ブログ - 風光舎 | 愛知・名古屋での骨董古美術買取 三重 岐阜 - Page 122

ブログ

Blog

FROMKYOTOOSAKA

マスク(骨董 古美術 買取 風光舎 名古屋店より)

2021.03.06

皆さまこんにちは。今日は少し風が強いですが、日差しが暖かく、春らしい天気ですね。

こんな日には、お散歩をしたくなりますね。

三月六日本日は、菊池寛の命日だそうです。

彼の著作である「父帰る」や、「恩讐の彼方に」は舞台化や映画化、テレビドラマ化もされ、愛されつづけていますよね。

菊池寛と言えば、芥川賞と直木賞の設立者としてもよく知られています。設立には、第四次「新思潮」メンバーとして交流を深めた芥川龍之介や、直木三十五の名前を、後世に残すためという理由があったそうです。

文藝春秋を創刊したのも菊池寛というから驚きです。創刊には若い作家たちに活躍の場を与えたいという思いから、創刊に至ったそうです。

 

 

彼が生きていた時代は明治21年から昭和23年。明治、大正、昭和と実に3つの元号をまたいでいたのですね。

西暦にすると、1888年から、1935年です。

ちょうどこのとき、日本ではスペイン風邪が猛威を奮っていたのです。

 

彼の実体験を元に描かれた短編『マスク』を読むと、当時のことが目に浮かぶように語られています。(菊池寛記念館のサイト「おうちでまなぶ菊池寛」より読むことができますよ!)

人一倍身体が弱かった彼は、朝夕と、家を出るときと帰ったときには、かかさずうがいをしていたそうです。また、外出の際にはマスクにはガーゼをたくさん詰め、殆ど外出をせずに過ごした一か月もあったそうです。

 

当時作成されたポスターには、「汽車電車 人の中ではマスクせよ 外出の後はウガヒ忘るな」の文字。

当時も今も、感染症の対策のかなめは同じですね。

 

それにしても、この時代からマスクがあったなんて知りませんでした…

 

実は私もつい先日、スタッフTさんと同じ公園の梅園を訪れていたのでびっくりしました。

何だかうれしい気持ちになりました^^

 

 

Hello everyone. It’s a little windy today, but the sun is warm and the weather is pretty good. On a day like this, you would want to take a walk. 

March 6th is the day when Kan Kikuchi died. His book, “Going Home,” and “Beyond the Grace,” have been staged, made into movies, and made into TV dramas, and have been loved. Kan Kikuchi is also well known as the founder of the Akutagawa Prize and the Naoki Prize. It seems that the reason for the establishment was to leave the names of Ryunosuke Akutagawa and Sanjugo Naoki. I was surprised that Bungei Shunju was launched by Kan Kikuchi. One of the reason why he established the magazine is that he wanted to give young writers a place to play an active role.

The time when he lived was from 1891 to 1948. You actually straddled the three eras, Meiji, Taisho, and Showa. In the Christian era, it is from 1888 to 1935. Just about 100 years ago, the Spanish flu was rampant in Japan. When I read the short story “Mask”, which was drawn based on his actual experience. He was so weaker than anyone else that he was gargling in the morning and evening, when he left home and when he returned. Also, when he went out, he packed a lot of gauze in his mask and spent a month almost without going out. The poster created at that time has the words “Train train, mask among people, don’t forget gargle after going out. At that time and now, the key to infectious disease control is the same.

Even so, I didn’t know that there was a mask from this era …

Actually, I was surprised because I was visiting the plum garden in the same park as Staff T the other day. It made me happy ^^

春のおともに(名古屋・骨董 古美術 買取「風光舎」より)

2021.03.05

 

雨が降り出したここ名古屋・風光舎の本日の音楽__

人通りも少ない静かな時間が流れる本日は、「グレン・グールド」をセレクトしてみました。

バッハの偉大な演奏者と称えられるカナダのピアニスト兼作曲家です。

雨が似合うなぁ…としみじみ。。

 

そしてこんな演奏に合わせてお茶したいなと思うおとものお菓子を発見しました。

「ホテル雅叙園東京」で販売されているマカロンがとっても芸術的なのです!

その名も『天井画マカロン』。

その名の通り、日本画をモチーフにした絵が描かれているマカロンなのです。

食べるのが勿体ないほど繊細で数日は飾っておくでしょうね笑。

日本の美が詰まった唯一無二のミュージアムホテルならではだと思います。

まさに絢爛豪華という言葉がぴったりのこちらのホテル。

うっとりする空間ばかりで、コンセプトとなっている”昭和の竜宮城”が体感できます。

東京都指定有形文化財「百段階段」はとても有名なので訪れたことがある方も多いと思います。

また自由に行き来できる日が来た時には、海外からのお客様にもぜひ見ていただきたいと思う、日本文化を誇れる場所のひとつですね。

 

そしてこちらのショップのショコラもどれも芸術的で美しいです。

パッケージも洗練されているので、贈り物にも大変喜ばれそうです。

(マカロンもショコラも公式HPよりオンライン購入できます。)

スタッフ I 個人的には、この絵画のようなお菓子に似合ううつわを一緒にプレゼントするのも素敵だなと思っています。

これから春を迎えると自然と色鮮やかなものを選びたくなりますね。

風光舎では、このような日本文化的お菓子にとっても似合う骨董の器などを取り揃えております。

 

今年はお花見も我慢の地域もあるようなので、おうちで楽しめる芸術的お菓子と古より伝わる伝統美のコラボで春を楽しんでみるのはいかがでしょうか。

 

 

Today’s music here in Nagoya, Fukosha where it started to rain __

Today, I chose “Glenn Gould” because it is a quiet time with little traffic.

A Canadian pianist and composer who is known as Bach’s great performer.

It looks good in the rain .

 

And I found a sweet that I would like to have tea with such a performance.

The macaroons sold at “Hotel Gajoen Tokyo” are very artistic!

Its name is “Ceiling Painting Macaron”.

As the name suggests, it is a macaron with a Japanese painting as a motif.

It’s so delicate that it’s unreasonable to eat, and I’ll decorate it for a few days.

I think it is unique to a unique museum hotel filled with the beauty of Japan.

This hotel is perfect for the word gorgeous.

You can experience the concept of “Showa Ryugu Castle” in just a fascinating space.

The tangible cultural property designated by the Tokyo Metropolitan Government, “Hundred Stages,” is so famous that many people have visited it.

Also, when the day comes when you can come and go freely, it is one of the places where you can be proud of Japanese culture, which I would like customers from overseas to see.

 

And all the chocolates in this shop are artistic and beautiful.

The packaging is also sophisticated, so it will be a great gift.

(Both macaroons and chocolates can be purchased online from the official website.)

Staff I Personally, I think it would be nice to present a container that goes well with this painting-like candy.

When spring comes, you will naturally want to choose something that is colorful.

At Fukosha, we have antique vessels that look good on such Japanese cultural sweets.

 

There seems to be some areas where you can enjoy cherry blossom viewing and patience this year, so why not enjoy spring with a collaboration of artistic sweets that you can enjoy at home and traditional beauty that has been passed down since ancient times.

 

 

 

風光舎では、古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、茶道具など様々なジャンルのお品も買受しております。

こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さい。

 

名古屋近郊、愛知県内はもちろん、岐阜県や三重県その他の県へも出張いたします。

どんなにご近所の方でもお伺いできますので、まずはお電話お待ちしております。

 

In addition to antiques and antiques, Fukosha also purchases items of various genres such as paintings, jewelry, and tea utensils.

Please feel free to contact us even if you are wondering if such a thing is okay.

 

We will travel to Gifu prefecture, Mie prefecture and other prefectures as well as to the suburbs of Nagoya and Aichi prefecture.

No matter how close you are, we are looking forward to hearing from you.

 

桃の節句に梅園へゆく (風光舎 名古屋店より)

2021.03.04

本日はハレの日ケの日の、“ケ”らしい?曇り時々雨のお天気でございます。

  

昨日はハレの日らしい本当に晴れやかな一日でしたね。

雲一つない青空が眩しいほどでしたが、

日々の買い物ついでにスタッフT が出かけたのは夕方でした。

(なんてもったいない!)

名古屋市に住んでいる方なら知る人ぞ知る平和公園の梅園に立ち寄ってきましたよ。

風光舎からならば車で10分程でしょうか。最寄駅は自由が丘です。

駅からは少し遠いのですが桜園の先に梅園があるのです。

2ブロック程のちょっとした広さがあって満開時はなかなか見事です。

まだまだ咲き始めたところですが、

何本かの梅の木はハッとするほど綺麗に花開いて、とても良い香りが漂っておりました。

  

その梅園の近くの丘の上には平和堂という御堂がありまして、

ここからの景色が意外と良い眺めです。

京都で言えば、将軍塚でしょうか?(隠れた名所ですよね!)

皆さまのおすすめの名所がありましたら、ぜひ教えてくださいませ!

   

Today is cloudy and sometimes rainy, which seems to be the day of Ke. A non-special day.

Yesterday was a really radiant day like Halle’s day.

The cloudless blue sky was dazzling,

It was the evening when Staff T went out for daily shopping.

(What a waste of fine weather!)

If you live in Nagoya, you’ve stopped by Heiwa Park, which everyone in the know knows.

Is it about 10 minutes by car from Fukosha? The nearest station is Jiyugaoka.

It’s a little far from the station, but there is a plum garden.

It has a small area of ​​about 2 blocks and is quite beautiful when it is in full bloom.

It’s just starting to bloom,

Some of the plum trees bloomed so beautifully that they had a very nice scent.

There is a small hall called Heiwado on the hill near the plum garden.

The view from here is surprisingly good.

In Kyoto, is it Shogunzuka? (Hidden sights!)

If you have any recommended sights, please let us know!

*********************
皆様の大切な御品を処分しなければならないとき、
古美術風光舎まで是非ご相談下さいませ。
名古屋近郊のみならず、岐阜・三重~全国どこへでもまいります。

まずはお気軽に御連絡下さい。お待ちしております!
古美術風光舎 名古屋店(10:00~17:00 OPEN)
052-734-8444
When you have to dispose of your precious items
please consult any time to Fukosha.
Not only in Nagoya, but also in Gifu or Mie, anywhere in Japan.

Please feel free to contact us. We are waiting you!
*********************

3月3日ハレの日らしい快晴でした。(風光舎 名古屋店 買取いたしております)

2021.03.03

こんにちは。スタッフYです。

昨日は、みなさま大丈夫だったでしょうか?

こちら名古屋も、突然の風雨に見舞われ、大荒れの天気に。こんなんにひどい風雨になるとは、

予想だにていませんでしたよ。

しかし、今日、お雛祭りの日の名古屋は一転して快晴。

ハレの日に相応しいお天気となりましたね。

ところで、ハレの日って何でしょう?

ハレの日とケの日とは、何なんなんだ?また、スタッフY、また知りたい癖が発動しました。

みなさんは“ハレとケ”という言葉をご存知ですか?

“ハレ”とは「晴れ/霽れ」、“ケ”とは「褻」と書きます。ハレ(晴れ)は冠婚葬祭や年中行事などの特別な日を

さし、ケ(褻)はそれ以外の普通の日常的な生活をさしています。

「ハレの日」は特別な日なので、普段そんなに口にすることができない肉やお酒、豪華な料理がならび、

着るものや化粧まで特別にするのが習わしでした。今でも「晴れ着」や「晴れ舞台」、「晴れの門出」など、

お祝い事や記念日などに用いますよね。そういえば、昔お正月に晴れ着きて初詣に行きましたよね。

お祭りの前の日なんてそわそわしていました。(世代がばれますね)

 

 

昔は、「ケの日」はいつもの日常なので、朝起きて仕事をし、ご飯とみそ汁、ちょっとのおかずと漬物程度の

食事をして寝るというほとんど同じ毎日の繰り返しです。

もちろん「ハレの日」はそうそうないため、ほとんど毎日「ケの日」です。しかし、さすがに「ケの日」

ばかりでは気分も滅入ってしまいます。そこで定期的に飲めや歌えやの宴をおこない、「ハレの日」を通じて

気晴らしをし、疲れたカラダと心を回復させていたのです。

この「ハレとケ生活」が、日常は質素な食生活で健康を保ち、たまの呑み食いでストレスを溜めないという、

絶妙な生活バランスだったのです。この極めて合理的で持続可能なライフスタイルを、ぜひ見習いたいですね。

しかし、現代はそれすらなくなってしまい、高級な食事が格安で毎日のように食べられるようになりました。

「ハレとケ」という区別もなくなってしまい、食べ物も着るものも、両方が中途半端な状態です。

 

 

ですが、今日はハレの日。

お雛祭りを少し楽しんで、明日からは昔のよきサイクルを真似して、少しケの日にしたいと思います。

 

Hello. This is Staff Y.

Were you all okay yesterday?

Here in Nagoya, too, the weather was stormy due to sudden wind and rain. What a terrible wind and rain

I didn’t expect it.

However, today, Nagoya on the day of the Doll’s Festival turned around and it was fine.

The weather was suitable for Halle’s day.

By the way, what is Halle’s Day?

What are Halle’s Day and Ke’s Day? Also, Staff Y, the habit I want to know again has been activated.

Do you know the word “Hare and Ke”?

“Hare” is written as “sunny / hazy”, and “ke” is written as “褻”. Halle (sunny) has special days such as ceremonial occasions and year-round events

By the way, ke (褻) refers to other ordinary daily life.

“Hare’s Day” is a special day, so you can find meat, sake, and gorgeous dishes that you can’t usually eat.

It was customary to specialize in clothes and makeup. Even now, “Sunny clothes”, “Sunny stage”, “Sunny gate”, etc.

It’s used for celebrations and anniversaries. Speaking of which, you used to go to Hatsumode on New Year’s Day.

The day before the festival was fidgeting. (The generation will be revealed)

In the olden days, “Ke no Hi” was a daily routine, so I woke up in the morning to work, and had rice and miso soup, a little side dish and pickles.

It’s almost the same daily repetition of eating and sleeping.

Of course, “Hare’s Day” is not so often, so it is “Ke’s Day” almost every day. However, as expected, “Ke no Hi”

Just doing it will make you feel depressed. There, we regularly hold drinking and singing parties, and through “Hare’s Day”

It was a distraction and healed a tired body and mind.

It is said that this “Hare and Ke life” keeps you healthy with a simple diet and does not accumulate stress with occasional swallowing.

It was an exquisite balance of life. I would love to emulate this extremely rational and sustainable lifestyle.

However, in modern times, that is no longer the case, and high-end meals are now available at low prices on a daily basis.

The distinction between “Hare and Ke” has disappeared, and both food and clothing are in a half-finished state.

However, today is Halle’s day.

I would like to enjoy the Hinamatsuri a little, and from tomorrow I will imitate the good cycle of the old days and make it a little day.

 

*********************

 

お片付けででました行先に困りましたお品あがりましたら、

古美術風向舎名古屋店までお気軽にご連絡ください。

愛知県のみならず、三重県岐阜県なども出張買取いたします。

 

古美術 風光舎 名古屋店

雨の日に現れた神さまたち(名古屋・古美術 買取 風光舎より)

2021.03.02

 

朝から春雨の降り続く名古屋です。

 

本日はここ風光舎に新たに仲間入りしたお品の紹介です。

上の画像だと見えづらいと思いますが、古銅製の鹿に腰を下ろした寿老人の置物。

実はこちら、上の寿老人がガボっと外せて、香炉になっているのです。

寿老人のお顔はなんとも微笑ましい表情をされていますが、鹿の立ち姿がなんともクールで神話や童話に出てきそうという印象です。

香炉なので煙が出る穴が背中辺りにあるのだろうと思いきや、こちらのお品は寿老人の右袖口が空いているのです。

なんともスマートで小粋なお作りですね。

前方に香りが漂ってきて、なお良さそうです。

 

寿老人は中国宋の時代の伝説上人物、日本では七福神の一柱として知られています。

福禄寿(こちらも七福神)と同じく南極老人星の化身であり、にこやかな微笑みをたたえ、手には巻物を括り付けた杖、団扇や桃などを持ち、牡鹿を従えた姿が一般的です。

寿命はなんと1500年だとか!

団扇は難を払い、桃は長寿のしるし、鹿もまた長寿の象徴とされているため、長寿延命・富貴長寿の神として信仰されているとのこと。

見るからに縁起の良い、いい風をもたらしてくれそうな雰囲気です。

 

明治期のものですが、つるりと磨き上げられたブロンズで状態もいいと思います。

スタッフ I はこのような格好のいい立ち姿の動物が好きです。

この鹿は「千と千尋の神隠し」のハクが龍になった時の凛々しい顔つきに似ていて、風貌は「もののけ姫」のシシ神さまがすっくと立っている姿に似ているなと感じています。

神道では鹿が神の使い”神使”と考えられているとのこと。

古事記に登場する天迦久神(あめのかくのかみ)は鹿の神さまだそうです。

現代でも春日大社や厳島神社で鹿が飼われているのはこういうことなのですね。

 

今日は穏やかなお顔の寿老人と、動物なのに頼れる存在を醸し出している鹿さまに見守られて過ごした一日となりました。

 

 

It is Nagoya where it has been raining since the morning.

 

Today, we would like to introduce the new products that have joined Fukosha.

It’s hard to see in the image above, but it’s a figurine of a Jurojin sitting on an old copper deer.

Actually, here, the Jurojin above can be removed and it becomes an incense burner.

The face of Jurojin has a very smiley expression, but the standing deer is so cool that I thought it would appear in myths and fairy tales.

Since it is an incense burner, I thought that there was a hole around the back where smoke came out, but this item has the right cuff of Jurojin open.

It’s really smart and stylish.

The scent drifts forward and looks even better.

 

Jurojin is a legendary figure in the Song Dynasty of China, and is known as one of the Seven Lucky Gods in Japan.

Like Fukurokuju (also the Seven Lucky Gods), he is an incarnation of the Old Man of the South Pole. It is a target.

The lifespan is 1500 years!

Uchiwa is a sign of longevity, peaches are a sign of longevity, and deer are also a symbol of longevity, so they are worshiped as the god of longevity and longevity.

It is an auspicious atmosphere that seems to bring a nice breeze.

 

It’s from the Meiji era, but I think it’s in good condition with smooth and polished bronze.

Staff I likes such cool standing animals.

This deer resembles the dignified look of the Haku of “Spirited Away” when it became a dragon, and I feel that its appearance resembles that of the Shishi god of “Princess Mononoke” standing upright. I will.

In Shinto, deer are considered to be gods’ messengers.

The god of Ameno Kaku, which appears in Kojiki, is the god of deer.

This is the reason why deer are kept at Kasuga Taisha Shrine and Itsukushima Shrine even today.

 

Today was a day spent watching over a gentle-faced Jurojin and a deer who relies on animals.

 

 

風光舎では、古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、茶道具など様々なジャンルのお品も買受しております。

こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さい。

 

名古屋近郊、愛知県内はもちろん、岐阜県や三重県その他の県へも出張いたします。

どんなにご近所の方でもお伺いできますので、まずはお電話お待ちしております。

 

In addition to antiques and antiques, Fukosha also purchases items of various genres such as paintings, jewelry, and tea utensils.

Please feel free to contact us even if you are wondering if such a thing is okay.

 

We will travel to Gifu prefecture, Mie prefecture and other prefectures as well as to the suburbs of Nagoya and Aichi prefecture.

No matter how close you are, we are looking forward to hearing from you.

 

 

 

 

 

 

 

弥生月です (古美術風光舎より)

2021.03.01

いよいよ三月です。卒業。進学。就職。転勤。お引越し…
身の回りの整理をする機会の増える季節です。
本日も出張買取のお問い合わせをいただきました!
先ずはお気軽にご相談くださいませ。

三月といえば、雛祭り!桃の節句ですね。

日本では、旧暦三月を弥生(やよい)と呼び、

現在でも新暦三月の別名としても用いていますが、

その由来は_

草木がいよいよ生い茂る月

「木草弥や生ひ月(きくさいやおひづき)」が詰まって

「やよひ」となったということです。

 

  • 雛月 (ひいなつき)
  • 早花咲月(さはなさづき・さはなさきつき)
  • 夢見月 (ゆめみづき)
  • 染色月 (しめいろづき)
  • 嘉月 (かげつ)
  • 花見月 (はなみつき・はなみづき)
  • 晩春 (くれのはる・ばんしゅん)
  • 春惜月 (はるおしみづき)
  • 暮春 (ぼしゅん)
  • 花月 (かげつ)
  • 蚕月 (さんげつ)
  • 桃月 (とうげつ)

他にも春めいた甘い響きの異称が並んで、心が躍ります。

けれども卒業・転勤・引越・・・旅立ちの季節でもあり、

遠くはなれてしまう方々のことを思うと一抹の寂しさも感じます。

 

ちなみに三月は英名ではMarchですが、

これはローマ神話の軍神マルスの月ということから由来するのですね。

気候がよくなり軍隊を動かす季節と一致すること、

また、これが農耕の始まる季節に一致しているので、

軍神のみならず農耕の神ともされるとか。


そして先日スタッフIがブログで話題に上げていた「火星」、

その英名(Mars/マーズ)もこの神様から来ています。

(赤い惑星に戦火と血を連想して、戦神の名を付けたそうですよ。)

日本語の「火星」は五行に基づく呼び名です。

(五行説とは、古代中国に端を発する自然哲学の思想。

万物は火・水・木・金・土の5種類の元素からなるという説)

そうそう!茶道でも裏千家の御道具に五行棚ってあるんです。

五行棚は、木(棚あるいは杓)・火(炭火)・土(土風炉、灰)・金(釜、風炉)・水(湯)を表すということから。

裏千家十一世 玄々斎(げんげんさい)精中宗室(せいちゅうそうしつ)が好んだ棚です。

ああ、稽古場の茶室が懐かしい。

 

あらあら、スタッフTはいったいどこまで行くのやら・・・。

それでは今日はこの辺にいたします。


It’s finally March. graduate. Go on to higher education. Employment. Transfer. Moving …
It’s a season when you have more opportunities to organize your surroundings.
We received an inquiry about business trip purchase today!
Please feel free to contact us.

 

Speaking of March, Hina Matsuri! It’s Girl’s festival or peach festival, isn’t it?

In Japan, march of the lunar calendar is called Yayoi,

It is still used as an alias for the new calendar March,

Its origin is _

The moon when the plants and trees are finally overgrown

Packed with “Kigusaya and Higaki”

It is said that it became “Yohi”.

Hinatsuki ≒ Hina-dolls month
Sahanasakitsuki ≒ The month where flowers bloom early
Yumemitsuki ≒ Dreaming month
Someirotsuki ≒ The month that dyes the color
Kagetsu ≒ Month of Joy
Hanamitsuki, Hanamiduki ≒ Cherry-blossom viewing month
Kurenoharu Banshun ≒ Late Spring
Haruosimiduki ≒ The month which regrets spring
Boshun ≒ Flower month
Kagetsu ≒ Flower month
Sangetsu ≒ The Moon of Silkworms
Togetsu  ≒ Peach month

In addition, the honorific name of the sweet sound that spring was made is lined up, and the heart is excited.

However, graduation, transfer, moving … it is also the season of travel,

I feel a bit of loneliness when I think of people who can be far away.

By the way, March is March in English name,

This is derived from the month of Mars, the military god of Roman mythology.

to match the season when the climate improves and moves the army,

In addition, because this matches the season when farming begins,

It is said that it is not only a military god but also a god of agriculture.

And “Mars” that Staff I had raised in the blog the other day,

The English name (Mars) also comes from this God.

(It is said that the red planet was named after the god of war, reminiscent of war and blood.) )

The Japanese name “Mars” is a name based on five line.

(The five-line theory is the idea of natural philosophy that bees out in ancient China.)

The theory that all things are made up of five elements: fire, water, wood, gold, and soil.)

I remember! There are five line shelves in the tool of Urasa thousand family also in the tea ceremony.

The five-line shelf represents wood (shelves or ladles), fire (charcoal fire), soil (earthen furnace, ash), gold (kettle, wind furnace), and water (hot water).

It is a shelf that Urasanya 11th Genssai (Gengensai) Seichu Soshizu liked.

Ah, I miss the tea ceremony rehearsal hall.

Oh, how far will Staff T go?

Well, I’m here today.

*********************
皆様の大切な御品を処分しなければならないとき、
古美術風光舎まで是非ご相談下さいませ。
名古屋近郊のみならず、岐阜・三重~全国どこへでもまいります。

まずはお気軽に御連絡下さい。お待ちしております!
古美術風光舎 名古屋店(10:00~17:00 OPEN)
052-734-8444
When you have to dispose of your precious items
please consult any time to Fukosha.
Not only in Nagoya, but also in Gifu or Mie, anywhere in Japan.

Please feel free to contact us. We are waiting you!
*********************

紅茶を飲みながら、ふと思いました。(古美術風光舎 名古屋店 買取いたしております)

2021.02.28

 

こんにちは。

スタッフYです。本来は珈琲がすきなのですが、ここのところ違うお茶にチャレンジしています。

今日は、紅茶にしてみました。

なぜ、紅茶にチャレンジしているのかと申しますと、日本生理人類学という学会の論文にて紅茶の香りが

女性の睡眠の質を高めることが明らかになったとのこと。

睡眠の質が良くない自覚がある健常な女性20名を対象に選出し、試験品は、紅茶の香り

(ダージリン紅茶の芳香蒸留水:アロマウォーター)とプラセボに水を用いての実験。

被験者の自宅寝室にて、超音波式ディフューザーを用いて、就寝時に紅茶の香りを揮散させる期間と水を

揮散させる期間の各1週間実施したそうです。

実験結果によると、なんと被検者の平均入眠時間が平均30分が15分以下となっており、睡眠時間も平均30分増えているとのこと。

とまぁ、こんな具合でスタッフYの人体実験が始まりました。

 

 

寝る前に紅茶の香りをかげばよいとのことですが、一旦紅茶派にシフトしてしまいますと、日中も紅茶生活になってしまった次第です。

最近いただいているのは、日本で生産された紅茶。

味覚を文章に落とし込むのは非常に難しいのですが、すっきりとした喉越しで、この紅茶のお里は日本だよねと、わかります。

日本茶の茶葉の記憶が私に沁みついているからでしょうかね、抵抗なく好きでした。

 

日本人と紅茶の出会いは、天皇でも将軍でもなく、意外なことに伊勢の船頭『大黒屋光太夫』という方。

1782年(天明2)12月、伊勢の白子浜(鈴鹿市)の出港し、江戸を目指していたのですが、駿河沖で暴風雨に遭遇し、

ロシアアラスカにある島に漂着します。その時の船積みの荷物が雛人形や、錦の衣装、陶器、金銀の品々だったため、

また、当時ロシアの船長や航海士は上流階級だったため、光太夫も身分ある行商人と誤解されたようです。

来賓待遇だったとか笑。

そこになんと、エカテリーナ二世に日本に帰る直訴ができるチャンスが到来、女帝も何度も光太夫を宮中へ招待して、

光太夫は日本について語ることがあったとか。後に、花柄の描かれたティーカップや&ソーサ―で紅茶でのおもてなしを

受けたとの報告が残っております。

光太夫さん、高価な船積みの荷物のお陰ですごく貴重な体験をされましたね。

 

というわけで、店主から早々にいただきましたホワイトデーのお菓子(ありがとうございます)と共に、

人体実験いやいや、おいしくお菓子と紅茶いただきます。

 

Hello.

This is Staff Y. Originally I like coffee, but recently I am trying a different tea.

I made tea today.

The reason why I am challenging black tea is that the scent of black tea is mentioned in a treatise of an academic society called Japanese Physiological Anthropology.

It has been revealed that it improves the quality of sleep for women.

Selected from 20 healthy women who are aware that their sleep quality is not good, the test product has the scent of black tea.

(Darjeeling black tea aromatic distilled water: aroma water) and placebo with water.

In the subject’s bedroom, use an ultrasonic diffuser to evaporate the scent of black tea at bedtime and water.

It seems that it was carried out for each week during the volatilization period.

According to the experimental results, the average sleep time of the subject was 15 minutes or less from 30 minutes on average, and the sleep time also increased by 30 minutes on average.

Well, the human experimentation of Staff Y started like this.

 

It is said that you should turn off the scent of black tea before going to bed, but once you shift to the black tea school, you will end up with a black tea life during the day.

Recently, I have been receiving black tea produced in Japan.

It’s very difficult to put the taste into the text, but with a refreshing throat, you can tell that this tea village is in Japan.

Perhaps because the memory of the tea leaves of Japanese tea is clinging to me, I liked it without any resistance.

 

The encounter between Japanese and tea is neither an emperor nor a shogun, but surprisingly a person named “Daikokuya Kodayu”, the boatman of Ise.

In December 1782 (Tenmei 2), I left Shirakohama (Suzuka City) in Ise and was aiming for Edo, but I encountered a storm off the coast of Suruga and encountered a storm.

He drifts to an island in Alaska, Russia. At that time, the cargo on board was Hina dolls, Nishiki costumes, pottery, and gold and silver items.

Also, at that time, Russian captains and officers were of the upper class, so it seems that Kotayu was also mistaken as a peddler.

He was treated as a guest, lol.

There came a chance to make a direct appeal to Catherine the Great to return to Japan, and the Empress invited Kotayu to the palace.

She said she had talked about Japan. Later, you can enjoy tea with a tea cup or saucer with a floral pattern.

There are still reports that it was received.

Mr. Kotayu, you had a very valuable experience thanks to the expensive shipping luggage.

So, along with the White Day sweets (thank you) that the owner gave me early

Human experimentation No, I will have delicious sweets and tea.

 

*********************

 

古美術風光舎名古屋店では、愛知県のみならず

伊勢の船頭『大黒屋光太夫』のお里、三重県や岐阜県など他近県にも

出張買取いたしております。

お気軽に、ご相談下さい。

古美術風光舎 名古屋店

春の音楽(風光舎 名古屋店より)

2021.02.27

皆さまこんにちは。

 

風こそまだ冷たいままですが、日差しはもう春ですね。

梅の花も咲いて、私はすっかり春の気分になっています。これから本格的に訪れるであろう春を120パーセントの私で迎えるため、春らしい音楽を聴いています。準備運動はばっちりです^^

春らしい音楽を聴こうと考えて、真っ先に私が思いついたのはヴィヴァルディの四季でした。(「春」と入っているからという、とても単純な理由ですが…)

 

アントニオ・ヴィヴァルディが生まれたのは今からおよそ340年ほど前のことです。

作曲家、ヴァイオリニスト、音楽教師、司祭など彼はたくさんの肩書を持っていたようです。

今でも、「協奏曲の父」や「赤毛の司祭」など多くの呼び名がありますね。

 

四季は、「春」「夏」「秋」「冬」の四つからなりますが(ヴィヴァルディ本人がこう称したわけではないそうです)、

皆さまはどの季節が好きですか。

 

春を歓迎しているような美しい旋律で、そよ風すら感じられるような「春」ももちろん好きですが、私は「夏」が好きです。

照りつける太陽の様子や、稲妻と雷鳴の轟きが恐ろしい嵐の様子が目に浮かびます。

 

燃ゆる女の肖像という映画はご覧になりましたか。セリーヌ・シアマ監督による、フランス映画です。

カンヌ国際映画祭にて脚本賞や、クィア・パルム賞も受賞した、絵画のような美しい作品です。

 

舞台は18世紀フランス、ブルターニュの孤島です。

古い油彩画にまつわる、貴族の娘と、その肖像画を描く女性画家の思い出がとても鮮やかに描かれています。

劇中で、ヴィヴァルディの四季より「夏」が用いられていたのですが、思わず息を止めて聞き入ってしまいました。見知っていた曲が、今までとは全く違う曲のように聞こえました。

是非皆さまもご覧になってください。

 

Hello everyone. The wind is still cold, but the sunshine is already spring. The plum blossoms are also in bloom, and I feel like spring. I’m listening to spring-like music to welcome 120% of the spring that will come in earnest. The preparatory movement is perfect ^^

The first thing I came up with when thinking about listening to spring-like music was Vivaldi’s Four Seasons. (It’s a very simple reason that it says “spring” …)

Antonio Vivaldi was born about 340 years ago. He seems to have had many titles, including composer, violinist, music teacher, and priest. Even now, there are many names such as “Father of Concerto” and “Redhead Priest”.

The four seasons consist of four seasons: “spring”, “summer”, “autumn”, and “winter” (Vivaldi himself did not call it this way). Which season do you like? Of course I like “spring”, which has a beautiful melody that welcomes spring and even a breeze, but I like “summer”. You can see the shining sun and the terrifying storm of lightning and thunder.

Have you seen the movie Portrait of a Lady on Fire? A French film directed by Céline Sciamma. It is a beautiful painting-like work that won the Screenplay Award and the Queer Palm Award at the Cannes International Film Festival.

The stage is an isolated island in Brittany, France in the 18th century. The memories of the aristocratic daughter and the female painter who painted the portrait of the old oil painting are very vividly depicted.

In the play, “summer” was used from Vivaldi’s four seasons, but I held my breath and listened to it. The song I knew sounded like a completely different song. Please take a look.


 

 

小糠雨とは今日みたいな雨の事ですね。(古美術風光舎名古屋店 買取しております)

2021.02.26

こんにちは。名古屋は朝からしっとりとした小糠雨といったところです。

春の小糠雨は少し寒さの中にも暖かい空気が混じったような雨ですね。

春の情報は掴んでいたい性分なので、雨といえど、春めいた言い方はないかと調べてみました。

雨の呼び名はなんと400語以上のあるとのこと。春雨、紅雨、菜種梅雨、催花雨…などなど。春の雨にもいろいろ呼び名があるのだと。自分が生きている間に使わない言葉ばかりでは忍びないので、少しだけでも触れてみることにしました。

『小糠雨』とは音もなく降る細かな雨でして、季節は限定されない言葉ですが、春や秋の柔らかな季節に降る雨の方がイメージにあっているような気がします。

小糠雨の糠(ぬか)は、米糠のように細かな様子を表す言葉です。その糠の上につく小もまた細かなという意味ですから、小糠雨といえば本当に細かな雨という事になります。

また、細かな雨が音もなく降り傘を差さなくとも歩けるほどで、傘を差 しても傘に落ちかかる雨音も聞こえず、いつの間にか衣服がしっとりと 湿ってしまうような雨でもあります。

この雨音を立てないところから小糠雨 には「音なき雨」という名前も。ただし、細かくて音のない雨を甘く見ると、これが風邪の因になる事もありますのでお気をつけて。

親爺の小言と小糠の雨は後で効く

なんていう諺もあるようです。

 

本日は春繋がりで、春の名古屋の情報を少し。

古美術風光舎名古屋店から車で15分、お隣東区にあります徳川美術館の特別展のご紹介です。

 

 

 

 

毎年この時期に私の大好きなこちらの美術館にて、『尾張徳川家の雛まつり』と題して、尾張徳川家の姫君のためにあつらえた雛人形や雛道具が展示されております。スタッフY、各地の雛人形の展示を結構巡っておりますが、徳川美術館の雛人形、お道具は私史上1,2位にランキング入りするのではと勝手に思っております。

こちらの、雛人形お道具はさすが尾張御三家筆頭の名にふさわしい質の高さを誇っておりまりまして、

実際の婚礼調度品をそのままミニチュアにしたかのような雛道具の精巧な作りは本当に圧巻です。また今年は尾張徳川家21代義宜(よしのぶ)夫妻が長女紹子(つぐこ)氏のために作らせた内裏雛飾りも初公開のようです。

内裏雛もさることながら、スタッフYがいつも注視しているのはお道具です。

尾張家11代斉温(なりはる)継室・俊恭院福君の雛道具は素晴らしいらしく、蒔絵の払箱は、近衛家の家紋である抱牡丹紋と、徳川家の葵紋を散りばめてた図柄に、金具は銀が用いられています。現存する大名家伝来の雛道具の中で、もっとも大揃えで豪華なお道具だそうです。

今年は、福君の実際の婚礼調度品の払箱と、雛道具の払箱を見比べられるよう展示されているそうです。

遠方の皆さまも自粛期間が明けましたら、是非観にいらしてみて下さい。

特別展 『尾張徳川家の雛まつり』開期は、

2.6㈯~4.4㈰ です。

 

あ、こうして春を綴っている間に、小糠雨があがってきましたよ。

 

 

 

 

Hello. Nagoya is a place like a small rainstorm that has been moist from the morning.

The spring rain is like a mixture of warm air even in the cold.

Since spring information is something I want to grasp, I searched for a way to say spring, even if it was raining.

It is said that there are more than 400 words for the name of rain. Vermicelli, red rain, rapeseed rainy season, flower rain … etc. There are various names for spring rain. I can’t stand the words I don’t use while I’m alive, so I decided to touch them even a little.

“Small rain” is a fine rain that falls silently, and the season is not limited, but I feel that the rain that falls in the soft seasons of spring and autumn is more in line with the image.

Small bran Ame no bran is a word that expresses the details of rice bran. The small amount on the bran also means that it is fine, so when you think of small rice bran rain, it means really fine rain.

It rained finely without sound, and I could walk without an umbrella. Also, even if you put an umbrella in, you can’t hear the sound of rain falling on the umbrella, and it’s also rain that makes your clothes moist and damp.

From the place where this rain does not make a noise, Kobane rain is also called “soundless rain”. However, if you look at the fine, silent rain sweetly, this may cause a cold, so be careful.

Relatives’ small words and the rain of small bran will work later

There seems to be a saying. So, today, I would like to give you some information about spring Nagoya in the spring connection.

Introducing a special exhibition of the Tokugawa Art Museum in the neighboring Higashi Ward, a 15-minute drive from the antique art Fukosha Nagoya store.

Every year at this time of year, at this museum that I love, dolls and tools made for the princess of the Owari Tokugawa family are exhibited under the title of “Owari Tokugawa Family Hina Matsuri”. Staff Y, I have been touring the exhibition of Hina dolls in various places, but I think that the Hina dolls and tools of the Tokugawa Art Museum will be ranked 1st and 2nd in my history.

This Hina doll tool is truly proud of the high quality that is suitable for the first name of the Owari Gosanke family.

The elaborate construction of the chick tools as if they were miniatures of the actual wedding furnishings is truly a masterpiece. In addition, it seems that the inner back chick decoration made by Mr. and Mrs. Yoshinobu, the 21st generation of the Owari Tokugawa family, for his eldest daughter, Tsuguko, will be released for the first time this year.

In addition to the inner chicks, staff Y is always watching the tools.

The lacquer box of the lacquer work of Fuku-kun, the 11th generation of the Owari family, is wonderful, and the pattern is studded with the Konoe family crest, the peony crest, and the Tokugawa family crest. In addition, silver is used for the metal fittings. It is said to be the largest and most luxurious tool among the existing chick tools from the daimyo family.

This year, Fuku-kun’s actual wedding furniture box and the chick tool box are on display so that you can compare them.

If you are far away, please come and see us when the period of self-restraint is over.

The special exhibition “Owari Tokugawa Family Hinamatsuri” opens from 2.6㈯-4.4㈰.

 

*********************

 

名古屋へお越しの際は、古美術風光舎名古屋店に是非お立ち寄りください。

お片付けの際にでました、行先に迷われたお品などお困りでしたら、

お気軽にご相談下さい。

古美術風光舎 名古屋店(10:00~19:00 OPEN)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

カテゴリー

出張査定可能エリア

その他の買取地域はこちらをご覧ください。

ページトップへ