お知らせ - 風光舎 | 愛知・名古屋での骨董古美術買取 三重 岐阜

お知らせ

News

FROMKYOTOOSAKA

昭和区のお客様より美術品を買取いたしました。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2026.03.14

 

 

 

昭和のお客さまより美術品を買取いたしました。

長年大切にされておりました御品をお譲りいただきありがとうございました。

 

古美術風光舎では、美術品の買取もおこなっております。

また、蔵のお片付け、ご実家のお片付けなどで出ました骨董古美術品の行先でお困りのお品などございましたらお気軽にご相談ください。

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

今日はホワイトデー(愛知県名古屋市千種区姫池通 古美術買取 古美術風光舎)

2026.03.14

 

今日は3月14日「ホワイトデー」です。バレンタインのお返しの日として1970年代に生まれた日本での文化だそうです。きっかけは福岡県の老舗和菓子店石村萬盛堂が「マシュマロデー」という企画を始めました。これは「バレンタインのお返しにマシュマロを贈ろう」というキャンペーンだったそうです。その後お菓子業界がさまざまな展開をし、マシュマロだけでなくクッキー、キャンディー、などを贈る日として定着したようです。最近は自分へのご褒美の日となっている方も多いのではないでしょうか。

 

今のホワイトデーの定番と言えば、やはりとにかくおしゃれな「映えスイーツ」なのでしょうか。マカロンなど?どれも箱を開ける前から可愛いが溢れ見ているだけでも気分があがります。特に最近は、パッケージが素敵なモノが多く、まるで宝石箱のような箱に入っていたり、有名キャラクターとコラボしていたりとはじめから、箱欲しさに選ぶこともありますよね。

 

さて、ここからは完全なるわたしの個人的な好みのお話です。ホワイトデーの定番といえば洋菓子ですが、わたしは和菓子派です。ケーキよりも断然、おまんじゅうが好きであります。

中でも好きなのが名古屋名物と言ってもいい「鬼まんじゅう」です。鬼まんじゅうは、見た目は正直なところ…よく言えば素朴…むしろ飾り気ゼロな見た目です。ゴロゴロ入ったさつまいもに小麦粉の生地、それを蒸して出来たものです。でもこのシンプルがなんとも良いんです。噛むと優しい甘さが広がって、なんだかほっこりとするんです。

まだ少し肌寒いですが、今年のホワイトデーは皆さんはどんな甘いものを楽しみたいですか?

この我が古美術風光舎名古屋がある覚王山には、鬼まんじゅうの名店「梅花堂」があります。もし迷ったら、ぜひ一度名古屋の鬼まんじゅうをどうぞ。見た目ちょっとゴツゴツしてますが、味はほんとうにやさしく癒されますよ。

 

では素敵な春をお楽しみください。またです(スタッフY)

 

 

Today is March 14th, “White Day.” It’s said to be a Japanese cultural tradition that originated in the 1970s as a day to give a return gift for Valentine’s Day. It all started when Ishimura Manshodo, a long-established Japanese confectionery shop in Fukuoka Prefecture, launched a campaign called “Marshmallow Day.” The campaign encouraged people to give marshmallows as a return gift for Valentine’s Day. Since then, the confectionery industry has expanded the concept, and it has become established as a day to give not only marshmallows but also cookies, candies, and other treats. Recently, I imagine many people have come to view it as a day to treat themselves.

 

When it comes to the current White Day staples, it’s undoubtedly the stylish “Instagram-worthy sweets,” isn’t it? Macarons, perhaps? They’re all so cute even before you open the box—just looking at them lifts your spirits. Especially lately, there are so many items with gorgeous packaging—some come in boxes that look just like jewelry boxes, or feature collaborations with famous characters—that sometimes you end up choosing them just to get the box itself.

Now, what follows is purely a matter of my personal preference. While Western-style sweets are the standard for White Day, I’m a fan of Japanese sweets. I definitely prefer manju over cake.

My absolute favorite is the “Oni Manju,” which you could call a Nagoya specialty. To be honest, the appearance of Oni Manju is… well, simple at best… or rather, it looks completely unadorned. It’s made by steaming a dough of wheat flour filled with chunks of sweet potato. But there’s something truly wonderful about this simplicity. When you bite into it, a gentle sweetness spreads through your mouth, and it just makes you feel all warm and fuzzy inside.

It’s still a bit chilly out, but what kind of sweets would you like to enjoy this White Day?

Here in Kakuozan, where our antique shop Fuko-sha Nagoya is located, there’s a famous Onimanju shop called “Baikado.” If you’re ever in the area, please give Nagoya’s Onimanju a try. They might look a bit rough around the edges, but the taste is truly gentle and soothing.

Well then, please enjoy a wonderful spring. See you next time! (Staff Y)

 

 

 

********************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

最近見かけない「つくし」(愛知県名古屋市千種区姫池通 古美術買取 古美術風光舎)

2026.03.13

 

今朝、出勤途中の小学校から、卒業式の合唱練習の歌声が聞こえてきました。年齢のせいでしょうか、全く関係ないのにうるっときてしまいました。そういえば、今年は桜の開花が随分早いようですね。今朝は冷え込みましたが、明日からはぐっと暖かくなるようですので、一気に桜の開花が進みそうです。卒業式頃には咲いているかもしれませんね。

 

春になると子どもの頃、必ず見かけたものがありました。つくしです。土手や空き地に顔を出していた土筆(つくし)。子どもの頃は当たり前のように見かけていたのに、最近はあまり見かけなくなった気がします。そういえば最後に土筆をみかけたのはいつだったでしょうか…。

 

私にも幼少期がございまして、当時は田んぼのあぜ道でなどで、夢中になって草をかき分け、土筆を取ったものです。姉妹と一緒にしゃがみこんで、夢中になって土筆を摘み、袋いっぱいになるまで集めて、家に持って帰った思い出があります。トンと見なくなった土筆、見かけなくなっただけなのか、私の目に入っていないだけなのか…。

 

そうして摘み取った土筆は、はかまといわれる部分を丁寧にとり、炒めて卵とじにしたり、煮びたしにしたりとまあ質素なおばんさいになるのですが、今でも味やその時の記憶が大変色濃く残っております。懐かしいですね。

それにしても土筆。よくよく観察してみますと、ちょっと変わったフォルムをしています。
まさに「土から出てきた筆」の通り、なんとも独特な姿であります。

 

「ツクシ」とは植物名ではなく、春になると地面から顔を出すスギナという植物の胞子茎(胞子穂)指す言葉です。トクサ科トクサ属のシダ植物で、春先の3〜4月頃、まだ緑の少ない野原や河原の斜面などにひょっこり顔を出します。スギナとつくし(土筆)は地下茎でつながっており、スギナは光合成をする役割、つくしは胞子を飛ばす役割と、それぞれが役割分担をしているのだそうです。

 

土筆が顔を出すころになると、スギナも勢いよく伸び始めます。土筆を探すにはスギナをかき分けながらのたたかいになるのですが、子どもの頃は背も低かったせいか、足を取られながらだった記憶があります。

 

ご存知の通り、土筆は筆を逆さに地面に挿したような形状で、ベージュに近い色に、節には焼け焦げたような茶色の袴(はかま)がついています。春に地下茎から伸びて胞子を飛ばすとやがて枯れていきます。
当時摘んでいたのは、まだ傘の開いていないしゅっとした土筆でした。きっと胞子が飛ぶ前のものだったのでしょう。

そして、スギナは土筆より少し遅れて顔を出し、夏の終わりまで旺盛に生育し、秋には枯れます。そして翌春、また土筆から顔を出し、遅れてスギナが勢いよく伸びていくというルーティーンになるわけです。

 

そんなスギナはシダ植物ですので、もちろん花は咲きませんが、つくし(土筆)はスギナの花のような存在。ただただ胞子を飛ばすだけのお役目ですので、花のように虫たちを惹きつける美しい花弁も香りも蜜も必要ありません。ですので、あのような必要最低限の装備と見た目になるのでしょうね。なるほど独特なフォルムになるはずだ。

 

その地味で独特な姿にもかかわらず、土筆は春の季語とされています。桜のように派手な花弁を持たなくても、あのフォルムで「春」と認められるのですから、なんとも印象に残る個性派です。

 

このところなかなか出会うことができない「土筆」。そんなことをつぶやいておりましたら、ものすごく土筆の卵とじが食べたくなってきました。今年は上ばかり見ていないで、道端の足元でひょっこり顔を出す土筆を見つけながら、春を感じて歩こうかなと思います。

 

ではでは、また。(スタッフT)

 

 

This morning on my way to work, I heard the voices of elementary school students practicing their graduation ceremony chorus coming from the school. Maybe it’s my age, but even though I have nothing to do with it, I found myself getting a little teary-eyed. Come to think of it, the cherry blossoms seem to be blooming much earlier this year. It was chilly this morning, but it looks like it will warm up significantly starting tomorrow, so the blossoms might bloom all at once. They might be in full bloom around the time of the graduation ceremony.

When spring came, there was something I always saw as a child: horsetails. Those horsetails (tsukushi) poking their heads up on embankments and vacant lots. I used to see them everywhere as a kid, but lately, I hardly ever spot them anymore. Come to think of it, when was the last time I saw a horsetail…?

 

I too had a childhood. Back then, I’d get lost in the rice paddies, parting the grass with abandon to gather horsetails. I remember crouching down with my sisters, picking them with such focus until our bags were full, then taking them home. Horsetails have vanished from sight—or perhaps they’re just no longer catching my eye…

The tsukushi we picked were carefully cleaned by removing the sheaths, then stir-fried with eggs or simmered in broth—simple home-style dishes. Even now, the taste and memories of those times remain vividly strong. How nostalgic.

Still, tsukushi. Observing them closely, they have a rather unusual form.
True to their name, “brushes emerging from the earth,” they possess a uniquely distinctive shape.

“Tsukushi” isn’t the plant’s scientific name; it refers to the spore-bearing stems (spore spikes) of horsetail plants that emerge from the ground in spring. They belong to the genus Equisetum in the Equisetaceae family. Around March or April, when greenery is scarce, they suddenly appear on slopes of fields or riverbanks. Horsetails and tsukushi are connected by underground stems. Horsetails handle photosynthesis, while tsukushi disperse spores—each fulfilling a distinct role.

When tsukushi emerge, horsetails also begin growing vigorously. Searching for tsukushi meant battling through thick horsetails. As a child, perhaps because I was shorter, I remember getting my feet caught in them.

As you know, tsukushi resemble brushes stuck upside down in the ground. They are a beige-like color, with burnt-looking brown sheaths at each node. They emerge from the rhizome in spring, release spores, and eventually wither away.
The ones we picked back then were slender tsukushi with unopened caps. They must have been before the spores were released.

Horsetails emerge a little later than horsetails, growing vigorously until late summer before withering in autumn. Then, the following spring, the cycle repeats: horsetails appear first, followed by the vigorous growth of horsetails.

Horsetail, being a fern, naturally doesn’t bloom. But the tsukushi (horsetail sprout) serves a role akin to a flower for the horsetail plant. Its sole purpose is to disperse spores, so it doesn’t need the beautiful petals, scent, or nectar that attract insects like a flower does. That’s why it has such minimalistic features and appearance. No wonder it has such a unique form.

Despite its plain and distinctive appearance, the tsukushi is considered a seasonal word for spring. Even without showy petals like cherry blossoms, its form is recognized as “spring.” It’s truly an unforgettable individual.

 

Lately, I haven’t been able to find any “cow parsley.” Just as I was muttering about that, I suddenly got an intense craving for cow parsley omelet. This year, instead of just looking up, I think I’ll walk while feeling the spring air, spotting the cow parsley peeking up from the roadside at my feet.

Well then, see you later. (Staff T)

********************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

東郷町のお客様より銅像を買取いたしました。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2026.03.13

 

 

 

東郷町のお客さまより銅像を買取いたしました。

長年大切にされておりました御品をお譲りいただきありがとうございました。

 

古美術風光舎では、銅像の買取もおこなっております。

また、蔵のお片付け、ご実家のお片付けなどで出ました骨董古美術品の行先でお困りのお品などございましたらお気軽にご相談ください。

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

3.11。あらためて、東日本大震災により犠牲になられたみなさまのご冥福をお祈り申し上げます。 (愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2026.03.11

さて、今日は3月11日。

 

 

 

 

あらためて、東日本大震災により犠牲になられたみなさまのご冥福をお祈り申し上げます。

震災発生から15年が経ちましたが、復興への新たな取り組みや課題などを昨今の日々のニュースでも耳にしたりすることも多く、東北地方をはじめ能登地方など復興への課題解決は容易でないのだな…と、常々痛感しているのですが。

とはいえ今後もいつどこで地震が起こるかわからない地震大国日本、今できる備えとして、今朝はニュースで非常食のことがあがげられていました。最近、この非常食がちょっとすごいようですね。

 

非常食は、最低3~1週間分(1人1日3食)を意識し、栄養バランスを考慮し、でも調理不要な缶詰、レトルト、乾パン、アルファ米など、水は1人1日3リットルが目安に備蓄するとよいとのことですが、備蓄したはいいが賞味期限がきれてるのは、きっと自分だけじゃないと思いたいところ笑。

 

そんな自分のような賞味期限切れさんにも朗報でして、最近は「ローリングストック法」といって、日常的に食べながら補充していくスタイルが効果的ということです。そこで最近は、定期便などで届く非常食セットや、さらに賞味期限が長い水などなど、各社の開発や提供がすすんでいるようです。

 

また、ただ栄養とお腹を満たせばよいだけの美味しいとはいえなかった非常食も味やバリエーションも豊富で、もしかしたら自分が作る料理よりも美味しいんじゃないか笑…と、思わせるクオリティに迫っているようです。

確かに震災時の不安や緊張感に包まれる避難生活において、炊き出しなのでの温かいお料理を口にして心身ともに助けられた方も多く、「食」って、非常時こそ大切になってくることは明らか。

 

 

 

 

そんな非常食といいますか保存食、今に始まったことではないよう。

そう、あの兵糧丸(ひょうろうがん)ですが、調べてみるとなかなかのスーパーフードでありました。

 

兵糧丸は、戦国時代から江戸時代にかけて武士や忍者が携行した丸薬状の高栄養保存食でして、食料の配給が限られていた戦場で、少ない量で効率よくエネルギーや滋養を補給するために各家で独自に研究されたようであります。現代で例えるなら、保存性に優れた栄養バランス食(カロリーメイトのような)のような存在でしょうか。

 

現在の非常食、保存食とはその意味は違っていますが、悠長に調理している余裕がないことも少ない戦の最中に兵糧丸(ひょうろうがん)を携行し、これを取り出して行軍の最中など忙しい時に頬張る非常食であったようです。で、この兵糧丸(ひょうろうがん)が、どんなもので美味しかったか?という話なのですが、ちょっと調べていたのですが、なんと各武将やお家ごとにレシピがあったようです。

 

作り方や分量はすべて割愛しますが、たとえば、

現在大河ドラマでそろそろ登場するであろう「竹中半兵衛」のレシピは、

米:五合(約750グラム)

松の甘皮:一斤(約600グラム)

朝鮮人参:適量

※竹中半兵衛『軍法極秘伝』より

要は滋養強壮メインのおにぎりといったところでしょうか。ちなみに、松皮を入れると赤紫色に染まるほか、保存性が高まり冷めても硬くならないというメリットがあるそうです。

 

また、徳川家康の兵糧丸レシピは、

黒大豆:適量

黒ゴマ:適量

片栗粉:適量

砂糖:適量

なんだか和菓子のようなレシピでして、家康が甘党だったのか笑。砂糖は贅沢品でしょうから上層部の武士しか口にしてなかったような気もしますね。

 

ちょっと気になったのが甲斐・武田家の兵糧丸レシピ

米粉:適量

蕎麦粉:適量

梅干し:適量

鰹節:適量

鰻肉:適量

※『甲州流秘書』より

こちらは米粉や蕎麦粉や材料も豪華ですし、これは戦に向いてそうでな兵糧丸ですね。梅干しは保存性の向上と食あたり防止、鰹節は香りのよさから食欲増進が期待できそうです。そして特徴的なのが鰻肉(ウナギ)。昔は富士川を遡上してきた鰻がたくさん穫れたのかも知れませんが、梅干しとの食べ合わせがちょっと気になります笑。

 

他にも各武将、御家に代々伝わるレシピがあるようですが、昨今の非常食のクオリティやローリングストック法などを鑑みると、非常時も食を大切に備えるスピリッツまでもが脈々と今に受け継がれているのかな…とも思えてきました。

 

それはそうと兵糧丸、どなたか作ってみて味の感想を教えてください笑。

それではごきげんよう(スタッフF(3月より、スタッフY→Fに変更しています!)

 

 

 

 

Today is March 11th.

Once again, I pray for the repose of the souls of all those who lost their lives in the Great East Japan Earthquake.

Fifteen years have passed since the disaster struck, yet I often hear about new recovery efforts and challenges in daily news reports. It constantly strikes me how difficult it is to resolve the challenges of reconstruction, not only in the Tohoku region but also in places like Noto. That said, Japan remains an earthquake-prone nation where we never know when or where the next quake might strike. As a practical step we can take now, this morning’s news featured emergency food supplies. It seems these emergency rations have become quite impressive lately.

 

It’s recommended to stockpile at least 3 to 7 days’ worth (3 meals per person per day) of emergency food, considering nutritional balance, but opting for no-cook items like canned goods, retort pouches, hardtack, and instant rice. Water should be stored at about 3 liters per person per day. But I’m sure I’m not the only one who’s stockpiled things only to find the expiration dates have passed, haha.

Good news for those of us with expired supplies: the “rolling stock method” is gaining traction—effectively replenishing your stock by consuming items regularly. Companies are now developing and offering subscription-based emergency food sets and water with extended shelf lives.

 

Moreover, emergency rations—once merely functional for nutrition and filling stomachs—now boast rich flavors and variety. Their quality is approaching the point where you might think, “Wait, are these tastier than my own cooking?” lol.

Indeed, during the anxiety and tension of evacuation life after a disaster, many found solace in warm meals from communal kitchens, aiding both body and mind. It’s clear that “food” becomes especially vital in emergencies.

 

These emergency rations, or rather preserved foods, aren’t a recent invention.

Yes, I’m talking about those Hyōrōgan. These were high-nutrition preserved foods in pill form, carried by samurai and ninja from the Warring States period through the Edo period. Developed independently by each household, they were designed to efficiently replenish energy and nourishment in small quantities on the battlefield, where food rations were limited. In modern terms, they might be akin to nutritionally balanced, highly preservable foods (like Calorie Mate).

While their purpose differs from today’s emergency or preserved foods, Hyōrōgan were indeed emergency rations carried during the hectic pace of battle—when leisurely cooking was impossible—to be pulled out and gobbled down on the march or during other busy moments.

 

 

So, what exactly were these Hyōrōgan, and were they tasty? I did a bit of research and discovered that each warlord or clan apparently had their own recipe. I’ll skip the exact methods and measurements, but

for example, the recipe for “Takenaka Hanbei,” who should be appearing soon in the current historical drama, was:

Rice: 5 go (approx. 750 grams)
Sweet pine bark: 1 kin (approx. 600 grams)
Korean ginseng: as needed
※From Takenaka Hanbei’s ‘Military Law Secret Teachings’

Essentially, it was a rice ball focused on nourishment and fortification. Incidentally, adding pine bark not only gives it a reddish-purple color but also improves preservation and prevents it from hardening when cooled.

 

Also, Tokugawa Ieyasu’s rice ball recipe:
Black soybeans: as needed
Black sesame seeds: as needed
Potato starch: as needed
Sugar: as needed

It’s kind of like a wagashi recipe, making me wonder if Ieyasu had a sweet tooth lol. Sugar was a luxury item, so I imagine only high-ranking samurai got to eat it.

 

What caught my attention was the Kai/Takeda clan’s rice ball recipe:

Rice flour: as needed
Buckwheat flour: as needed
Pickled plum: as needed
Dried bonito flakes: as needed
Eel meat: as needed

※From the Kōshū-ryū Hihō

 

This one uses premium ingredients like rice flour and buckwheat flour, making it seem well-suited for battle rations. The pickled plums enhance preservation and prevent food poisoning, while the bonito flakes add a pleasant aroma that should stimulate appetite. The standout ingredient is eel meat. Perhaps in the past, large quantities were caught as they migrated up the Fujikawa River, though I’m a bit curious about how it pairs with the pickled plums lol.

 

It seems each warlord and noble house had recipes passed down through generations. Considering the quality of modern emergency rations and methods like the rolling stock system, I’ve started to wonder if the spirit of carefully preparing food even for emergencies has been passed down to us today…

Anyway, about those rice balls—someone should try making them and let us know how they taste lol.

 

Well then, take care (Staff F (Changed from Staff Y to F starting March!))

 

 

********************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

 

後ろ姿の可愛らしさに気づきました(愛知県名古屋市千種区姫池通 古美術買取 古美術風光舎)

2026.03.10

今日、お掃除しながらふと目に留まった後ろ姿。「あら、こんな後ろ姿だったかしら?」と、二度見してしまいました。

 

 

 

片足をひょいと上げた姿はなんとも可愛いらしいではありませんか。こちらは「墨池」といいまして、お習字などで使う墨を入れておくものになります。もちろん正面から見た顔も可愛らしいのですが、意外と店内にある品の後ろ姿や裏側をじっくり見たことはなかったかもしれません。

 

他に「後ろ姿が印象的な有名作品」なにがあったかな…と、パッと思いついたのは、菱川師宣の《見返り美人図》だったのですが、調べていると、フェルメール「後ろ姿の少女」からミロのビーナスの後ろ姿の画像まで辿りついてしまいました。

調べているうちになぜか後ろ姿が描かれている女性像ばかりになってしまったのは、女性が描かれることが圧倒的に多いからかどうかは定かではありませんが、画家が後ろ姿を描くのには理由があるようでして、まあ私のような凡人にはよく分かりませんが、正面では見せない仕草や背中のライン、服の落ち方など、後ろ姿には人物の性格や空気感が現れるのだそうで…。

 

それはさておき、私が調べていて気づいたことは、裸婦の後ろ姿はどれも肩甲骨が美しいということ。

「後ろ姿美人」なんて言葉もありますが、後ろ姿には、思うより年齢がにじみ出ております…。以前、何気なく撮ってもらった自分の後ろ姿の写真を見た時のこと。しっかり姿勢を正しているつもりだったのに、丸まった背中に前傾した頭。思わず目を背けてしまったことを思い出しました。

脂肪は年齢と共に蓄積されやすくなりますが、もともと脂肪がつきづらい背中に贅肉がつくと、とてもとても老けた印象になるのです。それ以来、日常の中で“姿勢を整えること”を意識するようになりました。絵画の中の女性たちがそうであるように、美しい背中づくりのカギは肩甲骨にあると言っても過言ではありません。

 

骨董品の中にも、表は整えてあっても、裏側はちょっと雑だったりすることがあります。でもそれが骨董品となると、何百年も残って「味」になっていくのかもしれません。

ということは、もう少し時が経てば、私の雑なところも「味ですね」と言われるのかも?それなら、もう少し雑でもいいかと思えてきました(笑)

 

では、また次回。(スタッフT)

 

これはお顔みたいでちょっと可愛い

 

 

 

Today, while cleaning, I caught sight of a back view that caught my eye. “Oh my, did it really look like this from behind?” I found myself looking twice.

The way it had one leg casually lifted up was utterly adorable, wasn’t it? This is called a “sumizome-ike,” a container for holding ink used in calligraphy and such. Of course, the front view is also charming, but I realized I’d never really taken the time to look closely at the back or underside of items in the store before.

What other famous works feature memorable backs? The first thing that popped into my head was Hishikawa Moronobu’s “The Beauty Looking Back.” But as I looked into it, I ended up tracing images from Vermeer’s “Girl with a Pearl Earring” to the back view of the Venus de Milo.

I’m not sure if the fact that my search ended up focusing almost exclusively on female figures depicted from behind is because women are overwhelmingly more often the subjects of such paintings, but it seems there’s a reason artists depict the back view. Well, it’s beyond the comprehension of an ordinary person like me, but apparently, the back view reveals the character’s personality and aura through gestures not seen from the front, the line of the back, the drape of the clothing, and so on…

Anyway, what struck me during my research was how beautifully defined the shoulder blades are in every nude female back view.

There’s even a phrase, “beautiful from behind,” but the back view reveals more about age than you might think… I recall seeing a photo of my own back taken casually some time ago. I thought I was standing perfectly straight, but there I was: hunched back, head tilted forward. I remember looking away immediately.

Fat tends to accumulate more easily with age, but when excess fat settles on the back—an area that naturally resists fat—it creates an incredibly aged impression. Since then, I’ve consciously made an effort to “correct my posture” in daily life. It’s no exaggeration to say that, just like the women in paintings, the key to a beautiful back lies in the shoulder blades.

Even with antiques, sometimes the front is meticulously maintained, but the back is a bit rough. But perhaps that’s why they become antiques – surviving for centuries, developing that “character.”

So, maybe if a little more time passes, people will say my rough edges have “character”? If that’s the case, I’m starting to think it’s okay to be a bit more rough around the edges (laugh).

Well then, until next time. (Staff T)

 

********************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

スポーツの秋もとい、スポーツの春(愛知県名古屋市千種区姫池通 古美術買取 古美術風光舎)

2026.03.08

秋は、よく「〇〇の秋」といいますが、今は、まさに「スポーツの春」日和ですね。

というのも、この春はなんだかスポーツの話題がたくさん感じられる春ですね。

先日の「2026年 冬季オリンピック」でのりくりゅうペアの日本史上初金メダル獲得には、胸がじんわり温かくなりました。長い間の努力が花開いた本当に美しい瞬間でした。見ているこちらまで勇気をもらえた金メダルでしたね。

そして、やっぱり熱くならずにはいられないのが野球「WBC 2026」ですよね。

日本代表の試合を観ていると、根っからの野球大好きのわたしとしては応援に力が入らずにはいられません。

選手たちの真剣な表情、ピンチの場面でも冷静にプレーする姿。そんな姿を見ると「やっぱりプロはすごいなぁ」と感心してしまいます。特に日本の選手は、技術だけではなくチームとしてのまとまりが本当に美しい。ベンチの雰囲気を見ていても、みんなが勝ちに向かっている感じが伝わってきて、観ているこちらまで一員になった気分で、昨日のブログも書いた「お茶立てポーズ」は韓国戦を観戦しながらわたしもやってしまいました。

 

そして今日の名古屋には、この時期もう1つ大きなスポーツイベントがあります。

それが「名古屋ウィメンズマラソンと名古屋シティマラソン」です。街の中をランナーたちが走り抜けていく光景は、なんとも爽やかな気持ちになりますよね。走っている方の表情もさまざまで、真剣そのものの人もいれば、楽しそうに笑顔で走っている人もいて、特にゴールした方は達成感に満ち溢れた幸せな表情の方が多くて。そんな姿に影響され、わたしも4月に岐阜のハーフマラソンに挑戦します。

 

からだを動かす話題が増えましたが、実はもう一つ増やしたい楽しみがあります。

それが「読書」というか、本を読むこと。画像の本は写真中心なので、読むというより「眺める」ですが。

敢えてデジタルから離れ、ゆっくり書籍と向き合う時間はなんとも心安らぐ時間になり、それこそがなんとも贅沢な時間に感じます。

 

 

 

 

スポーツを見て元気をもらい、少し身体を動かして、そして本を読んで心を整える。

そんな風に体と心のバランスをとりながら過ごす春も、なかなか良いものです。

今夜のオーストラリア戦を観戦しながら、コーラとポテトを美味しく摘まんでしまうためにも、体調も天気も良い日は、少しペースを上げ距離を増やしてみようかななんて思ってます(笑)

そして眠る前に少し読書して、心を穏やかに緩ませて。

 

お酒が飲めないわたしは、帰り道に観戦用のコーラを買って帰ります。

では、また。明日からも、より良き1週間を。(スタッフY)

 

 

Autumn is often called “the season of…” but right now, it truly feels like “springtime for sports.”

That’s because this spring feels packed with sports news.

The other day, seeing the Nori-Kuri pair win Japan’s first-ever gold medal at the 2026 Winter Olympics warmed my heart. It was a truly beautiful moment where years of effort finally blossomed. It was a gold medal that gave courage even to those watching.

And of course, you can’t help but get fired up about baseball – the “WBC 2026”!

Watching the Japanese national team play, as a die-hard baseball fan, I can’t help but cheer them on with all my might.

The players’ serious expressions, their calm play even in tight spots. Seeing that makes me think, “Pros really are amazing.” Especially the Japanese players – it’s not just their skill, but their team cohesion is truly beautiful. Even watching the bench, you can feel everyone is focused on winning. It makes you feel like you’re part of the team too. I even caught myself doing the “tea-pouring pose” I wrote about in yesterday’s blog while watching the Korea game.

And today in Nagoya, there’s another major sporting event happening at this time of year.

That’s the “Nagoya Women’s Marathon and Nagoya City Marathon.” Seeing runners dash through the city streets is such a refreshing sight, isn’t it? The expressions on the runners’ faces vary too—some are utterly focused, others run with joyful smiles. Especially those who’ve crossed the finish line often wear happy expressions overflowing with a sense of accomplishment. Inspired by that sight, I’m challenging myself to run a half marathon in Gifu this April.

 

While topics about physical activity have increased, there’s actually another pleasure I want to add.

That is “reading,” or rather, reading books. The book in the image is photo-centric, so it’s more about “looking” than reading.

Deliberately stepping away from digital devices and taking time to slowly engage with a physical book is incredibly soothing. That time feels like a real luxury.

Watching sports to recharge, moving my body a bit, then reading to settle my mind.

Spending spring balancing body and mind like this is quite nice.

Since I’ll be happily snacking on cola and chips while watching tonight’s Australia game, I’m thinking on days when my health and the weather are good, I might pick up the pace and increase my distance a little (laugh).

Then, before sleep, a bit of reading to gently relax my mind.

 

Since I can’t drink alcohol, I’ll grab some cola for the game on my way home.

Well then, see you later. Here’s to an even better week starting tomorrow. (Staff Y)

 

********************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

名東区のお客様より掛軸・風呂釜など買取いたしました。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2026.03.08

 

 

 

名東区のお客様より掛軸・風呂釜などを買取いたしました。

長年大切にされておりました御品をお譲りいただきありがとうございました。

 

古美術風光舎では、掛軸・風呂釜などの買取もおこなっております。

古美術風光舎では、企業様からの買取依頼も承っております。骨董古美術品の行先でお困りの御品物などございましたらお気軽にご相談ください。

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

今回はお茶点てポーズ(愛知県名古屋市千種区姫池通 古美術買取 古美術風光舎)

2026.03.07

さほど興味のない私でも、昨夜の大谷選手の満塁ホームランには釘付けになりました。WBC盛り上がっておりますね。皆さまは、昨夜はどちらでお茶たてパフォーマンスや歓声を侍ジャパンメンバーへ送っていましたでしょうか。

 

 

 

今回のWBCは、日本国内では前回大会まではあった地上波の放送はなく、映像はNetflix(ネットフリックス)の独占配信となっていますよね。80代のネットをしない父もWBCを楽しみにしていたようですが、ネットなしの状態からのNetflix加入、WBC視聴までの道筋はかなりハードルが高く、すぐにサポートできるほど近くにも住んでいないので、泣く泣く諦めてもらうことに…。

ですが、何とか楽しみたいということで、ネトフリが無理ならラジオがある!ということで、今回はラジオで楽しんでもらうことにしました(ごめんよ…父)。これが意外と良かったようで、しばらくラジオ生活してみるようです。

 

さて、今回の侍ジャパンの一体感を高めるパフォーマンスは「お茶たてポーズ」。前回のWBCのペッパーミルパフォーマンスもとても流行して、全国のお店で本当のペッパーミルの売り上げが上がりまくった…なんて話もありましたね。どうやらペッパーミルを持って応援に行きたいという人が多かったからだそうですが、個人的にはこんな祭り騒ぎみたいなノリは嫌いじゃないです。

 

左手をお茶碗に見立て、右手でかき混ぜる今回の「お茶たてポーズ」。お茶点て本来の動きは、茶筅(ちゃせん)を前後に素早く振ってきめ細やかな泡を立てるのが正しい作法ですが、パフォーマンスとしてはぐるぐる回すほうがみんながやりやすいですよね。

このポーズは強化試合からの改定版なのだそうですが、打った後の塁上での少しの時間で、分かりやすくアピールしやすいように考え直したのだそうです。このポーズを考えた北山選手は京都出身だそうで、日本文化を取り入れたパフォーマンスはこれまた人気になりそうです。とはいえ、全世界に知られるパフォーマンスなんて、私なら考えたくもないです(笑)

 

さてさて、明日は名古屋ウィメンズマラソンも開催され、週末の名古屋はにぎやかになり忙しそうです。暖かくなってきて、こうしたスポーツの話題が目白押しになると、今年こそは運動するぞ!とやる気だけが先走っておりますが、今年こそは有言実行といきたいところです。

ではでは、また。(スタッフT)

 

 

 

Even someone like me, who isn’t particularly interested, was glued to the screen for Ohtani’s grand slam last night. The WBC is really heating up, isn’t it? Where were you all last night, sending your tea-pouring performances and cheers to the Samurai Japan team?

This WBC doesn’t have terrestrial broadcasts in Japan like previous tournaments did; the footage is exclusively streamed on Netflix, right? My dad, who’s in his 80s and doesn’t use the internet, was looking forward to the WBC too. But getting him to sign up for Netflix and watch the games without internet access was a huge hurdle. Since I don’t live close enough to help him set it up right away, I reluctantly had to ask him to give up…

But he really wanted to enjoy it somehow. If Netflix was out, there was always radio! So this time, I decided he could enjoy it on the radio (sorry, Dad…). Surprisingly, he seemed to like it, and he plans to stick with radio for a while.

 

Now, the performance boosting Samurai Japan’s unity this time is the “tea-whisking pose.” Last WBC’s pepper mill performance also became a huge trend, and there were even stories about actual pepper mill sales skyrocketing nationwide… Apparently, it was because many people wanted to bring pepper mills to cheer with. Personally, I don’t mind this kind of festive, carnival-like vibe.

 

This time’s “Tea-Making Pose” involves using your left hand as a tea bowl and stirring with your right. The proper technique for making tea involves quickly moving the chasen (tea whisk) back and forth to create a fine foam, but for a performance, swirling it around is easier for everyone to do, right?

This pose is apparently a revised version from the exhibition game. They rethought it to make it easier to recognize and show off clearly in the brief time on base after hitting. Player Kitayama, who came up with this pose, is from Kyoto, so this performance incorporating Japanese culture seems likely to become popular too. That said, a performance known worldwide? I wouldn’t even want to think about it. (laugh)

 

Well then, tomorrow the Nagoya Women’s Marathon is also taking place, so Nagoya looks set to be bustling and busy this weekend. As it gets warmer and sports topics like this pile up, my motivation is racing ahead thinking “This year I’ll definitely exercise!” But this year, I really want to follow through on my words.

Well then, see you later. (Staff T)

 

********************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

「3(さん)5(ご)」の語呂合わせで「珊瑚の日」です(愛知県名古屋市千種区姫池通 古美術買取 古美術風光舎)

2026.03.05

 

毎回ブログテーマをひねり出すのに頭を悩ませているのですが、そんな私に朗報です(笑)今日は偶然『珊瑚の日』らしいので、今日は珊瑚についてちょっと書いてみようと思います。

 

 

 

本日3月5日は「珊瑚の日」。「3(さん)5(ご)」の語呂合わせと、3月の誕生石が珊瑚の宝石”コーラル”として知られていることから制定されました。また、サンゴ保護を呼びかける日でもあります。

 

海の中で長い時間をかけて育つサンゴは「海の宝石」とも呼ばれ、昔から装飾品として親しまれてきました。日本でも赤珊瑚や桃色珊瑚は人気があり、簪(かんざし)、帯留め、根付や彫刻、数珠や装身具などに用いられ、江戸〜明治期の赤珊瑚の装飾品は今でも骨董品として人気があります。

 

日本で有名な珊瑚の産地は高知県沖、いわゆる土佐沖の海域です。この海で採れる赤珊瑚は特に美しく、「血赤珊瑚」と呼ばれる深い赤色のものは、世界でも最高級とされ、宝石の世界では「海のルビー」とも呼ばれます。

江戸時代から、日本の高級珊瑚の多くは、土佐沖で採られていましたが、19世紀、漁師の西村勝三がこの海域で赤珊瑚の大群を発見したことから、日本の珊瑚産業は一気に発展することになります。

ただし、江戸時代の珊瑚漁はまさに命がけの漁。深さ100〜300メートルの海底に重い鉄の道具を沈め、手作業で引き上げるというやり方で、船が転覆する事故も珍しくなかったそうです。それでも血赤珊瑚は「海のルビー」と呼ばれるほど高価だったので、多くの漁師が挑戦しました。

 

その後、明治時代には日本珊瑚はヨーロッパで大ブームとなり、大量に輸出されました。特に人気だったのがイタリアのナポリ周辺の宝飾職人で、日本の赤珊瑚でカメオやロザリオ、ネックレスを作り、ヨーロッパ中で販売しました。

 

それから、1970〜80年代、日本では宝石ブームが起こります。高知県の血赤珊瑚も大きな注目を集め、中国や台湾のコレクターたちが購入するようになり、価格は急騰しました。

小さな帯留めでも数万円から数十万円に、大玉なら数百万円になることもあったようで、「小さな珊瑚が家一軒になる」と言われることもあった…なんて話もあるようですので、なんだか夢がありますね。

 

 

こんな話をしていると、ちょうど季節も暖かくなったし、お家の中を整理してみようかな…なんて気になりませんか?もしかすると、皆さまのお家のどこかにひっそり眠っている珊瑚が見つけられるかもしれません。

昔の簪や帯留め、念珠が箪笥の奥で「ここにいるよ!」と待っているかも?と思えば、面倒なお片付けも少しは楽しくなったりは…しないでしょうか。

 

ではでは、また。(スタッフT)

 

 

I always struggle to come up with blog topics, but here’s some good news for me? Today happens to be Coral Day, so I thought I’d write a little about coral.

Today, March 5th, is “Coral Day.” It was established based on the pun “3 (san) 5 (go)” and because coral is known as the gemstone “coral” for March. It’s also a day to call for coral conservation.

Coral, which grows slowly over long periods in the sea, is also called the “jewel of the sea” and has been cherished as jewelry since ancient times. In Japan, red coral and pink coral are popular, used for hairpins (kanzashi), obi sashes, netsuke, carvings, prayer beads, and ornaments. Red coral jewelry from the Edo to Meiji periods remains popular as antiques even today.

The most famous coral production area in Japan is off the coast of Kōchi Prefecture, known as the Tosa Offshore waters. The red coral harvested here is particularly beautiful. The deep red variety, called “blood red coral,” is considered the highest grade in the world and is also known as the “ruby of the sea” in the gemstone world.

From the Edo period onward, much of Japan’s high-quality coral was harvested off Tosa. However, in the 19th century, the discovery of a large colony of red coral in these waters by fisherman Katsuzo Nishimura led to the rapid development of Japan’s coral industry.

However, coral fishing in the Edo period was truly a life-threatening endeavor. Heavy iron tools were sunk to depths of 100 to 300 meters, then hauled up by hand. Accidents where boats capsized were not uncommon. Even so, blood-red coral was so valuable it earned the name “ruby of the sea,” prompting many fishermen to take the risk.

Later, during the Meiji era, Japanese coral became a huge craze in Europe and was exported in massive quantities. Particularly popular were the jewelers around Naples, Italy, who crafted cameos, rosaries, and necklaces from Japanese red coral and sold them throughout Europe.

Then, in the 1970s and 80s, a gemstone boom occurred in Japan. Blood-red coral from Kochi Prefecture gained significant attention, attracting buyers from China and Taiwan, causing prices to skyrocket.

Even small obi-dome (sash clips) could fetch tens of thousands to hundreds of thousands of yen, while larger pieces sometimes reached millions. There’s even a saying that “a small piece of coral could buy you a house”… which sounds rather dreamy, doesn’t it?

Talking about this, now that the weather’s warming up, I find myself thinking… maybe I should tidy up my home. Who knows? You might discover some coral quietly resting somewhere in your house. Old hairpins, obi-dome, or prayer beads might be waiting in the back of a chest of drawers, calling out, “I’m here!”

Well then, until next time. (Staff T)

 

 

 

 

********************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

カテゴリー

出張査定可能エリア

その他の買取地域はこちらをご覧ください。

ページトップへ