8月, 2025 - 風光舎 | 愛知・名古屋での骨董古美術買取 三重 岐阜 - Page 2

お知らせ

News

FROMKYOTOOSAKA

名古屋市千種区のお客様より煎茶道具・花瓶などを買取致しました。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.08.11

 

 

名古屋市千種区のお客様のより煎茶道具・花瓶などを買取いたしました。

長年大切にされておりました御品をお譲りいただきありがとうございました。

 

古美術風光舎では、煎茶道具・花瓶などの買取もおこなっております。

また、蔵のお片付け、ご実家のお片付けなどで出ました骨董古美術品の行先でお困りのお品などございましたらお気軽にご相談ください。

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

三好市のお客様より屏風・掛軸を買取致しました。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.08.11

 

 

三好市のお客様のより屏風・掛軸などを買取いたしました。

長年大切にされておりました御品をお譲りいただきありがとうございました。

 

古美術風光舎では、屏風・掛軸などの買取もおこなっております。

また、蔵のお片付け、ご実家のお片付けなどで出ました骨董古美術品の行先でお困りのお品などございましたらお気軽にご相談ください。

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

新鉱物発見ニュース(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.08.11

実は、大阪・関西万博にまだ行けていないのですが、そろそろ計画を立てなばと慌てているところです。チャンスがあったら観てみたいなと思っているのが、「火星の石」の隕石。数万年前に火星から地球に飛来したと分析されており、火星由来の隕石としては世界最大級の大きさということで、地球外の物質と対面できた人なんてそうそう居ませんから是非このチャンスに対面したいのですが。

 

 

 

 

こんなふうに石や鉱物がなぜかしら気になります。先日も新鉱物発見のニュースを目にしました。

岡山県で採取された翡翠の中から黒緑色の新鉱物を発見し、日本神話の天照大神にちなんで「アマテラス石」と命名したと発表。既知の鉱物とは化学組成や結晶構造が明確に違っており、国際鉱物学連合に新鉱物として正式に承認されたとのことです。

 

この新しい鉱物はヒスイの中から発見されたということですが、これまでもヒスイから新鉱物が発見されたことはあったのようでして、これまではあの翡翠ハンターなどで有名な新潟県糸魚川地域のヒスイに特有の鉱物と考えられてきました。ですが今回発見された「アマテラス石」は岡山県で発見されたということで、岡山県大佐山地域のヒスイからも同様の鉱物が産出することを確認できたようです。また大佐山地域のヒスイには未知の鉱物が複数含まれていることも明らかになり、そのうちの一つがアマテラス石だということです。

 

研究チームの方によりますと、「鉱物は、地質作用の産物だ。すなわち新鉱物の発見は、未知の地質環境や作用の存在を示すものでもある。従来、ヒスイは沈み込み帯(2つのプレートが衝突して、片方が片方の下に滑り込む場所。日本列島の深部が該当)で形成されると知られてきたが、その中からアマテラス石のような新鉱物が見つかったことは、ヒスイの成因や進化を考察するうえで新たな視点を提供する」との見解ですので、ただの素人にとっては新たな鉱物が見つかるんじゃないかという予感しかないのですね。

 

そんな鉱物ですが、世界では約5,478種類の鉱物が知られており、実は毎年新しい鉱物が発見されていたりします。

日本でもこれまでに132種の鉱物が世界で初めて発見されているのですが、昨年も熊本県美里町の山中から新鉱物「不知火鉱(しらぬいこう、学名:Shiranuiite)」を発見されおり、(日本で唯一のプラチナ系砂白金の鉱床で、不知火鉱は同地の砂白金から見出されました。)不知火鉱は熊本県の古称「火の国」の伝承にちなんで命名されております。いつも思うのですが落ち着いてそれでいて分かりやすくて覚えやすくてネーミングセンスが絶妙だなといつも思います。

 

今回の万博においても(こちらは地球の鉱物ではないですが)「世界最大級の火星の石」が展示されているのですが、かつての「月の石」においても多くの人が石を観に長蛇の列をなして並んだことを思い返しても、石が人を魅了するのか、人が石を観てみたくなるのか…。

また、ジュエリーになったり、珍しい形状の鉱物でない限りみるからになんてことない石だとしても、その石の分析や科学的根拠などなど「生い立ち」を知れば知るほどこれまた不思議、「ただの石」ではなくなってきます。人を惹きつける石の存在とは…

 

そんな惹きつける惹きつけられる理由は人それぞれ?石それぞれ?だとは思いますが、自分の場合、自分たちをよりも地球のことよく知ってるんじゃないかという気にさせるところなのか、とはいいつつも物は言わない。

 

鉱物は形成されるまでに数千万年〜数億年という膨大な時間をかかり、また、その形成途中においても地球46億年の歴史の中で地中の圧力やマグマの熱により破壊と再生を繰り返しているわけでして、そんな鉱物たちがわずか100年足らずの私たちの短い人生と交差する瞬間は一瞬だと思うと実に奇跡的な確率。

 

長い年月をくぐり抜けてきた物言わぬ地球の大先輩と、一瞬だけ時を同じくした自分が交信してみたいと思うのですが、こうなったらどうしても万博の火星の石が観たくなってきます…。

 

それではごきげんよう。(スタッフY)

 

 

Actually, I haven’t been able to visit the Osaka-Kansai Expo yet, but I’m starting to panic because I need to make plans soon. One thing I’d like to see if I get the chance is the “Mars Stone” meteorite. It is believed to have flown from Mars to Earth tens of thousands of years ago, and it is one of the largest meteorites of Martian origin in the world. Since there are very few people who have had the opportunity to encounter extraterrestrial matter, I would like to take this chance to see it for myself.

 

For some reason, I’ve always been fascinated by stones and minerals, and recently I came across news about the discovery of a new mineral.

A new black-green mineral was discovered within jade extracted in Okayama Prefecture, and it was named “Amaterasu Stone” after the Japanese mythological deity Amaterasu. It reportedly differs significantly from known minerals in terms of chemical composition and crystal structure, and has been officially recognized as a new mineral by the International Mineralogical Association.

 

This new mineral was discovered in jade, but it seems that new minerals have been discovered in jade before, and until now, they were thought to be unique to the jade from the Itoigawa region of Niigata Prefecture, which is famous for its jade hunters. However, the “Amaterasu Stone” discovered this time was found in Okayama Prefecture, and it has been confirmed that similar minerals are also produced in the jade from the Oosayama region of Okayama Prefecture. Additionally, it has been revealed that the jade from the Oosayama region contains multiple unknown minerals, one of which is Amaterasu Stone.

 

According to the research team, “Minerals are products of geological processes. Therefore, the discovery of new minerals also indicates the existence of unknown geological environments or processes. Previously, it was known that jade forms in subduction zones (where two plates collide and one plate slides beneath the other; The Japanese archipelago’s deep interior falls under this category. However, the discovery of new minerals like Amaterasu Stone from such zones provides a new perspective for understanding the origin and evolution of jade.” For the average person, this is just a hunch that new minerals might be discovered.

 

Such minerals are known worldwide, with approximately 5,478 types identified, and new minerals are actually discovered every year.

In Japan, 132 mineral species have been discovered for the first time in the world, and last year, a new mineral called “Shiranuiite” was discovered in the mountains of Misato Town, Kumamoto Prefecture. (This is the only platinum-group sand platinum deposit in Japan, and Shiranuiite was discovered from the sand platinum in the same area.) Shiranuiite was named after the traditional name of Kumamoto Prefecture, “The Land of Fire.” I always think that the naming is calm yet easy to understand and remember, with an exquisite sense of naming.

 

At this World Expo, although it is not an Earth mineral, the “world’s largest Martian rock” is on display. Recalling how many people formed long lines to see the “moon rock” in the past, one wonders whether stones captivate people or whether people are simply drawn to see stones…

Even if a stone is just an ordinary rock that doesn’t look particularly interesting unless it’s turned into jewelry or has a rare shape, the more you learn about its analysis, scientific basis, and “origin,” the more mysterious it becomes—it’s no longer just a “stone.” What is the essence of a stone?

 

The reasons for being drawn to or repelled by stones vary from person to person, and perhaps from stone to stone. In my case, it makes me feel like stones know more about the Earth than we do.

 

Even if a stone is nothing special—unless it’s turned into jewelry or has an unusual shape—the more you learn about its analysis, scientific basis, and “origin,” the more mysterious it becomes, and it ceases to be “just a stone.” What is the essence of a stone?

 

The reasons for being drawn to or repelled by stones vary from person to person, and perhaps from stone to stone. In my case, it makes me feel that stones know more about Earth than we do.

 

Mineral formation takes tens of millions to hundreds of millions of years, and even during their formation, they undergo repeated cycles of destruction and regeneration due to underground pressure and magma heat over Earth’s 4.6 billion-year history. The moment when such minerals intersect with our brief human lives of less than 100 years is but an instant.

 

It’s truly a miraculous probability, so I’m eager to see the Mars rocks at the Expo, hoping to communicate with these silent, ancient Earth elders for just a moment.

 

Take care. (Staff Y)

 

 

********************

 

お盆期間中の古美術風光舎の営業でございますが、急な出張買受などで外出していることもございますので、まずはお電話にてご連絡いただけましたら幸いでございます。お電話での対応は随時お受けしておりますので、お気軽にお問い合わせくださいませ。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-17:00 OPEN

 

#高価買取#無料査定#出張費無料#お片付け#生前整理#遺品整理#古美術#骨董#ご相談ください

 

 

 

お盆にむけて(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.08.10

九州地方の雨が心配ですね。

このところ「線状降水帯」という言葉をニュースで耳にする機会が増えて、大雨が降ると次はここかも…と不安になります。

ここ最近「線状降水帯」を耳にする機会が増えたなと感じるわけですが、単に認知度が上がっただけではなく、実際に線状降水帯の発生頻度も増加傾向にあるといわれています。増加傾向にある主な原因として、地球温暖化の影響は言うまでもありませんが、 気象レーダーの性能が飛躍的に向上したことで、高い精度で降水の状況を観測できるようになったこともそのひとつですね。

 

気象研究所の調査によると、日本における線状降水帯の発生には明確な地域的特徴があることがわかっています。2009年から2022年までの期間で458の線状降水帯事例を分析した結果、九州、 南西諸島、 四国、 紀伊半島では線状降水帯による大雨のリスクが高いとされています。しかし、日本全国どこでも発生する可能性があるわけで、日頃から災害のリスクがあることを想定して、事前に適切な備えをすることが大切です。

というわけで、雨ですることもないので、私も備えや行動の再確認を行いました。備えは多い方が良いのでしょうが、どのくらい備えればよいのか見当がつかずストックが増えている我が家ではありますが…。

 

 

今日は朝からそんな雨の一日なのですが、雨の日に家にいるのは実は嫌いじゃない派だったりもしますが、わかってくれる方いますでしょうか…。

お天気の日は、基本このお天気にせっかくだからと、どこか出かけたり、何かしなくてはいけない気がして、実は落ち着きません。

ところが雨の日は、朝、雨音が耳に徐々に入って徐々に目覚めるのですが、まずはこれがけっこう好きです。そして徐々に頭の中で決めていたタスクの変更なんかして「あれは今日しなくていいな…」なんてサボりモードへ。

「ま、雨だし」と、いろいろサボっちゃったり予定を変更したりしても、全部雨のせいにして心置きなく手抜きする私なのですが、だって雨ですもんね笑。

 

とはいえ、今日はひどい雨のところも多く、落ちついて雨を眺める状況ではないようですが、これ以上豪雨による災害が起こらないことを願うばかりです。

 

 

 

 

さてさて、お天気は良くありませんが、今週末からお盆休みを兼ねて夏季休暇という方もおいでではないでしょうか。

 

夏季休暇に実家に帰省をされ、昨今の終活ブームも相まってお家の片付けが気になった方のご相談や買取の依頼が増えております。暑い最中ですので片付けなど無理は禁物なのですが、それらについて話し合いをするにはよい機会ではないでしょうか。

 

最近は生前整理などでご自分でご自宅の御品を整理される方もおみえですが、ご実家のご両親もお歳を召しなかなか行動に移せない方のほうが多く、周りのご家族がとりかかっていることが多いようです。取り掛かってみたもののこれは意外と大変だぞ…。と、気づいたり、ご両親と意見が違ったりすることも。

折角の機会ですので、ご家族とお互いにお顔を見ながらさりげなくお話してみるのもよいかもしれませんね。

 

古美術風光舎では、そんな話し合いやお片付けの際の御品のご不安事やご相談事などのご依頼を承っております。

骨董古美術品の買取をお願いしたい、やり始めたもののどこから始めたらよいかわからない、古い物があるが価値あるものなのか知りたい、お家丸ごと片づけたい、などなど悩み事も皆さま様々であります。どんなことでも些細なことでも構いません、お気軽にご連絡くださいませ。

ではでは、また。(スタッフT)

 

 

I’m worried about the rain in the Kyushu region.

Lately, I’ve been hearing the term “linear precipitation zone” more often in the news, and when heavy rain falls, I feel anxious that it might happen here next.

While it may seem like linear precipitation zones have increased recently, this is not merely due to increased awareness; it is also said that the actual frequency of their occurrence is on the rise. One of the main causes of this increase is, of course, the impact of global warming, but another factor is the significant improvement in weather radar performance, which now allows for highly accurate observation of precipitation conditions.

 

According to a survey by the Meteorological Research Institute, there are clear regional characteristics associated with the occurrence of linear precipitation zones in Japan. An analysis of 458 cases of linear precipitation zones from 2009 to 2022 revealed that the risk of heavy rain caused by linear precipitation zones is particularly high in Kyushu, the Southwest Islands, Shikoku, and the Kii Peninsula. However, they can occur anywhere in Japan, so it is important to anticipate the risk of disasters and take appropriate precautions in advance.

That said, since there’s nothing to do in the rain, I also took the opportunity to review my preparations and actions. While it’s probably better to have more preparations, I’m not sure how much is enough, and our home is already stockpiling supplies.

 

Today has been a rainy day since morning, but I actually don’t mind staying home on rainy days. Does anyone else feel the same way?

On sunny days, I feel like I should go out somewhere or do something because it’s such a nice day, which actually makes me feel restless.

But on rainy days, I wake up gradually to the sound of rain in the morning, and I actually quite like that. Then I start changing the tasks I had planned in my head and think, “I don’t have to do that today…” and slip into a lazy mode.

“Well, it’s raining,” I tell myself, and I end up slacking off or changing my plans, blaming it all on the rain and feeling no guilt about it. After all, it’s raining, right? Haha.

 

That said, today’s rain is pretty heavy in some areas, so it’s not exactly a situation where you can sit back and enjoy the rain. I can only hope that no further disasters caused by heavy rain occur.

Well, the weather isn’t great, but some of you may be taking summer vacation starting this weekend, which coincides with the Obon holiday.

 

With the summer vacation, some people are returning to their parents’ homes, and with the recent trend toward end-of-life planning, we’ve seen an increase in consultations and requests for purchases related to cleaning up homes. It’s too hot to do any heavy lifting, but it might be a good opportunity to discuss these matters.

 

Recently, some people are taking the initiative to organize their own belongings through pre-death organization, but many parents at their parents’ homes are getting older and find it difficult to take action, so it is often the surrounding family members who take the lead. Once they start, they may realize how difficult it is, or there may be disagreements with their parents.

Since this is a rare opportunity, it might be a good idea to have a casual conversation with your family while looking each other in the face.

 

At Kofu Fuko-sha, we accept requests for consultations regarding concerns or questions about items during such discussions or cleanup efforts.

Whether you want to sell antique art pieces, have started but don’t know where to begin, want to know if old items have value, or want to clean out an entire house, everyone has different concerns. No matter how small or trivial the matter may seem, please feel free to contact us.

That’s all for now. (Staff T)

 

 

********************

 

お盆期間中の古美術風光舎の営業でございますが、急な出張買受などで外出していることもございますので、まずはお電話にてご連絡いただけましたら幸いでございます。お電話での対応は随時お受けしておりますので、お気軽にお問い合わせくださいませ。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-17:00 OPEN

 

#高価買取#無料査定#出張費無料#お片付け#生前整理#遺品整理#古美術#骨董#ご相談ください

名古屋市千種区のお客様より碁盤・碁石・鉄瓶・贈答品などを買取いたしました。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.08.10

 

 

名古屋市千種区のお客様のより碁盤・碁石・鉄瓶・贈答品などを買取いたしました。

長年大切にされておりました御品をお譲りいただきありがとうございました。

 

古美術風光舎では、碁盤・碁石・鉄瓶・贈答品などの買取もおこなっております。

また、蔵のお片付け、ご実家のお片付けなどで出ました骨董古美術品の行先でお困りのお品などございましたらお気軽にご相談ください。

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

夏の甲子園も様変わりしました(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.08.09

 

 

今年の夏の甲子園では、暑さ対策の一環として8月10日までは午前の部と夕方の部の2部制が実施されています。

一日全試合観戦する場合でも午前の部と午後の部の2枚のチケットが必要になり、午前の部のあと観客は全員球場を出なくてはいけません。これまで全日観戦してきた甲子園ファンには少し不便になりますが、会社帰りなどに立ち寄って観戦できると喜ぶ方々もいるようです。

私は時間が許せば、家事などをしながら4試合連続で見続けることも苦になりません。というか気が付くと4試合観戦し続けているといった感じなのですが…。軽いヤジなどを飛ばしながら観続ける姿を見て家族が呆れております。

 

今年は連日ナイターで試合を観るという例年とは違う観戦に少し戸惑いも覚えます。ひと昔前は前の試合が長引き4試合目がナイターに突入すると、「甲子園でナイター試合が経験できてラッキーだね」といった特別感がありました。それが毎日となると不思議な感覚です。

プロ野球の試合のようでもあり、ナイターの方がお得なのではと思いがちですが、実際は昼間とボールの見え方が違うという声もあるようです。照明のあかりの下では、ピッチャーの球が通常より速く見えると言う人もいるのだとか。慣れない環境でプレイするのは選手にとって少なからずストレスがあるかもしれません。

 

甲子園のナイター照明は1956年に設置され、当時主流だった白熱光線に加え複数の種類の照明を組み合わせたものでした。より明るく温かみのある照明で「カクテル光線」と呼ばれ注目されたとのこと。その後照明のLED化が求められると、「カクテル光線」の温かみは何とか残せないかという声が上がり、試行錯誤の末、白色のLEDと深い橙色のLEDを使用した、甲子園球場のためのカクテル光線LEDが開発されました。

甲子園照明の温かさを残しつつ、試合を盛り上げる様々な演出も可能になったとのことです。そして一番重要なのはプレ―がしやすいということ。フライボールを捕る時の照明の眩しさを軽減する工夫もされているそうです。

それにしても年々夏の暑さが厳しくなっていく中、人間も夏は夜行性になる必要がでてきているのでしょうか。不安になってきます。

 

「ナイター」について調べていますと、英語ではナイターは使わずナイトゲームと呼ぶそうですね。和製英語だと言う人もいるようですが、昔はアメリカでも「ナイター」が使われていたという話もあります。野球用語のカタカナは日本人に分かりやすいように造られたものが多く、しばしば話題に上ります。「ランニングホームラン」や「フォアボール」など絶妙なネーミングだと思います。カナカナではないですが、個人的には「振り逃げ」が好きです。

 

他にも「バックスクリーン」は英語で「センターフィールド・スクリーン」や「batter’s eye screen (バッターズアイ・スクリーン」などと表現されます。バッターの目のスクリーンとは?と不思議に思い調べてみますと、バッター、キャッチャー、球審がピッチャーの投げる球が見やすいようにと設置されているスクリーンなのだとか。バックスクリーンに観客や派手な広告などがあるとボールが見えにくくなりケガの危険性も高まるので。緑や黒で塗られていることが多いようです。

 

そこで気になったのがバッターボックスの後ろの広告です。観客が座っているのはまだいいとして、メジャーリーグの放送を観ているとかなり派手な日本企業の広告が目に付きます。ピッチャーの気が散らないのかと心配していると、家族に「知らないの?」と冷たくあしらわれました。ご存知の方も多いのでしょうが、多くの場合あの派手な広告はCGではめ込まれ日本向けに流されているもので、現地では違う広告が流されているのだとか。球場では「グリーンバック」と呼ばれる緑一色のスクリーンなので、投手の邪魔にはならないとのこと。実際に広告が描かれている球場もあるようですが、CG広告が増えているそうです。

技術の進歩に追い付けていない私は、段々自分の目に見えているものが信じられなくなってきました…。

 

それでは、また次の機会に。(スタッフH)

 

As part of measures to combat the heat, the Koshien Tournament this summer is being held in two sessions, morning and evening, until August 10.

Even if you want to watch all the games in a day, you will need two tickets, one for the morning session and one for the afternoon session, and after the morning session, all spectators must leave the stadium. This may be a little inconvenient for Koshien fans who have been watching all day, but there are also those who are happy to be able to stop by and watch the games on their way home from work.

If time permits, I don’t mind watching four consecutive games while doing household chores. In fact, I often find myself watching four games in a row without even realizing it. My family is amazed to see me watching the games while occasionally making light-hearted comments.

 

This year, watching night games every day feels a bit different from usual, and I’m a bit confused. Back in the day, if the previous game ran long and the fourth game went into night mode, there was a sense of specialness, like, “It’s lucky to experience a night game at Koshien.” But doing it every day feels strange.

It’s like a professional baseball game, and you might think night games are more advantageous, but apparently, some people say the ball looks different during the day. Some people say that under the stadium lights, the pitcher’s ball appears to move faster than usual. Playing in an unfamiliar environment may cause some stress for the players.

 

Koshien Stadium’s night game lighting was installed in 1956, combining multiple types of lighting in addition to the incandescent lights that were mainstream at the time. The brighter, warmer lighting was dubbed “cocktail lighting” and garnered attention. When LED lighting became necessary, there were calls to somehow preserve the warmth of the “cocktail lighting.” After trial and error, a Koshien Stadium-specific cocktail lighting LED system was developed using white LEDs and deep orange LEDs.

This lighting retains the warmth of Koshien Stadium while also enabling various effects to enhance the excitement of the game. Perhaps most importantly, it makes it easier for players to perform. Apparently, measures have been taken to reduce glare from the lighting when catching fly balls.

Still, as the summer heat grows more intense each year, one can’t help but wonder if humans are beginning to need to adopt a nocturnal lifestyle during the summer. It’s a bit concerning.

 

When researching “night games,” I found that in English, they are called “night games” rather than “night games.” Some people say it’s a Japanese-made English term, but there are also stories that “night games” were used in America in the past. Many baseball terms in katakana were created to be easy for Japanese people to understand and often become topics of discussion. I think terms like “running home run” and “four-ball” have clever names. It’s not in katakana, but personally, I like “swinging and missing.”

 

Additionally, “backscreen” is expressed in English as “center field screen” or “batter’s eye screen.” I wondered what a batter’s eye screen was, so I looked it up and found out that it is a screen installed to make it easier for the batter, catcher, and umpire to see the pitcher’s throws. Apparently, if there are spectators or flashy advertisements on the back screen, it makes it harder to see the ball and increases the risk of injury. That’s why they’re often painted green or black.

What caught my attention was the advertisement behind the batter’s box. While it’s fine for the audience to be seated there, when watching Major League Baseball broadcasts, the advertisements are quite flashy. I was worried that they might distract the pitcher, but my family coldly replied, “Don’t you know?” Many people are probably aware of this, but in most cases, those flashy advertisements are CGI-inserted and aired for the Japanese market, while different advertisements are shown locally. At the stadium, the screen is a solid green color called a “green screen,” so it doesn’t distract the pitcher. While there are some stadiums where ads are actually displayed, it seems that CG ads are becoming more common.

As someone who can’t keep up with technological advancements, I’m starting to doubt what I see with my own eyes…

 

That’s all for now. See you next time. (Staff H)

 

 

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

 

名古屋市千種区のお客様よりリトグラフ・オリンパスカメラを買取いたしました。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.08.09

 

 

名古屋市千種区のお客様のよりリトグラフ・オリンパスカメラを買取いたしました。

長年大切にされておりました御品をお譲りいただきありがとうございました。

 

古美術風光舎では、リトグラフ・カメラなどの買取もおこなっております。

また、蔵のお片付け、ご実家のお片付けなどで出ました骨董古美術品の行先でお困りのお品などございましたらお気軽にご相談ください。

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

アンティークミシン、ひとり鑑賞会してみた。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.08.08

おはようございます。

朝出勤したところ、テーブルの上にいきなりアンティークミシンが!。先日お持込されたお客様からの買取の御品でして、長年大切にしておりました御品をお譲りいただき誠にありがとうございました。

 

いきなりテンションがあがりまして早速勝手にひとり鑑賞会が始まりました。というのも実は洋裁歴30年、ミシンも数台使い分けながら縫ったりしていたりと少しはミシンのことをわかっているつもりなのですが、とはいえアンティークミシンはじっくり眺める機会はあまりありません。

 

という訳で、本日は私の拙いオタク知識と共にアンティークミシンを一緒に鑑賞してみたいと思いますのでご興味ございましたらお付き合いくださいませ。

 

 

破損がみられますが、旅行用のアンティークの

スーツケースに見えますね笑。

 

ジャーン、登場。

 

 

よくみると、用途がわからないパーツもあります

 

 

背面の装飾も手をぬいていませんね。

それにしてもアンティークのロゴはかわいい。

 

 

さてさて、お仲間スタッフ曰く「重すぎて持ちあがりません…」ということでしたので、持ち上げることは諦めまして、ここでケースを開けてみることに。ケースを開けると各稼動部にさしたであろう油のにおいがプーンとしてきます。如何せん古いミシンですので何度も何度も油をさして、そして酸化していったようなにおいであります。

そうなると、このミシンの出所と時代が気になるところ。まずは、こちらのミシンの自己紹介していきましょう。

 

シンガー製手回し式ミシン New Family Model(おそらく1910年製)

 

 

 

 

シンガーミシン、聞いたこともある方もおいででしょうが、1851年にアイザック・メリット・シンガーが第1号実用ミシンの特許取得、世界で最も古くからミシンを製造、170余年続く、そして広く知られているミシンブランドであります。手回しミシンから、足踏みミシン、電動ミシン、電子ミシン、コンピュータミシンへと 次々と機能の革新、現在も愛用者の多いミシンブランドでありますが、手動式をみたのは初めてです。

 

 

年式がかわるロゴとシリアルナンバーはここに。

 

 

ロゴマークとシリアルナンバーを追跡して調べたところ1910年にスコットランドからアメリカに工場を移した頃に作られたミシンのようです。油もさしておりましたので、使い込まれた印象ですが、ハンドルを動かしてみましたが、なんとか動きました。まずはボディの鑑賞からいきましょう。

 

 

 

 

 

 

使い込まれて少々模様が剥がれていたり錆びたりしている部分もありますが、本体の独特の絵の模様はアカンサ柄と呼ばれる柄。ヨーロッパでは建築や装飾のモチーフとなっていたようです。プーリーや本体の鋳物の黒はジャパニングと言われ、日本の漆塗りが影響したとも言われています(かっこいい)。また、天板中央部に漢字のような文字が入っているので、日本輸出向けなのでしょうか。

 

オタク目線でいうと、ミシンを使う時ボディ中央の空洞の開口部のスペースは結構気になるところでして。内部がカーブでしっかり開いているのは縫いやすいだろうな…。そしてなによりもこのカーブは、デザイン的にもエレガントですよね。最近のミシンですとボディ上部にコンピューターの本体やディスプレイがぎっしり入っているため構造上スペースがとれないですが、このアカンサ柄のデザインを眺めながらのソーイングとは優雅な気分でしょうね。

 

また、先ほども述べましたが「重くて運べない」のは、縫う方としては安定しててある程度重さがあったほうがミシンは縫いやすいので、重すぎではありますがありっちゃありなのか。それにても現代のミシンと比べると当然ですが使われいる部品やパーツはここまで少なくてシンプルなのか。

 

 

側面の部分も金属に彫りが入っていたり当時ミシンが高級品だったのかな、なんて伺えしれますね。

 

 

ここからは内部の話ですが、一番驚いたのは初めて見た下糸部分の長舟型シャトルというボビンケースというのがありまして(というか、ケースではなくボビンそのものをセットするタイプでした)。上手く取り出すことができなかったので、画像では少々分かりにくいですね。現在のミシンは丸いボビンをそのまま、あるいはボビンケースなるものに入れて設置するので、この珍しい長細いシャトル、どうやって糸巻くのだ?

 

 

長舟型シャトルというボビンがこの中に横たわっています。

 

 

 

 

調べますと、エンブレム前部のよくわからいパーツが長舟型シャトルに下糸を巻くところだったようです。なお、使い方はわかりません。

 

で、オタクさく裂しまして下部も覗いてみました。長舟型シャトル下糸の動くボビンケースがシンの下側を左右に往復してハンドル1回転で3針縫える仕組みのようです。現代のミシンと比べますと内部はいたってシンプル。現在は、全回転と半回転があるのですが、こちらはもちろん半回転でありました。動かして下部から眺めてみましたが、スピンが左右に行ったり来たりしてました。

 

 

 

 

あ、すみません。とうわけで個人的にオタクがさく裂し、勝手にアンティークミシンの一人鑑賞会をしていたわけですが、こうなると手動式を使って縫ってみたい…。ですが当の使い方も分からずとりあえず眺めているだけなのですが、こうして眺めるだけでもなんだかワクワクするので、今日一日は、時折眺めて楽しもうではないか。

 

それではごきげんよう。(スタッフY)

 

 

 

 

Good morning. When I arrived at work this morning, I found an antique sewing machine on the table! It was purchased from a customer who brought it in the other day, and we are very grateful that they entrusted us with this item that they had cherished for many years.

 

My excitement immediately skyrocketed, and I started appraising it on my own. You see, I have 30 years of experience in sewing, and I have used several sewing machines, so I think I know a little bit about them. However, I don’t often have the opportunity to take a close look at antique sewing machines.

 

So, today, I would like to share my humble otaku knowledge and take a look at this antique sewing machine together with you. If you are interested, please join me.

 

 

 

There are some damages, but it looks like an antique travel suitcase, doesn’t it? 😊

 

Here it is!

 

Upon closer inspection, there are some parts whose purpose is unclear.

 

The back decoration is also well-crafted. The antique logo is cute, isn’t it?

 

Well, according to my colleague, “It’s too heavy to lift…” so I gave up on lifting it and decided to open the case instead. When I opened the case, the smell of oil that had been applied to the moving parts wafted out. Since it’s an old sewing machine, it probably had oil applied to it many times over the years, and the smell is that of oxidation.

That makes me curious about the origin and era of this sewing machine. First, let me introduce this sewing machine.

 

Singer Hand-Crank Sewing Machine New Family Model (likely manufactured in 1910)

 

Singer sewing machines are probably familiar to some of you. Isaac Merritt Singer obtained the patent for the first practical sewing machine in 1851, making Singer the oldest sewing machine manufacturer in the world, with over 170 years of history, and a widely recognized sewing machine brand. From hand-crank sewing machines to foot-operated sewing machines, electric sewing machines, electronic sewing machines, and computerized sewing machines, Singer has continuously innovated its functions. It remains a popular sewing machine brand today, but this is the first time I’ve seen a manual model.

 

 

 

 

The logo and serial number, which change with the model year, are here.

 

After tracing the logo and serial number, it appears to be a sewing machine made around the time the factory was moved from Scotland to the United States in 1910. It had been oiled, so it looked well-used, but when I tried moving the handle, it still worked. Let’s start by examining the body.

 

While some parts are worn and have peeling or rust, the unique pattern on the main body is called the acanthus pattern. It seems to have been used as a motif in architecture and decoration in Europe. The black color of the pulleys and cast iron parts is called “Japaning,” and it is said to have been influenced by Japanese lacquerware (cool). Additionally, there are characters resembling Chinese characters on the central part of the top plate, so it might have been made for export to Japan.

 

From an otaku perspective, the space around the central opening of the body is quite noticeable when using the sewing machine. The curved interior opening seems to make sewing easier… And above all, this curve is elegantly designed. In modern sewing machines, the upper part of the body is packed with computer components and displays, leaving no structural space for such a design. However, sewing while admiring the acanthus pattern must be a truly elegant experience.

 

As I mentioned earlier, although it is heavy and difficult to move, from a sewing perspective, a sewing machine is easier to use if it is stable and has a certain amount of weight, so even though it is heavy, it may be acceptable. Compared to modern sewing machines, it is obvious that the number of parts and components used is much smaller and simpler.

 

 

The sides also have metal engravings, which makes me wonder if sewing machines were luxury items at the time.

 

Moving on to the internal components, what surprised me the most was the long, boat-shaped shuttle bobbin case in the lower thread section (or rather, it was a type where the bobbin itself was set directly into the case). I couldn’t remove it properly, so it’s a bit hard to see in the image, but modern sewing machines use round bobbins either directly or in a bobbin case. How does this unusual long shuttle wind the thread?

The long-boat-shaped shuttle bobbin is lying inside here.

 

Upon investigation, it seems that the unclear part at the front of the emblem was where the lower thread was wound onto the long-boat-shaped shuttle. However, I don’t know how it was used.

 

So, my inner otaku took over, and I peeked inside the lower part as well. It seems that the bobbin case holding the lower thread of the long boat-shaped shuttle moves back and forth under the needle, allowing three stitches per handle rotation. Compared to modern sewing machines, the internal mechanism is quite simple. Currently, there are full-rotation and half-rotation models, but this one, of course, was a half-rotation model. When I moved it and looked from below, the shuttle was moving back and forth.

 

Oh, sorry. So, I let my inner otaku run wild and ended up doing my own appraisal of the antique sewing machine, but now I want to try sewing with the manual one… However, I don’t know how to use it, so I’m just looking at it for now, but even just looking at it makes me excited, so I’ll enjoy looking at it from time to time today.

 

Take care. (Staff Y)

 

 

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

暦の上では秋となりました(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.08.07

 

 

「8月7日」今日は何の日でしょう?答えは「立秋」です。

暦に秋がやってきました。厳しい残暑の日々が続きますが、それでももう秋と考えれば少しは希望も持てるでしょうか。この暑さは体に堪えますが、秋の気配を探しながら、残暑を乗り越えることにいたしましょう。

 

さて、立秋を迎えたということは、まもなくお盆休みです。

毎年、新暦の8月13日(迎え火=盆の入り)から8月16日(送り火=盆明け)までの4日間を「月遅れの盆」と呼びます。お盆そのものの日程は地域により違いがありますが、お休みの取り方によっては長い休暇が取れる方もいらっしゃるでしょうから、旅行や帰省をする方も多いのではないでしょうか。

 

帰省する際、手ぶらじゃ気が引けるし、「何を持っていけばいいか迷う…」と頭を悩ませるのが手土産。暑い時期はさっぱりしたものが食べたくなりますが、それは手土産も一緒。水羊羹やあんみつ、水まんじゅうなどつるっと喉越しのよい和菓子に心惹かれるようになったのは歳のせいでしょうか。

 

そこでおすすめしたいのが、「外郎(ういろう)」です。ういろうといえば、名古屋のお土産の定番だと思っていたのですが、実は名古屋だけでなく日本各地でも販売されているんですね。名古屋のういろうしか食べたことがなかったのですが、他の地域のものも食べ比べてみたいです。

 

ういろうのルーツを探ると、諸説あるようですが、元(げん)から亡命した医師「陳宗敬」の息子がういろうの考案者といわれています。始まりはなんと薬だそうで、元の礼部員外郎職(薬を扱う職)だった陳宗敬が、日本に帰化した際、筑前博多に伝えた痰止めの秘薬「透頂香」のことをその役職名からニックネーム的に「ういろう」と呼ぶようになったのだそう。

そして、噂を聞きつけた足利将軍から京都へ呼ばれ、宗敬の息子がういろう薬とその口直しのういろう餅を献上したと言われます。そういうわけで、ういろうの発祥は、そもそもは中国からきて、博多、京都とも言われています。

 

「名古屋ういろう」は、「山口ういろう」「阿波ういろ」とあわせて日本三大ういろうに挙げられますが、名古屋ういろうとは違った他の2つのういろうも気になったので、ご紹介してみますね。

 

徳島県の「阿波(あわ)ういろ」。

特徴は和三盆が使われていること。その歴史はさかのぼること江戸幕府11代将軍徳川家斉(いえなり)の時代の頃(寛政年間1789~1800年)。阿波の国にサトウキビの栽培が伝わり、「阿波和三盆糖」が誕生しました。これを祝って作られたのが「阿波ういろ」だと言われています。あんこ、米粉、餅粉が入っているため、名古屋のういろうとは食感が大きく異なり、むちっとした弾力のある食感で、あずき味のお餅といった感じのようです。

 

山口県の「山口ういろう」。

山口ういろうの大きな特徴は、わらび粉を使うこと。ブルブルとした弾力と、モチモチとした食感が魅力で、地元では「おっとり」と表現される独特のなめらかさがあるのだそう。原料にわらび粉を使った理由は諸説ありますが、一説によると当時はお米が大変貴重だったため、その代わりとして県内で多く生産されていた「わらび粉」を使うようになったのだとか。

小豆や抹茶などを加えたういろうも人気で、江戸時代から地元の人から親しまれており、歌人「中原中也」も食べていたといわれています。

 

先日、「ラムネ味のういろう」を食べる機会がありました。名古屋に住んでいながら、はじめて食べたのですが、夏の定番商品として、駅のキヨスクなどでも売られています。

個包装になっている袋を引っ張ってお皿の上に水色のういろをのせ、上から粉末になっている白いラムネパウダーをかけていただくのですが、パッケージにはラムネの瓶が描かれていて、甘酸っぱい味わいがなんとも懐かしく、子どもの頃に飲んだ暑い夏の日の冷えたラムネのおいしさを思い出させてくれました。

ぜひ一度召し上がってみてください。

ではでは、また。(スタッフT)

 

 

What is today, August 7? The answer is “Risshu”.

Autumn has arrived on the calendar. Although the days of lingering summer heat continue to be severe, we can still have a little hope that it is already autumn. This heat is hard on the body, but we will get over the lingering summer heat while looking for signs of autumn.

 

Now that the first day of autumn has arrived, it will soon be the Obon vacation.

Every year, the four-day period from August 13th (the beginning of the Bon Festival) to August 16th (the end of the Bon Festival) of the new calendar is called the “Obon Festival after the Moon. The schedule of the Bon Festival itself varies from region to region, but some people may be able to take a longer vacation depending on how they take their holidays, so many people may travel or return home.

 

When going back home, it would be a bit awkward to go empty-handed, and people often wonder what to bring…. During the hot season, you may want to eat something refreshing, and the same goes for souvenirs. Is it because of my age that I have become attracted to Japanese sweets such as mizu-yokan, anmitsu, and mizu-manju, which are smooth and easy to eat?

 

I would like to recommend “Uiro,” which is a type of udo. I used to think that Uiro was a standard souvenir from Nagoya, but in fact, it is sold not only in Nagoya but also in other parts of Japan. I have only eaten Uiro in Nagoya, but I would like to compare Uiro from other regions.

 

There are many theories about the origin of Uiro, but it is said that the son of a doctor “Chen Zongjing” who defected from Yuan is said to be the inventor of Uiro. The origin of Uiro is said to be medicine, and it is said that Chen Zongjing, who was a member of the Yuan courtesy staff in charge of handling medicine, came to call it “Uiro” as a nickname from his position name for the secret medicine “Torudoukou,” which he introduced to Chikuzen Hakata when he became a naturalized Japanese citizen.

It is said that the Ashikaga Shogun, who heard the rumor, called Muneyoshi’s son to Kyoto and offered him the Uiro medicine and Uiro rice cakes as a palate cleanser. That is why it is said that the origin of Uiro came from China in the first place, and also from Hakata and Kyoto. It is also sometimes said that Odawara was the first, since it was introduced to the Hojo family in Odawara through the grandson of Chen Zong-kei.

 

Nagoya Uiro“ is one of the three most popular Uiro in Japan, together with ”Yamaguchi Uiro“ and ”Awa Uiro”, but I was curious about two other Uiro that are different from Nagoya Uiro.

 

Awa Uiro” is made in Tokushima Prefecture.

Its characteristic is the use of wasanbon. Its history dates back to the time of Ienari Tokugawa, the 11th shogun of the Edo Shogunate (1789-1800 during the Kansei era). The cultivation of sugarcane was introduced to the country of Awa, and “Awa Wasanbon Sugar” was born. It is said that “Awa Uiro” was created to celebrate this event. Since it contains red bean paste, rice flour, and rice cake flour, the texture is very different from that of Nagoya’s Uiro, which is more like an adzuki-bean-flavored rice cake with a chewy, elastic texture.

 

Yamaguchi Uiro is made in Yamaguchi Prefecture.

The main characteristic of Yamaguchi Uiro is the use of bracken flour. The elasticity and chewy texture are appealing, and it has a unique smoothness that is described locally as “omochi” (moist). There are various theories as to why straw flour was used as the ingredient, but according to one theory, rice was very precious at the time, and straw flour, which was widely produced in the prefecture, was used as a substitute.

Uirou, to which azuki beans and powdered green tea are added, has also been popular among the locals since the Edo period (1603-1868), and is said to have been eaten by the poet Nakahara Nakaya.

 

The other day, I had a chance to try “Ramune-flavored Uiro”. Although I live in Nagoya, this was the first time I had eaten it. It is a standard summer product and is sold at kiosks at train stations.

The package depicts a bottle of Ramune, and the sweet and sour taste reminded me of the taste of cold Ramune on a hot summer day when I was a child. The sweet and sour taste reminded me of the taste of cold ramune on a hot summer day when I was a child.

Please try it for yourself.

See you soon. (Staff T)

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

 

 

名古屋市北区のお客様よりアンティークミシンとアンティーク顕微鏡を買取いたしました。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.08.06

 

 

名古屋市北区のお客様のよりアンティークミシンとアンティーク顕微鏡を買取いたしました。

長年大切にされておりました御品をお譲りいただきありがとうございました。

 

古美術風光舎では、アンティークミシン、アンティーク顕微鏡などの買取もおこなっております。

また、蔵のお片付け、ご実家のお片付けなどで出ました骨董古美術品の行先でお困りのお品などございましたらお気軽にご相談ください。

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

出張査定可能エリア

その他の買取地域はこちらをご覧ください。

ページトップへ