ブログ

Blog

FROMKYOTOOSAKA

鎌倉時代の狛犬(名古屋市千種区 古美術風光舎 名古屋店)

2021.06.13

こんにちは。今日は雨が降ったり止んだりとはっきりしない空模様の名古屋ですが、

その晴れ間をぬって犬の散歩をなさっている方々が、お店の前を行き来しています。

 

 

犬と言えば、風光舎名古屋店にも凄い犬がおります。(笑)

店内に入るとひときわ目がいく置物、それが、鎌倉時代に作られた木製の狛犬です。

白目の部分が未だに金色に輝き、その眼光の鋭いことといったら、魔物が入り込む隙などないくらいです。

風光舎の守り神と言っても過言ではありませんね。

 

この狛犬。鎌倉時代から今まで、何百年と時を越えてそこにいる人々を守ってきてくれたのだと思います。

朱で塗られていたであろう色はだいぶ剥げてはおりますが、ところどころに残る皮膚の名残のようなものは、

時代を感じさせてくれます。戦乱の世の中を幾度となく越えてきたのでしょうし、木造の建物ばかりだったこの日本で

よくぞ火事にもあわずに残ってくれましたね、と感謝せずにはいられません。

 

 

 

 

そんな狛犬ですが、その歴史を紐解いていくと、日本に伝わったのは遣唐使からだと言われています。

中國で、皇帝の守護獣として獅子像が定着し、その思想を遣唐使が宮中に持ち込んだようです。

しかし、日本に持ち込まれた後、一対の獅子像はやがて日本独自の「獅子・狛犬」という形式に変わりました。向かって右側が獅子、

左側が狛犬。獅子は黄色で口を開け角はなし。狛犬は白色で口を閉じ、角がある、というものです。

この「阿吽(あうん)」形式はおそらく寺の山門を守る仁王像の阿吽などとおなじで仏教の影響を受けたもののようです。

このような日本独特の「狛犬」は平安時代後期頃に始まりました。これには、「左近の桜 右近の橘」のように、

アシンメトリー(左右非対称)配列を好む日本人独特の美感覚が関係していたようです。なんとなくわかりますよね。

そして時代は過ぎ、いつしか狛犬に角がなくなり、口元以外は同じような狛犬の姿に変化してきました。

 

 

 

 

ところで、私たちが普段見かける神社の境内の狛犬は、ほとんどが石でできていますね。だから、木製のものは大変珍しく感じます。

でも、古い時代の狛犬は、ほとんどが木製だったようです。というのも、平安、鎌倉という古い時代は、神社やお寺で

狛犬が置かれた場所といえば、門やお堂の中、つまり屋内だったからです。建物やそこにまつられる神像・仏像が日本では

ほとんどが木製だったので、必然的にそこに置かれる狛犬も木でつくられたようです。今のように石像になったのは

もっと時代が後になってからのようですね。石像しか見たことがない私にとっては、驚くことばかりです。

 

 

 

この狛犬の目から見た日本の景色や人々はいったい、どのように変わったのでしょうね。

幾度となく時代の変わり目を見てきたこの狛犬と話せたのなら、私たちはいったい何といわれるのでしょうか。

今ではとても珍しい木製の狛犬に会いに、風光舎名古屋店にいらしてください!

間近で見るとその存在感に圧倒され、いつの間にかタイムスリップしてしまうかもしれませんよ?

(スタッフM)

 

Hello. Today in Nagoya, the sky looks unclear when it rains or stops,

How is the weather in your area?

 

When you enter the Fukosha Nagoya store, you will find a figurine that stands out. That is the wooden guardian dog made in the Kamakura period.

The white part of the eye still shines golden, and when it comes to the sharpness of its eyes, there is no chance for monsters to enter.

It is no exaggeration to say that it is the guardian deity of Fukosha.

 

This guardian dog. From the Kamakura period to the present, I think it has protected the people there for hundreds of years.

The color that would have been painted in vermilion has been peeled off, but the remnants of the skin that remain in places are

It makes me feel the times. I think I’ve crossed the world of war many times, and in Japan, where there were only wooden buildings.

I can’t help but thank you that you often survived the fire.

 

Although it is such a guardian dog, it is said that it was the envoy to Tang that was introduced to Japan when we unravel its history.

In China, the lion statue was established as the guardian beast of the emperor, and it seems that the envoy to Tang brought the idea to the palace.

However, after being brought to Japan, the pair of lion statues eventually changed to Japan’s unique “lion / guardian dog” format.

The lion is on the right and the guardian dog is on the left.

The lion is yellow with an open mouth and no horns. The guardian dog is white, has a closed mouth, and has horns.

This “Aun” style is probably influenced by Buddhism in the same way as the statue of Nio, who protects the temple gate.

Such “Komainu” peculiar to Japan started around the latter half of the Heian period. This includes, like “Sakon-no-Sakura, Ukon-no-Tachibana”.

It seems that the aesthetic sense peculiar to Japanese people who prefer asymmetrical arrangement was related. You can understand it somehow.

And the times have passed, and the guardian dogs have lost their horns, and they have changed to the same guardian dogs except for their mouths.

 

By the way, most of the guardian dogs in the shrine precincts that we usually see are made of stone. Therefore, wooden ones feel very rare.

However, it seems that most of the guardian dogs of the old age were made of wood. Because in the old days of Heian and Kamakura, at shrines and temples

The place where the guardian dogs were placed was inside the gate or hall, that is, indoors. Buildings and the statues of gods and Buddha enshrined there are in Japan

Most of them were made of wood, so it seems that the guardian dogs placed there were also made of wood. What became a stone statue like it is now

It seems that the times are later. It’s amazing to me, who has only seen stone statues.

 

How has the scenery and people of Japan seen from the eyes of this guardian dog changed?

What would we say if we could talk to this guardian dog, who has seen the changing times many times?

Please come to Fukosha Nagoya store to meet the wooden guardian dog, which is very rare now!

If you look at it up close, you may be overwhelmed by its presence and you may slip back in time before you know it.

(Staff M)

 

生活様式の変化とともに、大切なお品を整理されている方もいらっしゃると思います。

ここ風光舎では、古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談ください。

 

風光舎は、出張買取も強化しております。

愛知県内はもちろん、岐阜県・三重県その他の県へも出張いたします。

どんなにご近所の方でもお伺いできますので、まずはお電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区・骨董 買取『古美術 風光舎 名古屋店』

TEL:052-734-8444

 

I think that some people are organizing important items as their lifestyle changes.

Here at Fukosha, in addition to antiques and antiques, we also buy paintings, jewelry, hobby items, and other genres.

Please feel free to contact us even if you have been tidied up and are wondering if this kind of thing is okay.

 

Fukosha is also strengthening business trip purchases.

We will make business trips not only to Aichi prefecture but also to Gifu prefecture, Mie prefecture and other prefectures.

No matter how close you are, we are looking forward to your call.

 

Chikusa-ku, Nagoya-shi, Aichi, antique purchase “Antique Fukosha Nagoya store”

TEL: 052-734-8444

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

出張査定可能エリア

その他の買取地域はこちらをご覧ください。

ページトップへ