春爛漫です(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)
2026.03.24

本日の名古屋暖かく、まさに春爛漫という言葉がぴったりの季節になってきました。
「春眠暁を覚えず」などとのんびり言いながら、のらりくらりとと春を楽しみたいところですが、春の季節は、なぜこうも慌ただしいのでしょうか。
先日区役所を訪れたところ、普段なら15分で済むはずが、1時間以上待つ羽目になりました…。皆さん新生活のスタートに伴い、引っ越しや手続きが重なるのは仕方のないことですが、長い待ち時間には疲れてしまいますね。春は、環境の変化も一気に押し寄せるので、気づけば毎年慌ただしく、一日があっという間に過ぎていきます。
ですが、慌ただしさの一方で、人々の服装も身軽になってきて、桜前線も北上開始し、街には春色が溢れ、休みの日にはどこへ行こうかと、私のように春になるとちょっと浮かれた気分になっている人もきっと多いはず…ですよね?
春爛漫。ひらがなにすると、はるらんまん。
言葉を口にしてもリズムがよくて、はるらんまんはるらんまんと繰り返しているとなんだかたのしい気分になってくるではありませんか笑。
爛漫の語源を調べてみると「花の咲き乱れたさま」とありました。そしてもうひとつ、「あきらかにあらわれるさま」という意味もあります。
爛には「きらめき輝くさま」、漫には「一面に広がる」という意味を持ちますので、ふたつを合わせると、春爛漫は「春に花が咲き乱れて、輝き広がる(光に満ち溢れる)」といった様子でしょうか。ちなみに「天真爛漫」もよく使われる言葉ですね。
春爛漫の季節は、目だけじゃなく耳や鼻でも楽しめます。街を歩けば、チュンチュンと小鳥がさえずり、サラサラと桜や菜の花の花びらが舞う音まで聞こえてくるような気がします。小川のせせらぎや、カサカサと草を踏む音、遠くで聞こえる笑い声まで、耳を澄ませば春のメロディーが聞こえてきそうです…なんて書いていると、ちょっと春に浮かれすぎて大丈夫かと思われそうです(笑)。
どこもかしこも春爛漫で、思わずスキップしたくなるような季節になりました(しませんけど)。ですが、うかうかしているとあっという間に過ぎ去ってしまう季節でもあります。心も体も、フワフワする・・・そんな浮かれた季節を今年も楽しみたいと思います。まずは、花見スポットへ行かねば!
ではでは、また。(スタッフT)

It’s warm in Nagoya today, and the season has truly become one that perfectly fits the phrase “spring in full bloom.”
I’d love to just take it easy and enjoy the spring, musing on sayings like “Spring sleep knows no dawn,” but why is the spring season always so hectic?
The other day, when I visited the ward office, what would normally take 15 minutes ended up taking over an hour… It’s understandable that everyone is busy with moving and paperwork as they start their new lives, but those long wait times are exhausting. In spring, environmental changes come all at once, so before you know it, every year feels hectic, and the days fly by in the blink of an eye.
But amidst all the hustle and bustle, people’s clothing is getting lighter, the cherry blossom front is starting to move north, the streets are overflowing with spring colors, and I’m sure there are plenty of people—like me—who get a little giddy when spring arrives, wondering where to go on their days off… right?
Spring in full bloom. Written in hiragana, it’s “haruranman.”
It has such a nice rhythm when you say it out loud—just repeating “haruranman, haruranman” somehow puts you in a cheerful mood, doesn’t it? (laughs)
When I looked up the etymology of “ranman,” I found it means “the appearance of flowers blooming profusely.” It also has another meaning: “the state of being clearly revealed.”
“Ran” means “sparkling and shining,” while ‘man’ means “spreading out over everything.” So, when you put the two together, “haru ranman” describes a scene where flowers bloom profusely in spring, their brilliance spreading out (filling the air with light). By the way, “tenshin ranman” (innocent and carefree) is also a commonly used phrase.
The season of “haru ranman” is a delight not just for the eyes, but for the ears and nose as well. When you walk through the streets, you can almost hear the chirping of birds and the rustling of cherry blossom and rapeseed petals as they dance in the breeze. The babbling of a stream, the crunch of grass underfoot, and even laughter in the distance—if you listen closely, it feels as though you can hear the melody of spring… Writing this makes me worry I might be getting a little too carried away by spring (lol).
Spring is in full bloom everywhere, and it’s the kind of season that makes you want to skip down the street (though I won’t actually do that). But it’s also a season that will be over before you know it if you’re not careful. My mind and body feel light and airy… I hope to enjoy this carefree season again this year. First things first—I’ve got to head to a cherry blossom viewing spot!
Well then, see you later. (Staff T)
********************
ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。
お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。
風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。
お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。
また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。
まずは、お電話お待ちしております。
愛知県名古屋市千種区姫池通
骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】
TEL052(734)8444
10:00-18:00 OPEN
#骨董#古美術#高価買取#遺品整理#生前整理#お片付け


















