All posts by fukosya

今年の集大成が落選におわりました…。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2023.12.05

みなさまこんにちは、スタッフYでございます。

 

 

 

 

12月に入り、TVやSNS、そして街中にクリスマスムードが漂ってまいりましたね。そればかりでなくお正月グッズなども店頭にみ並ぶようになり、今年も終わりだな…なんてしみじみ。

 

目先のことをやっつけることで精一杯な日々を送っておりまして、一年を振り返ることなどあまりしないのですが、今年一年を強いて思い出すとすると…。

 

この一年ブログでも発信しておりました大河ドラマやそれらに関するイベントやご当地巡りに気がつけば結構訪れていたことでしょうか。ここ愛知が舞台として登場することも多かったですし、けっこうマニアックなところへ訪れてみたり、それに関するTV番組や展示物をみにいっていたような気がいたします。

 

そんなわけでこの一年、家康がここ愛知県三河からさまざまな戦いや城を構えた軌跡を追ってきたせいでしょうか、先月は江戸城に散策に訪れた時には勝手に自分までもが天下をとった気になっていました笑。(達成感)

知らず知らずに追っていただけだったのですが、そこだけは充実した一年でありました。

 

そのなかで一番印象に残っているのが、結構マニアックなのですが「大高城跡」を訪れたことでしょうか。

現在は何もない曲輪だけが残った小高い山なのですが、桶狭間の戦いにおいては場所的にも織田家と今川家が激しくとりあった要の城でありました。

 

1559年(永禄2年)には織田方の武将であった山口教継が今川陣営へと付き、大高城を奪取しますが、教継はその後、織田方への再翻意の嫌疑により切腹。翌1560年(永禄3年)、大高城には今川家臣の鵜殿長照が城主として着任しますが、同年、織田方の軍勢の包囲を受けた大高城は孤立し、松平元康(のちの徳川家康)による補給作戦である兵糧入れが敢行。ほどなく「桶狭間の戦い」で今川義元が敗北すると、それに伴い元康も撤収。大高城は廃城となるのでした。

その際の若い元康(のちの家康)の兵糧入れのシーンはとても印象深かったです。

 

そんなドラマのシーンを携えながら現地を訪れてみたのですが、実際には何もない曲輪にドラマのシーンでちょっと助けてもらった想像力を働かせ、当時の様子を想像することはどことなく臨場感が湧いてきました。城跡から遠くを眺めますと、あそこから敵陣が攻めて、あの砦はあんなに近いのか、などと合戦の様子を勝手に再現したりもできました。

 

このように様々な古いものや史跡を目の前にして、それらに息吹をそそげるのは想像力のみなのですが、その材料が多ければ多いほど目の前のそれらは色鮮やかに蘇るんだな…と、まさに実感した場所でもありました。

 

 

 

 

 

 

 

そんなこの一年の追っかけの集大成ではないですが、12月17日(日)の最終回にて、なんと松本潤さんがゲストというライブビューイングの申し込みがあることを聞きつけまして、早速エントリーを致しました。

その結果が先日届きましたが。はい、落選。(当たるはずなどない笑)

 

残念ながら華々しい集大成とはなりませんでしたが、最終回は、この一年の追っかけた軌跡を思い出しつつ自宅で拝見したいと思います。

 

それではごきげんよう。

 

 

 

 

Hello everyone, this is Staff Y.

 

It’s December, and the Christmas mood has been spreading on TV, SNS, and in the streets. Not only that, but also New Year’s goods have started to appear in stores, and I feel that the year is coming to an end……..

 

I am so occupied with the immediate tasks at hand that I don’t often look back over the past year, but if I were to recall the past year, I would say…. I don’t often look back on the past year, but if I had to think back on the past year, I would say that I visited many of the events and tours related to the Taiga Drama series that I have been posting on my blog over the past year. Many of them took place here in Aichi, and I think I visited some maniacal places and went to see TV programs and exhibits related to them.

 

Perhaps it is because I have spent the past year following Ieyasu’s various battles and castles from Mikawa, Aichi Prefecture, that last month, when I visited Edo Castle for a stroll, I felt as if I had taken over the country without knowing it. I had only been following them unknowingly, but that was the only part of the year that was fulfilling.

 

The most memorable part of the year was probably my visit to the “ruins of Odaka Castle,” which is quite maniacal.

It is a small mountain where nothing remains but a ring, but it was a key castle where the Oda and Imagawa clans fought fiercely during the Battle of Okehazama.

 

In 1559, Yamaguchi Noritsugu, a military commander on the Oda side, joined the Imagawa camp and captured Odaka Castle, but Noritsugu later committed seppuku (ritual suicide) due to suspicions of recalcitrance toward the Oda side. In 1560, Nagateru Udono, a vassal of the Imagawa, took over as lord of Odaka Castle, but in the same year, the castle was besieged by the Oda forces, leaving it isolated, and Motoyasu Matsudaira (later Ieyasu Tokugawa) dared to supply the castle with food. Soon after, Imagawa Yoshimoto was defeated in the “Battle of Okehazama,” and Motoyasu withdrew with him. Odaka Castle was abandoned.

The scene of the young Motoyasu (later Ieyasu) feeding the troops at that time was very impressive.

 

I visited the site with such a scene from the drama in mind, and it was somewhat realistic to imagine what it was like in those days, using the imagination that was aided a little by the scene in the drama, in a circle where there was actually nothing there. Looking into the distance from the ruins of the castle, I was able to recreate the battle scene on my own, thinking about how the enemy attacked from there and how that fortress was so close.

 

I realized that the more materials I have in front of me, the more vividly they come to life in front of my eyes.

 

This is not the culmination of my year-long pursuit, but when I heard that there was an application for a live viewing of the final episode on December 17 (Sunday), with Matsumoto Jun as a guest, I immediately submitted my entry.

The result arrived the other day. Yes, I was not selected. (I couldn’t possibly win, lol).

 

Unfortunately, it was not a spectacular culmination, but I would like to watch the last episode at home, remembering the trajectory of my pursuit over the past year.

 

Have a good day.

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

寒さが厳しい季節となってまいりましたので、お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通
骨董 買取
【古美術 風光舎 名古屋店】
TEL052(734)8444
10:00-17:00 OPEN

#出張買取#骨董#古美術#骨董品#絵画#版画#茶道具#刀剣#彫刻

 

宝石のような輝き(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2023.12.03

皆さまこんにちは。スタッフHでございます。

先日から溜まりすぎたスマホの写真の整理をしているのですが、懐かしさで手が止まり、中々はかどりません。

8月のブログで綴った「薩摩焼錦手」と共に撮影した「有線七宝」の写真が出てきました。私のスマホに埋もれさせておくのは勿体ないのでシェアさせていただきます。

 

 

 

 

 

 

超絶技巧の作品が多数展示されており、ため息が漏れました。

そしてここ風光舎にも美しい七宝焼が数点ございます。こちらは明治期に制作された七宝焼の飾り壺で、二面の絵柄が異なり、双方ともに花と鳥が繊細に描かれています。季節ごとに向きを変えることで変化を楽しめ、得した気分になれそうですね。

 

 

 

 

 

 

 

 

水紋が幾何学模様のように描かれているのがモダンで素敵です。

 

七宝焼は金銀銅などの金属に、ガラス質の釉薬で色の焼き付けを行うことで作られています。800度前後の高熱の中で釉薬が溶け、滑らかなガラスになり色鮮やかで表情豊かな七宝焼が出来上がります。

その起源は紀元前の古代エジプトにまでさかのぼり、ツタンカーメンの黄金のマスクにも施されているそうです。他の文化と同様にシルクロードを渡り中国に伝来してきました。日本では正倉院の宝物として七宝焼が残されていることから、少なくとも奈良時代までには技術が伝わっていたとされています。

明治時代になると技術も飛躍的に向上し、京都、東京、尾張の七宝焼に人気が集まり、欧米に輸出されると非常に高い値段で取引されていました。

様々な技法がありますが、よく耳にするのは有線七宝や無線七宝ではないでしょうか。有線七宝はリボン状の薄い銀線で模様をつくり、線で囲まれた部分に釉薬を盛って焼成する方法です。緻密な図柄を表現することができます。一方、無線七宝は焼成する前に銀線を取り除きます。銀線を取り除くことで釉薬の境界が混ざり合い、柔らかくぼかしたような色合いに仕上がります。

 

その宝石のような美しい輝きや色合いの多さから、現在はブローチやイヤリングなどのアクセサリーも人気となっています。自動車のフェラーリのエンブレムも七宝焼で作られているものがあるそうで、今度見かけたらじっと眺めてしまいそうです。

 

実は以前、愛知県あま市にある「七宝焼アートヴィレッジ」で七宝焼の体験教室に参加したことがあります。国の伝統的工芸品に指定されている「尾張七宝」の歴史や制作工程を見学できる施設で、体験教室では初心者から上級者まで楽しめます。私は簡単そうなブローチに挑戦しましたが、実際にやってみると大変苦労したのを覚えています。

自分で体験してみると、プロの仕事の凄さを実感します。以前テレビで糸井重里さんが、自分が色々なことに挑戦するのはプロの仕事を見て、「これは凄い!」と感じたいからだとおっしゃっていました。色々とやり散らかすのも無駄ではないかもしれません。

 

それでは、またお会いしましょう。

 

Hello everyone. This is Staff H.

I have been sorting through the photos on my phone that have accumulated too many since the other day, but my hands are stuck in a state of nostalgia and I am not getting anywhere.

I found a photo of “wired cloisonne” that I took along with “Satsuma Ware Nishikite” that I wrote about in my blog in August. It would be a shame to leave them buried in my phone, so I will share them with you.

There were so many superbly crafted works on display that I couldn’t help but sigh.

And here at Fuhkosha, we also have several beautiful cloisonne enamel ware pieces. This is a cloisonne ware decorative jar produced in the Meiji period (1868-1912) with two different sides, both delicately decorated with flowers and birds. You can enjoy the changes by changing the direction for each season and feel as if you have gained something.

The water pattern is drawn like a geometric pattern, which is nice and modern.

 

Cloisonne enamel ware is made by baking colors on metals such as gold, silver, and copper with a glassy glaze; the glaze melts in the high heat of around 800 degrees Celsius, resulting in a smooth glass that gives cloisonne enamel ware its vivid colors and rich expression.

Its origins can be traced back to ancient Egypt in B.C., where it was applied to the golden mask of Tutankhamen. Like other cultures, it crossed the Silk Road and came to China. In Japan, cloisonne enamel ware has been preserved as a treasure in the Shosoin Repository, and it is believed that the technique was introduced at least by the Nara period.

By the Meiji period (1868-1912), techniques had improved dramatically, and cloisonne enamel ware from Kyoto, Tokyo, and Owari became popular, and when exported to Europe and the United States, it commanded very high prices.

There are various techniques, but you may often hear of wired cloisonne enamel ware and wireless cloisonne enamel ware. In wired cloisonne, a pattern is created with ribbons of thin silver wire, and glaze is applied to the area enclosed by the wire and fired. This method can produce a precise pattern. On the other hand, in wireless cloisonne, the silver wire is removed before firing. By removing the silver wire, the boundaries of the glaze are blended, resulting in a soft, blurred color.

Because of its beautiful jewel-like brilliance and many shades, accessories such as brooches and earrings are now popular. I heard that some Ferrari emblems are also made of cloisonne ware, and I am going to stare at them the next time I see them.

 

In fact, I once participated in a hands-on cloisonne enamel ware class at the “Cloisonne Art Village” in Ama City, Aichi Prefecture. The facility allows visitors to observe the history and production process of Owari cloisonne enamel ware, which is designated as a national traditional handicraft, and the hands-on class is fun for beginners and experts alike. I tried my hand at making a brooch, which looked easy, but I remember that I had a very hard time when I actually tried it.

When you experience it for yourself, you realize how great the work of a professional is. Shigesato Itoi once said on TV that the reason he tries various things is because he wants to see the work of professionals and feel, “This is great! I don’t waste my time doing a lot of things. It may not be a waste of time to try many different things.

 

I hope to see you again soon.

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通
骨董 買取
【古美術 風光舎 名古屋店】
TEL052(734)8444
10:00-17:00 OPEN

#出張買取#骨董#古美術#骨董品#絵画#版画#茶道具#刀剣#彫刻

 

 

瑞穂区のお客様より買受いたしました。(名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2023.12.02

 

 

 

 

瑞穂区のお客様より鉄瓶、長火鉢、菊花石など買受いたしました。

長年大切にされておりました御品をお譲りくださり、誠にありがとうございました。

 

また何かございましたら、古美術風光舎へご相談くださいませ。

 

ただいま古美術風光舎では、鉄瓶、火鉢の買取を強化しております。ご自宅に眠っているお品がございましたら、ぜひご相談ください。

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-17:00 OPEN

 

#出張買取#骨董#古美術#骨董品#絵画#版画#茶道具#刀剣#彫刻

ぎんなんの食べすぎにはご注意を(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2023.12.02

みなさまこんにちは。スタッフTでございます。

 

 

昨日スタッフYもブログに書いておりましたが、師走に入るのが早すぎて驚いています。ようやく近くのイチョウ並木も黄色くなったばかりというのに。

 

イチョウの木が鮮やかな黄色に染まる風景は、秋の風物詩ですね。今は頭上も地面も黄色い葉っぱでいっぱいです。イチョウの葉っぱはとてもきれいですが、落ち葉になったイチョウはちょっと滑りやすくなりますよね。

 

実はイチョウの葉っぱには、他の植物の葉と比べ、「ある成分」が多く含まれています。イチョウの葉を触ってみると、少し分厚くて、固く感じます。他の落ち葉は踏むとパリパリと崩れてしまうのに、イチョウだけは黄色く、そのままの形でつやつやしたままですよね。

実は葉の中に「油分」が多く含まれているのです。植物の葉の表面には「クチクラ層」という油分を含む層があって、乾燥などから植物を守っています。イチョウには特に油分が多く含まれているので、落ち葉になって雨に濡れると、次第に分解され、油分が浮き出してくるので、滑りやすくなるというわけです。

 

 

また、イチョウの木は秋の味覚「ぎんなんの実」がなることで知られていますが、イチョウの木にオスとメスがあることをご存知でしたか?

よく街路樹の下を歩くと、実が落ちていて、それを誰かが踏んだ後ですと独特の匂いがぽわーんとしています。

そう、その匂う実が落ちている木はメスです。

木の形としては、実をつけるのでその重みで、全体的に枝が下がっている感じです。それに対して、オスの木は枝がぐんぐんと上に伸びている感じです。見比べてみるとわかるんでしょうか。

私は、つぶれたぎんなんのあの独特の匂いも相まって、あまり得意な方ではないのですが、「ぎんなんの実は食べすぎてはダメ!」とよく言われたものです。

 

銀杏の実の食べられる部分は、殻の中にある「仁」の部分です。もっちりとした食感がクセになるのだそうですが、食べ過ぎは禁物。ぎんなんを食べ過ぎると中毒を起こすこともあるそうです。嘔吐やけいれんなどの症状が起きることもあるそうので、本当に食べすぎ注意なんですね。

ちなみに、いくつ食べたら中毒になるかというのはわかっていないそうですが、中毒量はこどもで7~150粒、大人であれば40~300粒程度であるといわれているそうです。ぎんなんの塩炒り40粒くらいなら、お酒のつまみとかで出てきたら普通に食べられるものなのかもしれませんが、枝豆やピスタチオ感覚で食べては危ないようですよ。

 

ではでは、また。

 

 

Hello everyone. This is Staff T.

 

 

 

As Staff Y wrote in his blog yesterday, I am surprised at how early the season has come. The ginkgo trees in my neighborhood have just turned yellow.

The sight of the ginkgo trees turning bright yellow is a typical autumn scene. Right now, both overhead and on the ground are full of yellow leaves. Ginkgo leaves are very beautiful, but fallen ginkgo leaves can be a bit slippery.

In fact, ginkgo leaves contain more of “a certain ingredient” than leaves of other plants. When you touch a ginkgo leaf, it feels a little thicker and harder. Other fallen leaves fall apart when you step on them, but only the ginkgo leaves remain yellow, intact, and glossy.

In fact, the leaves contain a lot of “oil”. On the surface of plant leaves, there is a layer called “cuticular layer” that contains oil and protects the plant from drying out. Ginkgo leaves contain particularly high oil content, so when they become fallen leaves and get wet in the rain, they gradually decompose and the oil floats out, making them slippery.

 

 

 

In addition, ginkgo trees are known for producing ginkgo nuts, a delicacy of autumn, but did you know that there are male and female ginkgo trees?

When you often walk under a street tree, you will see fallen fruits, and after someone steps on them, you will smell a peculiar odor.

Yes, the tree on which the smelly berries have fallen is a female tree.

The shape of the tree is such that the weight of the fallen fruit causes the branches to lower overall. The male tree, on the other hand, has branches that are growing upwards. I wonder if you can tell by comparing them.

 

 

I am not a big fan of ginkgo nuts because of their distinctive smell, but I was often told, “Don’t eat too many ginkgo nuts! I was often told.

The edible part of the gingko nut is the “kernel” inside the shell. The chunky texture is said to be addictive, but do not overeat. Eating too much ginkgo nuts can cause poisoning. Symptoms such as vomiting and cramps may occur, so you really have to be careful not to eat too much.

It is said that the amount of poisoning is 7~150 gingans for children and 40~300 gingans for adults. If you eat 40 ginkgo nuts roasted with salt and served as a snack, you may be able to eat them normally, but it is dangerous to eat them as if they were edamame or pistachios.

 

So, I’ll see you soon.

*******************

 

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-17:00 OPEN

 

#出張買取#骨董#古美術#骨董品#絵画#版画#茶道具#刀剣#彫刻

なんと、師走に入りましたね。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2023.12.01

みなさまこんにちは、スタッフYでございます。

 

 

 

 

いやぁびっくりしますよね、今日から12月に入ってしまったではないですか。

ほとんどの人の総意ではないかと思い、おこがましくも申し上げますが「今年、師走に入るの早くない?」ですよね?。

 

何十年も師走を迎えておりますが、こんなに思ったことはいまだかつてありませんでした。きっと気候と自分の時間軸がズレまくってしまって、脳内が年末を認めたくないのでしょうね。しかし、歳月はカレンダー通りす過ぎておりますので認めざる負えません。

 

何をこんなに抗っているかと申しますと、この年末年始のイベントや行事や諸々やらなくてはいけない師走のタスクを考えておりますと毎年どうもしんどい。すべてをぶん投げてスルーしてしまえばどんなに楽だろう…。と、思ったりもするのですが、長年沁みついた師走のタスクをスルーすることも、それはそれでプレッシャーになったりして、こうやって毎年自分の中でぐちゃぐちゃと闘っております。この気持ちわかってもらえる方いらっしゃるでしょうか笑。

 

とまぁ、コーヒーの湯気を眺めながらそんなことを考えておりました。いかんいかん、戻って来い自分。

 

という訳で、現実逃避のブレイクタイムが終わりましたので通常モードへ戻りたいと思います。

 

それではごきげんよう。

 

 

 

 

 

Hello everyone, this is Staff Y.

 

I am surprised to see that we have entered December today.

I think the general consensus of most people is, and I may be a little bit presumptuous to say this, but I think the general consensus of most people is, “Isn’t this year coming to an end too soon? Isn’t it?

 

I have been celebrating the beginning of the New Year for decades, but I have never felt this way before. It must be that my brain does not recognize the end of the year because my time axis is so far off from that of the weather. However, the years have passed according to the calendar, so I have no choice but to admit it.

 

 

The reason why I am resisting so much is that every year I have a hard time thinking about all the events, occasions, and tasks that I have to do during this New Year’s holiday season. How much easier it would be if I could just throw it all away and let it go…. I sometimes think, “How much easier it would be if I could just throw it all away and forget about it…” But then I feel pressure to skip the tasks that have been ingrained in me over the years, and every year I struggle with the mess inside of me. I wonder if anyone can understand this feeling.

 

 

Well, I was thinking about that while looking at the steam from the coffee. Oh no, no, no, no, come back to me. So, now that my break time to escape from reality is over, I would like to return to the normal mode.

 

Have a good day.

 

 

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通
骨董 買取
【古美術 風光舎 名古屋店】
TEL052(734)8444
10:00-17:00 OPEN

#出張買取#骨董#古美術#骨董品#絵画#版画#茶道具#刀剣#彫刻

 

 

東山植物園、行ってまいりましたよ。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2023.11.30

みなさまこんにちは、スタッフYでございます。

 

先週から一気に寒さが増し、ここ名古屋でも落ち葉が舞い始めました。庭先や通りの落ち葉を集め掃除している方や、大きな道路の落ち葉を一気に清掃しトラックで一気に回収していたりと、街が一気に枯れ葉ムードになってまいりましたね。

 

たしか先週は紅葉云々と東山動植物園の紅葉のライトアップの呟きをいたしましたが、あっという間のことだった気がいたします。

そんなおススメしていた紅葉スポットですが、実は、おススメした本人がどうしても行きたい衝動にかられ、思わず行っておりました。どうやら自己暗示にかかりやすいタイプの人間のようです。

 

確か、訪れたのは午後16:00。

名古屋はこのところ17:00くらいには暗くなってきますので、まだ陽が陰る紅葉とライトアップを両方楽しめる時間帯を狙ってみました。少し陽は陰っていますがなんとか明るい紅葉に間に合いました。

 

 

 

 

エントランスを抜け、合掌造りの家まで続く園路の「紅葉のトンネル」には、色とりどりの立派な「五色もみじ」がありそこは見どころであります。そして東山動植物園のモミジは植物園というだけあって、園内にそのモミジは60種類、約200本紅葉を含め紅葉する樹木は約500本植えられております。その木々の違いを楽しめるのも特徴でして、とても大きい紅葉もあり、迫力もあります。

そんな「紅葉のトンネル」を抜けると、実際に岐阜・白川村にあった「合掌造りの家」が目の前に。日中は見学もでき、一瞬「ここはどこだ?」と思わせる歴史的な風景と見頃のモミジのコラボレーションも楽しめますので、写真もそれっぽく撮れました。

 

 

そうこうしておりますと、だんだんと夕闇につつまれ東山にライトアップが点灯。先日TVで見た清水寺のようなあのようなたくさんの人でごった返すようなことはないのですが、まあまあ人は訪れております。

真っ暗闇のライトアップもよいのですが、夕闇が移り変わるこの時間帯のなんともいえない紅葉と空の色のバリエーションがなんともいえませんね。これは、時間限定。

 

 

 

 

そうこうしておりますと、池に照らされた紅葉の向こう側にちょうど月が現れました。いやぁ風流。

 

 

 

 

 

こうやって静かな池に浮かぶ紅葉の景色なのですが、この写真を撮っているこちら側の撮影スポットだけは少し人が多く、わっしょいわっしょい状態です笑。ここ東山は里山地形をそのまま活かした植物園でして、写真におさめますと、ここが植物園ということを一瞬忘れそうになる風景ですね。

 

 

 

 

また、「東洋一の水晶宮」と謳われた85年前の姿を残す日本最古の温室が8年ぶりに再公開ということで話題の東山動植物園でして、重要文化財でもある温室の改修工事を終えこちらもライトアップしておりました(この時間帯は室内の見学は終わっておりましたが。)最後はこちらを眺めながら植物園を後を退出。人込みを覚悟をして臨んだのですがさくっとノーストレスで行って来れました。

 

東山植物園、園内には約7,000種もの植物が自生しているものの、自然の里山地形をそのままに活かしたかたちで植物が展示されているからでしょうが、植物と人が自然とここにいられるし植物園なのか里山なのか?といった面白い植物園であります。また、紅葉スポットは人ごみとの闘いだと遠ざかっているみなさま、ライトアップの人込みもそんなに大変ではありませんでしたので、こちらはいろいろおススメな植物園でありますので、一度足を伸ばしてみてかいかがでしょうか。

 

それではごきげんよう。

 

 

 

Hello everyone, this is Staff Y.

 

It has become colder and colder since last week, and the leaves have started to fall here in Nagoya. People were collecting and sweeping up fallen leaves in their yards and on the streets, and trucks were sweeping up fallen leaves on large roads.

Last week, I mentioned about the illumination of the autumn leaves at Higashiyama Zoo and Botanical Garden, and the person who recommended it to me couldn’t resist the urge to go. It seems that I am the type of person who is prone to self-suggestion.

 

As I recall, we visited at 16:00 in the afternoon.

It gets dark around 5:00 p.m. in Nagoya these days, so we tried to visit at a time when the sun was still shading and we could enjoy both the autumn leaves and the lights. The sun was shading a little, but I managed to get there in time to see the bright autumn leaves.

 

The “tunnel of autumn leaves” along the path leading from the entrance to the Gassho-zukuri house has magnificent “five-color maple trees” of various colors, which is a highlight. Higashiyama Zoo and Botanical Garden is a botanical garden, and there are about 500 maple trees planted in the garden, including about 200 maple trees of 60 varieties that change their leaves in autumn. The trees are very different from each other, and some of them are very large, making them very powerful.

After passing through the “tunnel of autumn leaves,” the “Gassho Zukuri House” that actually existed in Shirakawa Village, Gifu Prefecture, is right in front of you. During the daytime, you can take a tour of the house, and the historical scenery will make you wonder for a moment, “Where am I? The collaboration of the historical scenery and the maple trees at their peak of bloom was a delightful experience, and I was able to take some good photos of the area.

 

 

As I was doing so, the evening darkness gradually enveloped the Higashiyama area and the lights lit up. It was not as crowded as Kiyomizu-dera Temple that I saw on TV the other day, but there were a lot of visitors.

The lights up in total darkness is good, but the variation of the colors of the leaves and the sky at this time of the day when the evening darkness is changing is indescribable. This is a time-limited event.

 

 

As I was doing so, the moon appeared on the other side of the autumn leaves illuminated by the pond. How elegant!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The view of the autumn leaves floating on the pond is so tranquil, but the spot where I am taking this picture is a little crowded with people, and it is a state of “wasshoi wasshoi”. The view of Dongshan is a botanical garden that makes use of the satoyama terrain as it is, and when photographed, it is easy to forget for a moment that you are in a botanical garden.

 

 

The Higashiyama Zoo and Botanical Garden, which is also an important cultural asset, had just finished renovation work and was now lit up (although indoor tours were closed at this time). We left the botanical garden with a view of the greenhouse. I was prepared for the crowds, but I was able to get there quickly and stress-free.

 

Higashiyama Botanical Garden has about 7,000 species of plants growing wild in the garden, but it is an interesting botanical garden because the plants are displayed in a way that makes use of the natural satoyama topography as it is. It is an interesting botanical garden. For those who stay away from autumn foliage viewing spots because of the crowds, I highly recommend this place because the crowds during the illumination were not so big.

 

Have a good day.

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通
骨董 買取
【古美術 風光舎 名古屋店】
TEL052(734)8444
10:00-17:00 OPEN

#出張買取#骨董#古美術#骨董品#絵画#版画#茶道具#刀剣#彫刻

 

急に天候が変わるのは、歓迎のサイン(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2023.11.29

みなさまこんにちは。スタッフTでございます。

 

さて、今朝は近くにございます「上野天満宮」へ立ち寄ってまいりました。

実は数日前にも参拝したのですが、その時は参拝後に突然の雨に降られ、今日は写真撮影のため改めて参拝。後で調べたのですが、参拝後に天候が変わるのは、歓迎のサインと言われているそうです。なにか良いことが起こるといいなとうれしくなりました。

 

 

 

そんな「上野天満宮」は、名古屋三大天神(山田天満宮、桜天神社、上野天満宮)の一つに数えられ、合格祈願の聖地である三社を巡る「名古屋三大天神参り」が有名ですね。

「上野天満宮」はおよそ千年前の平安時代中期に、陰陽師「安倍晴明」の一族が菅原道真公を祀ったことが起源とされています。菅原道真といえば学業の神様ですが、菅原道真が学問の神様と呼ばれるようになったのはなぜでしょうか。

 

菅原道真は平安時代に活躍したの学者・文人・政治家です。とても頭がよく、現代でいうと閣僚のナンバー2の右大臣へ異例の早さで昇りつめました。また学問はもとより書や和歌・連歌などにも秀でた人物でした。ですが、出世を妬む者の陰謀で大宰府に左遷され、そのままその地で亡くなってしまいます。

菅原道真が亡くなると平安京に落雷が続き、次々と人が亡くなります。当時の人たちは、これは菅原道真のせいだと恐れ、雷の神、すなわち天の神として祀るようになります。そこで朝廷は神社を建て、道真に「天満天神」の称号を与えると、天満天神の神社は庶民の信仰を集めるようになりました。そして、ずば抜けた学才により異例の出世をしたことで学業の神として祀られるようになりました。

 

 

また、天満宮といえば撫で牛です。天満宮と名の付く多くの神社に牛の像がありますが、これは菅原道真の生まれた年が乙丑(きのとうし)に当たるからという説や、菅原道真のご遺体を運ぶ途中で牛車が動かなくなり、その地に埋葬したその場所が現在の大宰府天満宮となったことから、牛を菅原道真の使いとする説など諸説あるようです。

牛を撫でると賢くなるとか、体の悪いところを撫でると良くなると言われています。上野天満宮にも二つの撫で牛の像がありますので、訪れた際はぜひ撫でてみてください。囲われた牛の方が昔からあるそうで、とってもご利益があるとご近所の方に教えてもらいました。

その撫で牛の像の周りをはじめ、境内ではいたるところで色とりどりの無数の小さな人形を見ることができます。人形の底の部分におみくじが入った「天神みくじ」は道真君の愛称で親しまれています。本来は持ち帰って飾るものかと思いますが、境内の様々な場所に置かれており、よくぞ置いたと感心する場所を見つけるのも楽しみのひとつかもしれません。

 

ではでは、また。

 

Hello everyone. This is Staff T.

This morning, I dropped by the nearby Ueno Tenmangu Shrine.

Actually, I visited the shrine a few days ago, but it suddenly rained after that visit, so I visited the shrine again today to take pictures. I found out later that it is said to be a sign of welcome when the weather changes after visiting the shrine. I was happy that something good would happen.

 

Ueno Tenmangu Shrine is one of the three major Shinto shrines in Nagoya (Yamada Tenmangu Shrine, Sakura Tenmangu Shrine, and Ueno Tenmangu Shrine), and is famous for the “Nagoya Sanda Tenmangu Shrine Mairi,” a tour of the three shrines that is a sacred place for prayers for success.

Ueno Tenmangu Shrine is said to have its origin in the mid-Heian period (about 1,000 years ago), when the family of the yin-yang master “Abe no Seimei” enshrined Sugawara no Michizane. Sugawara no Michizane is the god of learning, but how did Sugawara no Michizane come to be called the god of learning?

Sugawara no Michizane was a scholar, writer, and politician active during the Heian period. He was very intelligent and rose exceptionally quickly to the position of Minister of the Right, the second highest position in the cabinet in modern times. He excelled not only in academics but also in calligraphy, waka poetry, and renga. However, due to a plot by those who envied his success, he was transferred to Dazaifu, where he died.

After the death of Sugawara no Michizane, lightning struck Heian-kyo and people died one after another. The people of the time feared that this was the fault of Sugawara no Michizane and began to worship him as the god of thunder, or heavenly deity. So the Imperial Court built a shrine and gave Michizane the title of “Tenma Tenjin,” and the shrine of Tenma Tenjin came to be worshipped by the common people. He was also worshipped as a god of scholarship because of his exceptional academic ability that led to his exceptional success in life.

Tenmangu Shrine is also known for its petting cows. Many shrines with the name “Tenmangu Shrine” have statues of cows, but some believe that this is because the year of Sugawara no Michizane’s birth fell on the year of the Ox, while others believe that the cow was a messenger of Sugawara no Michizane, since the ox carriage carrying his corpse became stuck and the burial site became the present Dazaifu Tenmangu Shrine. There are various theories.

It is said that if you pet the cow, you will become smarter, or if you pet a bad part of your body, you will get better. There are two statues of petting cows at Ueno Tenmangu Shrine, so please try petting them when you visit. I was told by a neighbor that the enclosed cow has been around for a long time and is said to be very beneficial.

Around the petting cow statues and throughout the temple grounds, you can see countless small colorful dolls. The “Tenjin-mikuji,” a fortune with a fortune in the bottom of the doll, is nicknamed “Michizane-kun. Although the dolls are supposed to be taken home and displayed, they are placed in various places within the temple grounds, and finding a place to admire them may be one of the pleasures of visiting the temple.

 

See you soon.

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通
骨董 買取
【古美術 風光舎 名古屋店】
TEL052(734)8444
10:00-17:00 OPEN

#出張買取#骨董#古美術#骨董品#絵画#版画#茶道具#刀剣#彫刻

ブックサンタに参加してきました(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2023.11.28

みなさまこんにちは。スタッフTでございます。

 

まもなく12月になりますね。小さいお子さまのいらっしゃるご家庭では、クリスマスに向けて準備に忙しくされているのではないでしょうか。我が家では、少し前に、サンタさんのお仕事はもっと小さいお子さまのお宅を優先してもらうことになりましたので、特に慌てることはなくなりました。ですが、毎年簡単になっていくクリスマスに、最近は少し寂しさも感じています。

 

 

ところで、みなさま『ブックサンタ』をご存知でしょうか?

 

『ブックサンタ』は、様々な事情で大変な境遇にいる子どもたちへ、本をプレゼントしようというプロジェクト。

「あなたも誰かのサンタクロース」を合言葉に、2017年から本を届ける活動が始まりました。参加書店は1600店舗を超え、寄付された本は2万冊を超えたそうです。

参加の仕方はとても簡単。自分の贈りたい本を書店で選び、レジで「ブックサンタ」と伝えて購入するだけです。何冊買っても、大丈夫です。自分の贈りたい本を本屋さんで買うとサンタさんが届けてくれるという素敵なプロジェクトですが、自分の本を買うついでに、さりげなく寄付できるところが良いなと思います。

どんな本を贈っても良いのですが、クリスマスに合わせて、サンタクロースやクリスマスのお話の絵本や、自分の好きな作家さんの本を選んでもいいですね。

私が贈る本は、なるべく最近発売された本を選ぶことにしています。昔からある本は図書館でも借りられますが、最新のものはなかなか図書館では順番が回ってこないですから。

今年は、「パンどろぼう」と「大ピンチずかん2」を贈ることにしました。

「パンどろぼう」は気になっていた絵本です。本屋さんでお試しで読んで面白かったので。犯人の正体に子供たちの「えー-!」という声が聞こえてきそうです。絵も可愛く、グッズもたくさん出ていますね。

「大ピンチずかん2」は、ある日突然やってくる大ピンチ…なのに思わず笑っちゃう内容です。 親子いっしょに「あるある」と楽しむことができそうです。

 

 

子どもの頃に読んだ絵本は、大人になってからも記憶に残るもの。特に、プレゼントしてもらった絵本はとびきりの思い出になります。定番のクリスマス絵本や、好奇心を育てる図鑑、今年話題になった本。みなさまおすすめの本はどんな本でしょう。

 

ささやかながら、本に出会って楽しんでもらえる機会が作れるといいなと思って毎年参加しています。

 

ではでは、また

 

Hello everyone. This is Staff T.

 

It will soon be December. Families with young children are probably busy preparing for Christmas. In our family, we decided a while ago to give Santa’s job to our younger children first, so we are no longer in a hurry. However, I am feeling a little sad these days because Christmas is getting easier and easier every year.

 

 

Have you ever heard of “Book Santa”?

 

 

Book Santa” is a project to give books as gifts to children who are in difficult circumstances for various reasons.

Under the slogan “You are someone’s Santa Claus,” the project started in 2017 to deliver books to children in need. More than 1,600 bookstores are participating in the project, and more than 20,000 books have been donated.

Participation is very simple. All you have to do is choose the book you want to donate, tell the cashier you want to donate “Book Santa,” and make your purchase. It doesn’t matter how many books you buy. It is a wonderful project where you buy the book you want to give and Santa will deliver it to you, but I like the fact that you can donate casually while buying your own books.

You can give any kind of book, but in keeping with Christmas, you can choose a picture book about Santa Claus or a Christmas story, or a book by your favorite author.

I try to choose books that have been recently released as much as possible for my gift. Older books can be checked out from the library, but the newest ones are hard to get a turn at the library.

This year, I decided to give “Pan Dorobo” and “Dai Pinch Zukan 2.

Bread Dorobo” is a picture book that I had been curious about. I tried it out at a bookstore and found it interesting. I can almost hear the children’s “Eeeee! I can almost hear the children’s voices when they find out who the culprit is. The pictures are cute and there are a lot of goods in the book.

The “Big Pinch Zukan 2” is a book about a big pinch that comes suddenly one day…and yet the contents make you laugh. Parents and children will enjoy saying “ah-ha” together.

 

Picture books that you read as a child will remain in your memory even after you become an adult. In particular, picture books that were given to you as a gift will become an especially special memory. There are classic Christmas picture books, illustrated books that nurture curiosity, and books that were the talk of the town this year. What books do you recommend?

 

We participate in this event every year in the hope that we can create an opportunity for people to encounter and enjoy books, even if it is a small one.

 

See you soon!

*******************

 

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

愛知県名古屋市千種区姫池通
骨董 買取
【古美術 風光舎 名古屋店】
TEL052(734)8444
10:00-17:00 OPEN

#出張買取#骨董#古美術#骨董品#絵画#版画#茶道具#刀剣#彫刻

争いを好まなかった人々(愛知県名古屋市千種区姫池通 古美術買取 古美術風光舎)

2023.11.26

皆さまこんにちは。スタッフHでございます。

さて古美術風光舎には年代の古いものが様々ございます。弥生時代の土器もかなりの年代物でしたが、このたび新しく縄文時代の土製品が加わりました。初めて見た印象は「靴?」でした。子供の頃に工作で作った靴の置物に似ていたからです。

 

 

 

 

調べてみますと本当に「靴形土製品」と呼ばれるものでした。土製品とは土や石でできた実用品ではないものを指します。環状列石などの周辺から多く出土することから祭祀、儀礼の道具という説があります。また内側に黒いスス状の付着物がみられることがあり、植物の燃焼に由来すると推定されています。このことから祭祀、儀礼の際に火を使うことに用いられたという説が有力です。

粘土に雲母が混ざっていてきらきらしており、弥生土器とは対照的に小さなボディにたくさんの模様が描かれています。

 

 

 

 

 

 

特にこの裏の模様。当時の人々が何を願ってこの絵を描きこみ、祈っていたのか想像力を掻き立てられます。

 

昨日のブログで縄文時代には竹の道具が既に使われていたと書きました。人間が「編む」技術を獲得したのは旧石器時代で、石器を木の柄に縛り付けることから考え出されたといわれています。世界の編み物の基本形は、ほぼ石器時代に出そろっていたとか。縄文時代は想像以上に豊かな暮らしが営まれていたようです。

なにより驚くべきことは1万4千年もの間、人を殺す武器を持たず大きな戦がなかったと推測されていることです。遺骨のうち外傷により亡くなったものは10%ほどで、矢が刺さった人骨も見つかっていないとのこと。

当時の安定した気候のおかげで、魚介類や果物などの食料が豊富で、またその保存法も発達していたことも平和な時代が続いた一因だと考えられています。

直接生活に関わらない第二の道具といわれる土偶、呪術具、祭祀道具を作り、神や精霊に捧げものをし、自然災害や病気が近づいてこないよう祈る。死者の弔いの儀式を大切にし、花や食べ物を一緒に埋葬する。亡くなった子供の足型を粘土に取り、身の回りに置いておく。ポリオなどの病気の子供も献身的に看病し育てる。

遺跡からは精神的に成熟した当時の人々の生活がうかがえます。

 

争いを避け、自然に感謝しながら生活をしていた縄文人のDNAを私たちも受け継いでいると信じたいです。

 

それでは、またお会いしましょう。

 

 

 

 

Hello everyone. This is Staff H.

We have a variety of old items of various ages at Fuhkosha. The Yayoi period earthenware was also quite old, but now we have a new addition to our collection, a Jomon period earthenware. My first impression was “shoes? I was surprised to see a pair of shoes made by a craftsman in my childhood. It was because it looked like a shoe figurine I made as a child.

I looked it up and found that it was indeed a “shoe-shaped clay artifact. Earthenware refers to objects made of clay or stone that are not practical products. Since many of them were excavated from the vicinity of annals and other sites, there is a theory that they were ritual or ceremonial tools. The black soot-like deposits sometimes found on the inside of these objects are presumed to have originated from the burning of plants. This suggests that the stone was used for fire during rituals and ceremonies.

The viscosity is mixed with mica and sparkling, and in contrast to Yayoi earthenware, many patterns are painted on the small body.

In particular, this pattern on the back. It is very interesting to imagine what people at that time wished and prayed for when they painted these pictures.

 

In yesterday’s blog, I wrote that bamboo tools were already in use during the Jomon period. It is said that humans acquired the art of “knitting” during the Paleolithic period, which was conceived of by binding stone tools to wooden handles. The basic forms of knitting in the world were almost all available in the Stone Age. The Jomon period seems to have been a time when life was richer than one could imagine.

What is most surprising is that it is estimated that for 14,000 years, there were no weapons to kill people and no major battles were fought. Only about 10% of the remains have been found to have died from traumatic injuries, and no human bones have been found with arrows piercing them.

It is believed that the stable climate of the time contributed to the abundance of foodstuffs such as fish and fruits, as well as the development of methods for preserving them, which contributed to the continuation of a peaceful period.

They made clay figurines, magical and ritual implements, which are said to be secondary tools not directly involved in daily life, and made offerings to gods and spirits, praying that natural disasters and diseases would not approach them. They cherish mourning rituals for the dead and bury them with flowers and food. Take the footprints of deceased children in clay and place them around you. Children with polio and other illnesses are also nursed and raised with devotion.

The remains reveal the spiritually matured lives of the people of that time.

I would like to believe that we too have inherited the DNA of the Jomon people, who avoided conflict and lived in gratitude to nature.

 

So, I will see you again.

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-17:00 OPEN

 

#出張買取#骨董#古美術#骨董品#絵画#版画#茶道具#刀剣#彫刻

 

 

未来を創るサスティナブルな素材(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2023.11.25

皆さまこんにちは。スタッフHでございます。

短すぎる秋のせいか、出番がなかった洋服が多い気がします。地球の気候の変動を身に染みて感じるこの頃です。

先日TVでプラスチック製品が深い海の中を漂う衝撃的な映像を見ました。これまでに海に流れ出たプラスチックの量はなんと2500万トン。日本は一人当たりの包装容器のプラスチック廃棄量が世界第2位だそうです。

そんな中、今注目されているサスティナブルな素材のひとつとして竹があります。歯ブラシやマグカップから建築素材まで様々な製品が竹から作られているようです。

こちらの店内にも古来からの活用方法で作らた素敵な竹細工があります。均整のとれた美しい形なのですが、横に走っているライン?が斜めになっていて、デザインだとしたらセンスとこだわりを感じます。背面に掛け金具があるので、壁にもかけられます。

 

 

 

 

 

 

元は青みがかっていたであろう色味が深い茶色に変化し、艶も出てきて味わい深く育っています。

竹は日本人には馴染みが深く、門松、鹿おどし、竹馬、竹トンボ、竹刀、弓、流しソーメン… といくらでも思い付きそうです。生育が早く、手軽に手に入る上に通気性や抗菌性などの機能性にも長けており、昔から竹の皮でおにぎりを包んで持ち運んだり、肉や和菓子の包材として使われてきました。そのしなやかさと丈夫さから、使い道は無限だったことでしょう。

日本の竹細工は縄文時代の遺跡から竹の道具が出土するほど長い歴史があります。平安時代には茶人に愛され、茶杓や茶筅などの竹細工が茶席には欠かせない道具になりました。その他にも花器や仏具などその技巧の美しさから美術品としても注目されました。江戸時代には日本各地で竹細工が作られるようになり、繊細で美しい日本の竹細工は今日まで受け継がれ、海外でも人気です。

 

エコ素材としての竹の話に戻りますが、使えなくなった竹製品は竹炭などへのリサイクルが可能で、竹炭としての役割を終えれば、土にかえって新たな資源を育てます。

またふつうの木は一度伐採すると、育成に数十年かかりますが、竹は人口肥料や農薬が不要で三年で成木になり、伐採した切株から新たに再生成長するため持続的な資源供給が可能であるとのこと。さらに二酸化炭素も吸収するとか。まさに地球を救うために存在するのではないかとさえ思えてきます。

先ほどのTVの続きですが、海に流れ出たプラスチックは泥や藻類が付着し重くなって沈むそうです。黒潮の流れが滞る四国沖700㎞、水深6000mの深海を調査すると、ブラスチック製品がそのままの形で沈んでいたとか。温度も低く紫外線も届かないため劣化せず100年は残るそうです。いずれプラスチックの化石ができるのではともいわれており、恐ろしい限りです。

まだまだ意識の低い私。行動に移さないといけません。

 

それでは、またお会いしましょう。

 

 

 

 

Hello everyone. This is Staff H.

Perhaps it is because of the too-short fall, but I feel like there are many clothes that I have not had a chance to wear. These days, I feel the climate change of the earth with my body.

The other day I saw a shocking image of plastic products drifting in the deep sea on TV. The amount of plastic that has washed into the ocean so far is a staggering 25 million tons. Japan has the second largest amount of plastic packaging waste per capita in the world.

Bamboo is one of the sustainable materials that are now attracting attention. Various products from toothbrushes and mugs to construction materials seem to be made from bamboo.

In this store, too, there are wonderful bamboo crafts made in the ancient way of using bamboo. The shape is beautiful and well-proportioned, but the lines running horizontally are slanted, and if you look at the design, you can see that the lines are slanted. If it is a design, it shows a sense and attention to detail. There is a hanging bracket on the back so it can be hung on the wall.

 

The original bluish color has changed to a deep brown, and it has become shiny and tasteful.

Bamboo is deeply familiar to the Japanese people, and they can think of many things to use it for: kadomatsu, deer scarecrows, bamboo horses, bamboo dragonflies, bamboo swords, bows, flowing somen noodles, etc. It grows quickly and is easily available. Bamboo grows quickly, is readily available, and has excellent air permeability and antibacterial properties. Because of its flexibility and durability, its uses must have been unlimited.

Bamboo craftsmanship in Japan has such a long history that bamboo tools have been excavated from Jomon-era ruins. During the Heian period (794-1185), bamboo crafts were loved by tea masters, and bamboo utensils such as chashaku (tea scoop) and chasen (tea whisk) became indispensable tools for the tea ceremony. Other bamboo works, such as flower vases and Buddhist altar utensils, also attracted attention as works of art due to their beautiful craftsmanship. During the Edo period (1603-1867), bamboo crafts began to be made throughout Japan, and the delicate and beautiful Japanese bamboo crafts have been handed down to this day and are popular overseas as well.

 

Returning to the topic of bamboo as an eco-friendly material, unusable bamboo products can be recycled into bamboo charcoal and other products, and once they have finished their role as bamboo charcoal, they are returned to the soil to grow new resources.

Bamboo, on the other hand, does not require artificial fertilizers or pesticides and grows into a mature tree in three years, and can be used as a sustainable resource because it regrows from the stump. They also absorb carbon dioxide. It seems as if the trees are there to save the earth.

Continuing from the previous TV program, it is said that plastics that flow out to the sea become heavy and sink due to the adhesion of mud and algae. A survey of the deep sea, 700 km off the coast of Shikoku at a depth of 6,000 m, where the Kuroshio Current is stagnant, revealed that plastic products have sunk in their original form. The low temperature and lack of ultraviolet rays means that they will not deteriorate and will remain in place for 100 years. It is said that plastic fossils will eventually be formed, which is frightening.

I am still not very conscious about this. I have to take action.

I will see you again.

 

*******************

 

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-17:00 OPEN

 

#出張買取#骨董#古美術#骨董品#絵画#版画#茶道具#刀剣#彫刻