お知らせ - 風光舎 | 愛知・名古屋での骨董古美術買取 三重 岐阜 - Page 23

お知らせ

News

FROMKYOTOOSAKA

【アフリカ民芸雑貨買取】名古屋市千種区のお客様より買取致しました。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2024.11.17

 

 

名古屋市千種区のお客様よりアフリカ民芸雑貨など買取いたしました。

再度ご来店のお客様でございました。長年大切にされておりました御品を分けていただき誠にありがとうございました。

 

古美術風光舎では、アフリカ民芸雑貨などの買取もおこなっております。

また、ご実家のお片付けなどで出ました骨董古美術品の行先でお困りのお品などございましたらお気軽にご相談ください。

 

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・ご相談など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

皆様の地域の紅葉はどうですか?(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2024.11.17

皆様こんにちは、スタッフYでございます。

 

このところ紅葉が各地始まっておりまして、みなさまも地域の紅葉スポットはいかれましたでしょうか。

今日は岐阜県方面を少し車で走ったのですが、岐阜は紅葉がまさに今でした。お天気がもう少し良ければいい写真がとれたのですが、山々の紅葉は圧巻でしたよ。

 

 

 

 

今年の紅葉は紅葉の見頃は、秋(9~11月)の気温が低いと早まり、高いと遅れます。2024年は残暑の影響で平均気温が高くなり、10月までに見頃を迎えた山々は、東日本を中心に平年よりやや遅い見頃になっています。

また、紅葉の鮮やかさは夏の天候に左右される部分があり、今年は9月までの高温や日照時間が平年よりも長かった影響で全国的に葉が変色してしまっているところが見られれようでしたが、今日は岐阜県方面を少し車で走ったのですが、岐阜は紅葉がまさに今でした。お天気がもう少し良ければいい写真がとれたのですが、山々の紅葉は圧巻でしたよ。

ここ名古屋の紅葉の見頃は11月中旬〜下旬の予報でもうそろそろなのですが、名古屋は名古屋市東山動植物園や徳川園、名城公園、八事山興正寺、白鳥庭園、東公園、くらがり渓谷、岡崎公園などが紅葉の名所です。
今年はどこのスポットを見に行こうか、現在検討中のスタッフYでございます。
ほかにおススメスポットございましたら、ご一報ください!。

それではごきげんよう。

 

 

Hello everyone, this is Staff Y.

 

The autumn foliage has recently started to change colors in many areas, and I hope you have visited your local foliage viewing spots.

 

This year, the best time to view autumn foliage is earlier when autumn temperatures (September to November) are low and later when temperatures are high. 2024 saw higher average temperatures due to lingering summer heat, and the best time to view autumn foliage by October is slightly later than normal, mainly in eastern Japan.

 

The vividness of autumn foliage is also influenced by the summer weather, and this year, due to the high temperatures and longer-than-normal sunshine hours until September, the leaves were discolored in many areas across the country.

 

 

The best time to see the autumn leaves here in Nagoya is forecasted to be from mid to late November, so it is almost time to go. In Nagoya, Higashiyama Zoo and Botanical Garden, Tokugawaen, Meijo Park, Yagozan Koseiji Temple, Shiratori Garden, Higashi Park, Kuragari Valley, and Okazaki Park are famous for their autumn foliage.
We at Staff Y are currently considering which spots to visit this year.
If you have any other recommendations, please let us know!

Have a good day.

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

ようやくクリスマスの気分になれそうです(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2024.11.16

皆さまこんにちは、スタッフTでございます。

 

 

今日の名古屋、曇り空のおかげか少し肌寒く感じますが、この時期にしてははやり暖かい気がいたしますね。来週からは寒くなるようですが、ようやく季節に追いついてきた感じでしょうか。

街中に溢れるクリスマスデコレーションを見ても、暖かさのせいかいまいちしっくりこなかったのですが、ようやくそろそろ準備しようかなという気持ちになれそうです。

それにしても、毎年思うことなのですが、お店に並ぶクリスマス飾り、どんどん早くなっていませんか。ハロウィンが終わるといきなりクリスマスというのはいくらなんでもと毎年思ってしまいます。

 

他の国はどうかというと、クリスマス仕様になっているところはほぼなく、日本だけが異様に早いようです。

アメリカでは、この時期はサンクス・ギビング・デー(感謝祭)という非常に大事な祝日があります。11月になってすぐにクリスマスのデコレーションをすればお客様からのクレームの嵐になりそうです。

ハロウィーンにせよ、クリスマスにせよ、もとはといえば、欧米の習慣。それを日本に持ち込んだものです。
ですが、サンクス・ギビングデーだけは、日本に持ち込もうにも、持ち込みようがありません。なにしろ、始まりがボストンへの移民がインディアンに助けられたことですので。

そのため、というか、しようがないので、日本では10月31日のハロウィーンが終わると、いきなりクリスマスになってしまうというカラクリのようです。

いつだったか、日本の遊園地で、クリスマスの飾りつけとともに、「世界一早いクリスマス」というキャッチ・フレーズをつけたのを見たことがありますが、ちょっと恥ずかしく思ったことを思い出します。

ですが、海外文化の中の「おいしいところ」だけを持ってきて、日本文化とミックスさせてひとつのものにしてしまう「いいとこどり」の精神も捨てたものではありません。

クリスマスカードのバリエーションもどんどん進化して、日本でしか見られないようなデザインや精巧な作りのものが生まれていて、和風のクリスマスカードなどはプレゼントにも喜ばれるようです。
年々簡素化している我が家のクリスマスですが、今年はちょっと華やかにしてみようかなという気持ちになってきております。さてさて、どうしようかな。

ではでは、また。

 

Hello everyone, this is Staff T.

 

Today in Nagoya, it feels a little chilly thanks to cloudy skies, but it is still warm for this time of the year. It is going to get colder from next week, but it seems like we are finally catching up with the season.

I have been looking at all the Christmas decorations around town, but maybe it’s because of the warm weather that I haven’t felt quite right, but I finally feel like it’s time to get ready.

But I think that every year, the Christmas decorations in the stores are getting earlier and earlier. Every year I wonder if it is too much to ask for Christmas to suddenly appear after Halloween is over.

 

 

In other countries, there are almost no Christmas decorations, and only in Japan it seems to be unusually early.

In the U.S., Thanksgiving Day is a very important holiday, and if we put up Christmas decorations as soon as November, we are likely to receive a storm of complaints from customers.

Whether it is Halloween or Christmas, it is originally a Western custom. They were brought to Japan.
However, Thanksgiving Day is the one custom that we cannot bring to Japan. After all, it all started when immigrants to Boston were helped by the Indians.

Therefore, or rather, because there is no way to bring it into Japan, it seems to be a trick that after Halloween on October 31st, it suddenly becomes Christmas in Japan.

I remember seeing an amusement park in Japan once, with Christmas decorations and the catch phrase “the world’s earliest Christmas,” which made me feel a little embarrassed.

However, the spirit of “ichokodori,” or taking the “best parts” of foreign cultures and mixing them with Japanese culture to create a single product, is not something that should be abandoned.

Christmas card variations are evolving rapidly, with designs and elaborate creations that can only be found in Japan, and Japanese-style Christmas cards seem to be a popular choice for gifts.
Our family’s Christmas season has been getting simpler and simpler year by year, but this year, we are thinking of making it a little more festive. Now, what shall I do?

 

Well, I’ll see you soon.

 

*******************

 

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-17:00 OPEN

 

#出張買取#骨董#古美術#骨董品#絵画#版画#茶道具#刀剣#彫刻

 

 

 

 

【島田章三リトグラフ・レコード買取】名古屋市千種区のお客様より買取いたしました。

2024.11.16

 

 

名古屋市千種区のお客様より島田章三リトグラフ、レコードなど買取いたしました。

再度ご来店のお客様でございました。長年大切にされておりました御品を分けていただき誠にありがとうございました。

 

古美術風光舎では、リトグラフ、レコードなどの買取もおこなっております。

また、ご実家のお片付けなどで出ました骨董古美術品の行先でお困りのお品などございましたらお気軽にご相談ください。

 

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・ご相談など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

 

 

 

 

物騒なニュースが増えましたね(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2024.11.15

皆さまこんにちは。スタッフHでございます。

本日11月15日は「七五三」の日ですね。

今朝のニュースで「ペットの七五三」の様子が流れていて驚きました。ご祈祷の間も飼い主の膝の上でおとなしく座っており、写真に撮られ慣れているのか、写真館での撮影もしっかりとカメラ目線で愛くるしい表情を見せていました。我が家の七五三のドタバタ劇を思い起こすと、信じられないような羨ましいよう複雑な気持ちがいたしました。

 

 

 

さて最近お伺いしたお宅で聞いたお話ですが、ご実家をしばらく空き家にされている間に空き巣に入られたそうです。

窓ガラスを破り侵入されていたようで、空き家とはいえ恐ろしいお話ですね。

物騒なニュースが増えてきておりますので、皆さまくれぐれもお気を付けくださいませ。

様々なタイプの防犯グッズの売れ行きも伸びているようで、人が通ると反応するセンサーなどお手頃なお値段で売られているようです。私も実家に設置しようかと考えております。(人感センサーは壊されないように、なるべく高い所に設置しするとよいそうです。)

 

泥棒の事前の電話リサーチも巧妙になってきているようで、「お久しぶりです」などの会話からはじまり、マニュアルなどに従って、家族構成や平日の予定など聞き出すようですのでご家族の方にも注意喚起してみてはいかがでしょうか。

私の両親も「絶対に大丈夫!」といつも言いますが、かなりの技術を駆使して向かってきますので油断大敵です!

という私も気を引き締めてまいります。

 

今年もあとわずかとなりました。皆さまどうか穏やかに過ごせますように。

 

それでは、また次の機会に。

 

Hello everyone. This is Staff H.
Today, November 15, is “Shichi-Go-San” day.
I was surprised to see a scene of a “pet’s 75th birthday” on the news this morning. The pet was sitting quietly on its owner’s lap during the prayer, and it seemed to be accustomed to being photographed, looking at the camera and showing a lovely expression. When I recalled our family’s Shichi-Go-San slapstick event, I had mixed feelings of disbelief and envy.
I recently visited a home where the family’s house had been vacant for some time and was burglarized.
It seems that the break-in occurred by breaking the window glass, which is a frightening story even though the house was vacant.
As the number of disturbing news is increasing, we would like to ask everyone to please be careful.
It seems that the sales of various types of security goods are increasing, such as sensors that react when people pass by, and they are sold at reasonable prices. I am thinking of installing one at my parents’ house. (I heard that it is best to install the motion sensors as high up as possible to prevent them from being broken.)
It seems that thieves are becoming more and more sophisticated in their research in advance by phone, starting with a conversation such as “It’s been a while. They may start with a conversation such as “It’s been a long time.” According to a manual, they may ask about your family structure and weekday plans, so it is a good idea to alert your family members.
My parents always say, “It’s absolutely safe! but they are very skilled and will be coming at you, so be on your guard!
I will be on my toes as well.
I hope that everyone will be able to spend the rest of the year in peace. I wish you all a peaceful year.
See you next time.

 

*******************

 

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-17:00 OPEN

 

#出張買取#骨董#古美術#骨董品#絵画#版画#茶道具#刀剣#彫刻

 

 

 

 

【茶道具、贈答品、中国衝立などの買取】名古屋市千種区のお客様より買取致しました。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2024.11.15

 

 

 

 

 

 

 

名古屋市千種区のお客様より茶道具、贈答品、中国衝立などを買取いたしました。

長年大切にされておりました御品を分けていただき誠にありがとうございました。

 

古美術風光舎では、茶道具、贈答品、中国衝立などの買取もおこなっております。

また、ご実家のお片付けなどで出ました骨董古美術品の行先でお困りのお品などございましたらお気軽にご相談ください。

 

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・ご相談など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

【油絵・リトグラフ・七宝・茶道具の買取】名古屋市瑞穂区のお客様より買取致しました。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2024.11.15

 

 

名古屋市瑞穂区のお客様より油絵、リトグラフ、七宝、茶道具を買取いたしました。

長年大切にされておりました御品を分けていただき誠にありがとうございました。

 

古美術風光舎では、お茶入・中国置物などの買取もおこなっております。

また、ご実家のお片付けなどで出ました骨董古美術品の行先でお困りのお品などございましたらお気軽にご相談ください。

 

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・ご相談など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

行ってきました!、相国寺展(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2024.11.14

皆さまこんにちは、スタッフYございます。

 

先日の予告通り行って参りましたよ…。

『相国寺承天閣美術館開館40周年記念 相国寺展──金閣・銀閣 鳳凰がみつめた美の歴史〗

 

 

 

 

朝から臨んだのですが思っていたよりも大盛況でして、チケット売り場は長蛇の列が。いきなり焦りましたが、チケットは前売りを購入しておりましたのでほっとしながら展示会場へ。

 

展示は時代ごと5章にわかれておりまして、いきなり開祖である夢想疎石の像や墨蹟などに圧倒されました。会場内の沢山の人で展示物の近づくのもなかなかの状態です。そんな時のために今回は音声ガイドを奮発しまして、ナビゲーター向井理さんの声に癒されながらの鑑賞。人込みを待つ間、向井さんの音声でしばし待ちながらの鑑賞となりました。

 

今回の展示でいきなり印象的だったのは、その保存状態の素晴らしさです。どの作品も当時の色が鮮明に残っており、保存状態のよさに感心致しました。教科書でおなじみの足利義満像も教科書のとおりの鮮明さでした。また、室町幕府の御用絵師とされる相国寺の画僧、如拙や周文から雪舟、狩野派、若冲など、どの時代の作品にも芸術家を育てることに注力を注いでいた相国寺の意向が伝わってきます。

 

 

 

 

 

 

 

個人的に好きだったのは、周文の「十牛絵巻」でしょうか。ちょっとアニメチックな10の展開の物語なのですが、その画の繊細さもそうですが、周文のアニメ(失礼しました)の流れ方も大切な尊い教えにもかかわらず、ちょっとくすっと笑えて来ました。

 

そして、ぜったい外してはいけないのは国宝「無学祖元墨蹟(与長楽寺一翁偈語)」。祖元は来日して無学派(仏光派)の祖となり、鎌倉の建長寺・円覚寺に兼住して日本の臨済宗の発展の基礎をつくった僧侶なのですが、この墨蹟は来日してすぐに書かれたものらしいです。この墨蹟はいろいろなところに伝わり、現在はこの相国寺へ所蔵されております。この書の意味は仏を讃える詩のようですが、自分の能力のなさで読めないのがいささか残念でありますが。

 

そしてフライヤーにも掲載されているあの丸山応挙の「牡丹孔雀図」のリアルな色彩をみることができ、これは感動でありました。画からはみ出さんばかりの孔雀が脳裏に焼き付いています。また、なんといっても伊藤若冲作品の展示数の多さが多かったのですが、「鹿苑寺大書院障壁画」が多数会場いっぱいに展示されており、それはそれは圧巻であり、若冲ファンは是非あの空間に身を投じてほしいものです。

 

実際の大書院にしつらえた画像も流されおり、こんな映像をみてしまうとこれは絶対いつか現地(相国寺)へ足を運ばねばいけない…、そんなスイッチが入ってそわそわしてきたのですが、時計をみると入場からすでに2時間経っていたことにも驚きました。

 

『相国寺承天閣美術館開館40周年記念 相国寺展──金閣・銀閣 鳳凰がみつめた美の歴史〗は、11月27日まで愛知県美術館にて開催されておりますので、ご興味あります方はぜひ!。

 

それではごきげんよう。

 

 

Hello everyone, this is Staff Y.

 

As I announced the other day, I have been to the exhibition….

I went to the “Shokokuji Jotenkaku Art Museum 40th Anniversary Exhibition: The History of Beauty in the Golden and Silver Pavilions”.

 

 

 

 

 

 

I went to the exhibition in the morning, but it was more successful than I expected and there was a long line at the ticket counter. I was suddenly impatient, but I was relieved to go to the exhibition hall because I had purchased the ticket in advance.

 

The exhibition was divided into five chapters, one for each period. It was difficult to get close to the exhibits due to the large number of people in the exhibition hall. I was so excited to have an audio guide this time that I was able to enjoy the exhibits while being comforted by the voice of the navigator, Mr. Osamu Mukai. While waiting for the crowds to arrive, we waited for Mukai-san’s voice to soothe us while we viewed the exhibition.

 

What was suddenly impressive about this exhibition was the wonderful state of preservation. I was impressed by the excellent state of preservation. The statue of Ashikaga Yoshimitsu, familiar from textbooks, was just as clear as in the textbooks. Also, the works of the Shokokuji temple painters, from Jyotai and Shubun to Sesshu, Kano school, and Jakuchu, all of whom are considered to be the official painters of the Muromachi Shogunate, show the intention of the temple, which devoted itself to nurturing artists in every period.

 

My personal favorite was probably Shubun’s “Ten Cow Scrolls. It is a story of ten slightly cartoonish developments, and the way Shuwen’s animation (pardon the pun) flowed, as well as the delicacy of the paintings, made me giggle a little despite the important and precious teachings.

 

And the National Treasure “MUGAKU SOGEN Sumiseki (YO CHORAKU-ji ICHIO GEKI)” is not to be missed. Sogen was the founder of the Muhaku school (Bukko-ha) and a monk who lived at Kenchoji Temple and Engakuji Temple in Kamakura and laid the foundation for the development of the Rinzai school of Zen Buddhism in Japan. This ink rubbings was written soon after his arrival in Japan, and has been handed down to various places and is now in the possession of Shokokuji Temple. The meaning of this calligraphy seems to be a poem praising Buddha, though I regret that I cannot read it due to my poor ability.

 

I was also impressed to see the realistic colors of Maruyama Okyo’s “Peony and Peacock,” which is also shown on the flyer. The peacock, which almost protrudes from the painting, is burned into my mind. The most impressive thing about the exhibition was the large number of works by Jakuchu Ito, and the “Shoin paintings of Rokuonji Temple” were displayed in the entire exhibition hall.

 

The images of the actual Daishoin were also shown on the screen, which made me feel like I had to visit the temple someday… I was so excited that I was surprised to see that two hours had already passed since I entered the museum.

 

The exhibition “Shokokuji Jotenkaku Art Museum 40th Anniversary: The History of Beauty in the Golden and Silver Pavilions” will be held at the Aichi Prefectural Museum of Art until November 27, 2012.

 

 

Have a good day.

 

*******************

 

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-17:00 OPEN

 

#出張買取#骨董#古美術#骨董品#絵画#版画#茶道具#刀剣#彫刻

 

 

 

 

「七五三」は縁起の良い数字(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2024.11.13

皆さまこんにちは、スタッフTでございます。

 

 

気持ちがいい秋晴れの日となりました。近くの城山八幡宮からの帰り道でしょうか、着物姿の小さな女の子とその家族に遭遇しました。「あぁ、もうそんな時期かぁ」と七五三を思い出しました。晴れ着を着てはしゃぐ子もいれば、慣れない格好にぐずる子も…。そういえば、私は全部泣き顔の記念写真だったなぁと思い出しました。

 

諸説ありますが、七五三のルーツはさかのぼること平安時代!宮中で行われていた3つの儀式が基になっているそうです。

現代に比べ、医療が発達していなかった当時は、子どもの死亡率はとても高く「七歳までは神のうち(神の子)」という言葉があったほどだったといいます。そのため宮中や公家では、節目となる歳に子どもの成長を祝い幸福と健康を祈りました。

 

そういえば七五三は、昔から毎年11月15日に行いますね。暦にも書いてあります。なぜなのかちょっと気になるところですが、どうやら、陰陽道からきているようです。

7・5・3は縁起のいい数と言われ、いずれも奇数で、陰陽の陽にあたるからとされています。たとえば節句のひとつに、旧暦9月9日の重陽(ちょうよう)があります。これは陽が重なる極数であり、とてもおめでたい日とされます。他にも、3月3日は桃の節句、5月5日は端午の節句、7月7日は七夕と、いずれも陽が重なる日になります。

 

7・5・3を足すと15になり、陽を重ねた日となりますが、その15日のなかでもなぜ11月が選ばれたのかというと、旧暦の11月には、陰陽道の「一陽来復」という縁起の良い月だったためとも言われ、さらに11月15日には、鬼が出歩かない「二十七宿の鬼宿日」であるため、婚礼以外のお祝いをするには吉日であったからともいわれています。

それ以外に、徳川5代将軍綱吉の子徳松の健康祈願の日という説や11月15日に祭りが多いという説などがあるようです。また幼児の髪置(かみおき)・袴着(はかまぎ)・帯解(おびとき)の祝い行事に由来するという江戸時代の、とりわけ武家社会の儀式に根ざしている説もあるといわれています。

 

縁起の良い数字といわれる「七五三」。そういえば、お正月に準備する「しめなわ」は「七五三縄」と書きます。というのも横に張った縄に7本、5本、3本と藁を束ねて垂らすから。〆縄とか標縄、注連縄という当て字もありますが、「しめなわ」は七・五・三の数字と縁が深いようですね。

 

七五三の定番といえば「千歳飴」。七五三には欠かせない縁起菓子の千歳飴ですが、江戸時代、東京・浅草の飴屋さんが売り出し、流行したとされています。もともとは千年飴という名前だったそうで、千年という長い期間、つまり長生きを願うとされ、飴自体の形もこれに習って細長い形になっています。ちなみに、千歳飴の長さは最長1メートルまでと決められており、太さも15ミリという制限があるそうです。そんな決まりがあるとは…。

大人になると全く関係ないと思っていた千歳飴ですが、長く健やかにとの願いが込められているなら、祖父母や両親に千歳飴を送ってみるのも悪くないかも。そうしたらきっと驚くだろうな…。

 

ではでは、また。

 

Hello everyone, this is Staff T.

It was a beautiful sunny autumn day. On my way home from nearby Shiroyama Hachimangu Shrine, I came across a little girl and her family dressed in kimonos. It reminded me of the Shichi-Go-San Festival. Some of the girls were excited to be dressed in their traditional “Harematsu” (traditional ceremonial kimono), while others were gagging in their unfamiliar outfits. I remembered that I had taken a commemorative photo with a crying face.

There are many theories, but the roots of Shichi-Go-San go back to the Heian period (794-1185)! It is said to be based on three ceremonies held at court.

At that time, when medical care was less developed than it is today, the mortality rate of children was very high, so much so that there was a saying that “children are God’s children until they are seven years old. For this reason, the court and court nobles celebrated the growth of children and prayed for their happiness and health at this milestone age.

Come to think of it, Shichi-Go-San has been held on November 15 every year since ancient times. It is also written in the calendar. I am a little curious as to why, but it seems to come from the Yin-Yang Tao.

Seven, five, and three are said to be auspicious numbers because they are all odd numbers and correspond to the yang of yin and yang. For example, one of the festivals is Chou-you, which falls on September 9 of the lunar calendar. This is a very auspicious day because it is a polar number of overlapping yangs. Other days with overlapping yangs are Peach Festival on March 3, Dragon Boat Festival on May 5, and Tanabata Festival on July 7.

Adding 7, 5, and 3 together makes 15, which is a day that overlaps yang. The reason why November was chosen among these 15 days is said to be because November in the lunar calendar was an auspicious month in the Yin-Yang Tao, “Ichiyo Raicho,” and also because November 15 is the “Onishuku day of 27 inns,” when demons do not walk out, It is also said that November 15 was an auspicious day for celebrations other than weddings. Other theories include that it is a day to pray for the health of Tokumatsu, the son of the 5th Tokugawa Shogun Tsunayoshi, and that there are many festivals on November 15.

There is also a theory that many festivals are held on November 15. There is also a theory that it is rooted in the rituals of the Edo period, especially those of the samurai community, and originates in the celebratory events of kamioki, hakamagi, and obi toki for young children.

 

Shichi-Go-San” is said to be a lucky number. The “Shime-nawa” prepared for New Year’s is written as “Shichigosan-nawa. The reason for this is that seven, five, and three strands of straw are bundled and hung from a rope stretched horizontally. There are other names for the rope, such as “shime-nawa,” “motenawa,” and “shimenawa,” but “shime-nawa” seems to be closely related to the numbers seven, five, and three.

Chitoseame” is a staple of Shichi-Go-San. Chitose-ame is a good-luck candy that is indispensable for Shichi-Go-San. It is said that it became popular in the Edo period when a candy shop in Asakusa, Tokyo, started selling it. It was originally called “Chitose-ame” (meaning “thousand-year candy”), which is believed to wish for a long period of time, in other words, a long life, and the shape of the candy itself is also based on this belief. Incidentally, the length of Chitose Ame is limited to a maximum of 1 meter, and the thickness is also limited to 15 millimeters. I didn’t know there was such a rule….

I thought Chitose Ame had nothing to do with me as an adult, but if it contains a wish for a long and healthy life, it might not be a bad idea to send Chitose Ame to my grandparents and parents. I am sure they would be surprised…

See you soon.

 

 

*******************

 

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-17:00 OPEN

 

#出張買取#骨董#古美術#骨董品#絵画#版画#茶道具#刀剣#彫刻

 

 

 

 

相国寺展の予習してみました。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2024.11.12

皆さまこんにちは、スタッフYでございます。

 

 

 

 

そろそろここ名古屋も紅葉が目に留まるようになってきました。見頃はもうそろそろでしょうか。個人的には雲一つない青空の中、東山通の銀杏並木紅葉を走り抜けることが爽快で大好きでして、紅葉のピークにはわざと通り、渋滞ごめんなさいの気持ちでこの時期通っております。さぁ、本日のブログとまいりましょう。

 

さてさてこの秋、実は絶対訪れたい楽しみにしている美術展がありまして。現在愛知県美術館にて開催されております「相国寺展」であります。相国寺承天閣美術館開館40周年を機に開催され、国宝、重要文化財あわせて45件以上を含む相国寺派の名品を一堂に公開。スタッフYも近日中に訪れる予定なのですが、せっかく数々の名品を観ることができるのですから、ここは絶対に予習をしっかりしていこうと…。本日は大変申し訳ないのですが、予習ブログに何卒お付き合いください。

 

ところで「相国寺」についてあまり知らない方も多いのではないでしょうか。実は5年ほど京都に住んでいたのですが相国寺を訪れたこともなく、それどころか名前すらあまり記憶にありませんでした。

なぜなのか、それについてはまずお寺について知ってもらった方がよく分かるかと思いますが、相国寺は、室町幕府三代将軍・足利義満(1358~1408)が永徳2年(1382)により発願し、京五山禅林の最大門派であった夢窓派の祖・夢窓疎石(1275~1351)を勧請開山に迎え、高弟の春屋妙葩(1311~1388)を実質開山とし創建された禅宗の古刹。今も御所の北側にその大寺の姿を誇るのですが、皆さんご存知中のご存知、金閣寺、銀閣寺の通称で名高い鹿苑寺、慈照寺を擁する臨済宗相国寺派の大本山なのであります。

 

そうなんです、金閣寺も銀閣寺も同じ宗派。今となっては修学旅行や海外の旅行者は、まずは金閣寺(鹿苑寺)や銀閣寺(慈照寺)に足を運びますし、大本山の相国寺まではなかなか訪れる機会がないといったところでしょうか。

 

そんな相国寺、時代を通じ芸術家を育て名作の誕生を導いてきた寺院でして、相国寺、鹿苑寺(金閣寺)、慈照寺(銀閣寺)、塔頭寺院などに伝わってきた数々の名品が残っております。現在それらは相国寺承天閣美術館にて保管そして展示されているのですが、今回この展覧会にて数々の名品を鑑賞することが出来ます。

 

個人的に今回展示される作品で気になるところですと、夢窓疎石の名品や、教科書でよく見る足利義満像、国宝マニアとしては無学祖元墨蹟 与長楽寺一翁偈語 は外せないし、雪舟、狩野探幽もは是非にみておきたいし、そして奇想の画家・伊藤若冲の「竹虎図」や「鹿苑寺の松鶴図」、円山応挙の「牡丹孔雀図」などなど…。すでに出品作品リストはチェックしましたが、なかなかの出品数でして、すでに今から期待が膨らみますとともに、気持ちが前のめり笑。

 

「相国寺承天閣美術館開館40周年記念 相国寺展──金閣・銀閣 鳳凰がみつめた美の歴史」は、愛知県美術館にて11月27日まで開催されておりますので、京都まではなかなか行けないな…という皆さま、チャンスです。

 

 

(フライヤーも素敵ですね。)

 

それではごきげんよう。

 

 

Hello everyone, this is Staff Y.

 

It is almost time to see the autumn leaves here in Nagoya. I think the best time to see the leaves is about now. Personally, I love driving through the autumn leaves of the gingko trees lining Higashiyama-dori under a cloudless blue sky, and I go there on purpose during the peak season of autumn leaves, feeling sorry for the traffic congestion. Now, let’s get to today’s blog.

 

Well, there is actually an art exhibition that I am looking forward to visiting this fall. It is the “Shokokuji Temple Exhibition” currently being held at the Aichi Prefectural Museum of Art. The exhibition was held on the occasion of the 40th anniversary of the Shokokuji Jotenkaku Art Museum, and it features masterpieces of the Shokokuji school, including more than 45 national treasures and important cultural properties. Staff Y is planning to visit the museum in the near future, and since we will be able to see many masterpieces, we decided to make sure to do a thorough preparation for our visit. I am very sorry for the inconvenience, but please bear with me as I write this blog on preparation.

 

By the way, many of you may not know much about “Shokokuji Temple. In fact, although I lived in Kyoto for about five years, I had never visited Shokokuji Temple, and in fact, I did not even remember its name very well.

The temple was founded in 1382 by Ashikaga Yoshimitsu (1358-1408), the third shogun of the Muromachi Shogunate, and was founded by Soseki Muso (1275-1351), the founder of the Muso school, which was the largest school of Zen Buddhism in Kyoto. The temple was founded by Soseki Muso (1275-1351), the founder of the Muso School, which was the largest Zen sect of the Kyoto Gozan Zen monastery, and his younger brother, Myobaro Haruya (1311-1388), as the actual founder of the temple. It is the head temple of the Shokokuji School of the Rinzai Sect, which includes Rokuonji Temple and Jishoji Temple, also known as Kinkakuji Temple and Ginkakuji Temple, respectively.

Yes, Kinkakuji and Ginkakuji are of the same sect. Nowadays, school excursions and overseas tourists visit Kinkakuji (Rokuonji) and Ginkakuji (Jishoji) first and do not have a chance to visit the main temple, Shokokuji.

 

Shokokuji Temple has nurtured artists throughout the ages, leading to the birth of masterpieces of art. These masterpieces are currently stored and exhibited at the Shokokuji Jotenkaku Art Museum, and this exhibition will allow visitors to view these masterpieces.

Among the masterpieces on display, I am personally interested in the masterpieces by Soseki Muso and the statue of Yoshimitsu Ashikaga, which I often see in textbooks. As a national treasure enthusiast, I cannot miss Muhaku Sogen’s calligraphy of the Yochorakuji Ichiou chants, Sesshu, Kano Tanyu, and the wunderkind painter Ito Ito. And then there are Sesshu, Kano Tan’yu, Ito Jakuchu’s “Bamboo and Tiger” and “Pine Cranes at Rokuonji Temple”, Maruyama Okyo’s “Peony and Peacock”, and many more…. I have already checked the list of exhibited works, and the number of exhibits is quite impressive, so I am already looking forward to seeing them.

 

The “Shokokuji Jotenkaku Art Museum 40th Anniversary Commemorative Exhibition: The History of Beauty in the Golden and Silver Pavilions” will be held at the Aichi Prefectural Museum of Art until November 27, 2012, so those of you who cannot make it to Kyoto, this is your chance.

 

Have a good day.

 

 

*******************

 

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-17:00 OPEN

 

#出張買取#骨董#古美術#骨董品#絵画#版画#茶道具#刀剣#彫刻

 

 

 

 

 

 

 

 

出張査定可能エリア

その他の買取地域はこちらをご覧ください。

ページトップへ