ブログ

Blog

FROMKYOTOOSAKA

影に隠れた⁈その存在(愛知県名古屋市千種区・骨董 買取 古美術 風光舎より)

2021.05.25

 

皆さま、こんにちは。

スタッフI の前回に引き続き、葛飾北斎の娘・応為(おうい)について綴らせていただきます。

 

近年注目されているという浮世絵師・葛飾応為は、父・北斎以上の天才肌の持ち主だった_

数多の名作を残した北斎は、その魅力も数多く紹介されています。

本日は、その父・北斎をもうならせる娘・応為の作品をクローズアップです。

こちらにて個人的な勉強、失礼します。

 

「光と影・明と暗」その興味と感性が爆発! との見出しより__

まず、『吉原格子先之図(よしわらこうしさきのず)』(1818年~54年ごろ)

これは、”光と影”が強烈な印象を放つ、応為の代表作です。

(浮世絵版画に最も多い”大判”に近い大きさの和紙に描かれた肉筆画で、本などで見る印象より実物はずっと小さいとのこと)

幻想的な雰囲気の色合いは、従来の浮世絵とは違う表現方法かなと素人ながらに感じます。

太田記念美術館主席学芸員の方のインタビューによると、

「灯りに照らされている部分と、そうでない部分。あるいは、灯りによって生まれる人影や物影。もともと日本には”リアルに描く”という意識がなかったので絵に影は必要とされませんでしたが、西洋画が入ってきた18世紀になって、光と影という意識が芽生えはじめます。この作品は、日本人にとって目新しかった西洋風な絵として見せようとしたのではないかとも考えられています。」とお話しされて

います。

タイトルからお察しの通り、遊女が並ぶ張見世を、男たちが格子越しに覗く様子を描いたこちらは、状況だけ聞くと実に怪しげに見えるかもしれませんが、芸術的観点だと、とってもモダンな印象。

独特な明暗の対比から生まれてくる色合いが、見れば見るほど何とも魅力的な作品であります。

人物が多く描かれていますが、誰もかれもが後ろ姿やシルエット、格子に阻まれているなどで、顔がわからないのも特徴的。

これはどういう意図なのか、何かを暗示しているのかなどと謎のようですが、そこがまた憎いね、応為!と思います。

また、3つの提灯に「応」「為」「栄」の文字が隠し落款として描かれているのも面白いです。

よく言う隠れミッキーのように、制作者はこういうあそびを入れて楽しんでいるのですね。

応為が生きた江戸時代後期、浮世絵の中でも影を描くという手法も用いられてはいましたが、ここまでの表現に高めたのは応為のほかにいなかったとされているよう。

そして最大の見どころは、わずかでも灯りに照らされたところを、墨の濃淡で丁寧に描かれた影の部分だと言われています。

応為が「光と影の魔術師」また「江戸のレンブラント」と呼ばれる所以、納得です。

 

次の代表的な作品『夜桜美人図』(19世紀中ごろ)。

「春の夜、石灯籠の灯りで短冊に筆を走らせる若い女性。すらりとした立ち姿も美麗で、応為の美人画としても一級作。夜空の星の色や瞬きの強さなど、細部に目を凝らして見たい作品。」

全体はダークなのに、男性浮世絵師の作品たちと比べると、とってもやわらかい印象で嫌な暗さではないと感じました。

前述の学芸員さんによると__星が瞬く夜空をグレーで、木のシルエットをブラックでと、墨の濃淡で表している。光源から遠ざかるにしたがって着物の模様が減って黒い面積が増えていき、影の部分と明るい部分をグラデーションでうまく繋いでいる。かなり計算して描かれているのでは…。

作品右下にも灯籠を配して足元を照らす演出、女性ならではでしょうか。

暗い部分の繊細な描写にも、応為の個性が強く表れているようです。

また、光と影の対比を極端に印象づけるためでしょうか、光の当たらない部分を真っ黒に塗りつぶすところ(これは珍しい)も独特なのだとか。

そして、主役の人物。

北斎は30代後半、瓜実顔の品のよい顔立ちの女性を描き、北斎独自の表現として広く人気を博しました。

そんな父の絵をよく学んだであろう応為が描く女性も、”最高に美しい北斎風美人”と言われ、品格が感じられます。

それからきものの柄の花のひとつひとつに雄しべを描き、さらに幾何学模様のような字模様も。

帯はもちろん、襦袢や半襟まで、細かく丁寧に模様を描いているのです。

執拗なまでの細部の描き込みはこちらの作品でもポイントですね。

 

”『吉原格子先之図』のように幻想的な色彩と、描いた人物の顔をほとんど見せないという構図。

そうすることで、奇妙なほど静かな世界が広がっている。にぎわいを描きながらも静寂を醸し出す。”

このアンバランスさこそが、応為作品と真価となっているようです。

江戸の人たちもこれまでになかった、どこかファンタジックなこの作品たちに惹き込まれていたはず…

どこか不自然な人体デッサンや、北斎とも異なる浮世絵らしからぬ色彩感覚が応為の不思議な魅力となっていること、またひとつ発見できたことで満足です笑。

 

応為の作品には多色摺り木版画である錦絵は現存せず、10作にも満たない肉筆画が残るのみだそうです。

北斎の娘でありながら、あまり知られることがなかった葛飾応為。

私たちの想像力をまだまだ掻き立ててくれそうな謎めいた存在です。

機会があれば、逃さずこの目で見たいものですね。

 

 

Hello everyone.

Continuing from the last time of Staff I, I would like to write about Katsushika Hokusai’s daughter, Oui.

 

Ukiyo-e artist Katsushika Oi, who has been attracting attention in recent years, had more genius skin than his father, Hokusai.

Hokusai, which has left many masterpieces, is also introduced with many charms.

Today is a close-up of the work of the daughter, Katsushika, who makes her father, Hokusai.

Excuse me for my personal study here.

 

“Light and shadow, light and dark” The interest and sensibility explode! From the heading __

First, “Yoshiwara Lattice Sakinozu” (around 1818-54)

This is a masterpiece of response, with “light and shadow” giving off a strong impression.

(It is a hand-drawn drawing drawn on Japanese paper with a size close to “large format”, which is the most common in ukiyo-e prints, and the real thing is much smaller than the impression you see in books etc.)

Even though I am an amateur, I feel that the colors of the fantastic atmosphere are different from the traditional ukiyo-e.

According to an interview with the chief curator of the Ota Memorial Museum of Art,

“The part that is illuminated by the light and the part that is not illuminated, or the shadows and shadows created by the light. Originally, there was no consciousness of” drawing realistically “in Japan, so shadows were not needed in the painting. In the 18th century, when Western paintings were introduced, the consciousness of light and shadow began to emerge. It is thought that this work was intended to be shown as a Western-style painting that was novel to the Japanese. . ”

is.

As you can guess from the title, this picture of men looking through the lattice at Harimise, where the prostitutes are lined up, may look suspicious if you just listen to the situation, but from an artistic point of view, it is very modern. Impression.

The more you look at the colors that are created from the unique contrast of light and dark, the more attractive the work is.

Many people are drawn, but it is also characteristic that no one can see the face because they are blocked by the back view, silhouette, and lattice.

It seems a mystery as to what the intention is and what it implies, but I hate it again, I’m sorry! I think.

It is also interesting that the characters “O”, “Tame”, and “Sakae” are drawn as hidden seals on the three lanterns.

Like Hidden Mickey, who often says, the creators enjoy playing with this kind of play.

In the latter half of the Edo period, when Oi lived, the technique of drawing shadows was also used in Ukiyo-e, but it seems that there was no other way to improve the expression so far.

And it is said that the biggest highlight is the shadow part that is carefully drawn with the shade of ink in the place illuminated by the light.

I am convinced that the response is called “Magician of Light and Shadow” or “Rembrandt of Edo”.

 

The next representative work, “Yozakura Bijinzu” (mid-19th century).

“A young woman who runs a brush on a strip of paper with the light of a stone lantern on a spring night. The slender standing figure is also beautiful, and it is a first-class work as a beautiful woman’s painting. A work that you want to see with a close eye. ”

Although the whole is dark, I felt that it was not unpleasant darkness with a very soft impression compared to the works of male ukiyo-e artists.

According to the curator mentioned above, the night sky where the stars are twinkling is shown in gray, and the silhouette of the tree is shown in black, with shades of ink. As the distance from the light source increases, the pattern of the kimono decreases and the black area increases, and the shadow and bright areas are well connected by gradation. Maybe it’s drawn with a lot of calculations …

A lantern is also placed at the bottom right of the work to illuminate her feet, which is unique to women.

The delicate depiction of the dark areas also seems to strongly show the individuality of the response.

Also, maybe because it gives an extreme impression of the contrast between light and shadow, it is also unique that the part that is not exposed to light is painted black (this is rare).

And the protagonist.

In his late thirties, Hokusai drew a woman with a melon-like face and a good-looking face, and became widely popular as an expression unique to Hokusai.

The woman drawn by Katsushika Oi, who may have learned a lot about her father’s paintings, is said to be “the most beautiful Hokusai-style beauty,” and you can feel her dignity.

She then draws stamens on each of the flowers in the kimono pattern, and also has a geometric pattern.

Not only her obi, but also her undershirt and her half-collar are finely and carefully drawn.

The relentless drawing of details is also a point in this work.

 

“Fantastic colors like” Yoshiwara Lattice Sakinozu “and a composition that barely shows the face of the person who drew it.

By doing so, a strangely quiet world unfolds. It creates silence while drawing a lively atmosphere. ”

This imbalance seems to be the true value of the work.

The people of Edo must have been attracted to these fantastic works that have never been seen before …

I’m happy that I found something unnatural human body drawing and a mysterious sense of color that is different from Hokusai’s ukiyo-e.

 

Nishiki-e, which is a multicolored woodblock print, does not exist in the works, and it seems that less than 10 hand-drawn paintings remain.

Katsushika Oi, who was a daughter of Hokusai but was not well known.

It is a mysterious existence that seems to stir up our imagination.

If you have a chance, don’t miss it and see it with your own eyes.

 

 

生活様式の変化とともに、大切なお品を整理されている方もいらっしゃると思います。

ここ風光舎では、古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

 

風光舎は、出張買取も強化しております。

愛知県内はもちろん、岐阜県・三重県その他の県へも出張いたします。

どんなにご近所の方でもお伺いできますので、まずはお電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区・骨董 買取『古美術 風光舎 名古屋店』

TEL:052-734-8444

 

I think that some people are organizing important items as their lifestyle changes.

Here at Fukosha, we purchase various genres such as paintings, jewelry, and hobby items in addition to antiques and antiques.

Please feel free to contact us even if you have been tidied up and are wondering if this kind of thing is okay.

 

Fukosha is also strengthening business trip purchases.

We will make business trips not only to Aichi prefecture but also to Gifu prefecture, Mie prefecture and other prefectures.

No matter how close you are, we are looking forward to your call.

 

Chikusa-ku, Nagoya-shi, Aichi, antique purchase “Antique Fukosha Nagoya store”

TEL: 052-734-8444

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

出張査定可能エリア

その他の買取地域はこちらをご覧ください。

ページトップへ