7月, 2025 - 風光舎 | 愛知・名古屋での骨董古美術買取 三重 岐阜 - Page 3

お知らせ

News

FROMKYOTOOSAKA

7月6日はサラダ記念日(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.07.06

 

 

 

7月6日と聞くと、「サラダ記念日」と続けてしまうのは、ある年代の方だけでしょうか。それとも私だけ?

1987年に発行された俵万智さんの歌集「サラダ記念日」は280万部を超えるベストセラーとなり、その中の一首が “「この味がいいね」と君が言ったから七月六日はサラダ記念日” でした。

当時その表現の自由さに衝撃を受けた人も多いのではないでしょうか。俵万智さんはこの歌集を出版する前から口語体で詠む「口語短歌」のホープとして既に有名だったようです。当時はまだ高校の国語教師をされていて、一体どんな授業をされるのだろうと興味津々でした。そしてお名前の「俵万智」、歌集にあまりにピッタリでてっきりペンネームかと思っていましたら本名でいらっしゃいました。

 

中学校くらいでしょうか、私も俳句を作る授業を受けた気がします。ただ季語を使うようにと指示があり頭を悩ませて詠んだ記憶があります。意図的に季語を入れるのは問題ないのですが、思わぬ言葉が季語とされていて、知らずに季節外れの言葉を使ってしまうこともあり窮屈さを感じました。例えばブランコ→春の季語、香水→夏、鮨(すし)→夏、など。また旧暦と新暦のずれからスイカ→秋、七五三→冬など勘違いしやすい季語もあります。

昨日のスタッフブログにもありましたが「天の川」が最もクリアに見えるのは8月末のため、旧暦では初秋となり、天の川も七夕も季語は秋となります。

 

という訳で、技術が伴わないと自由に思いを乗せることはなんだか難しいなと感じていました。ちなみに季語を入れない「無季俳句」というのもあるのだとか。そういえば私でも知っている無季俳句がありました。種田山頭火の句、「分け入っても 分け入っても 青い山」。情景が目に浮かんできます。

 

そうか季語がない俳句もあるのかと気が楽になったところで、では季語を入れなくてもいい「川柳」と何が違うのだろうとまた疑問が増えました。毎年サラリーマン川柳を楽しみにしているのですが、川柳は一般的に人情や時勢を題材とし、庶民的でユーモアを含む風刺的な表現を用いるとされています。

しかしクリアな線引きは難しく、作者がこれは俳句といえば俳句、川柳といえば川柳として見なすしかないという意見もあるようです。

 

最近は若い人の間でも俳句に興味を持つ人が増えているらしく、俳句を詠む会なども開催されているとか。毎年行われる俳句甲子園では各高校のディベートが白熱し、思わず聞き入ってしまいます。

ふと思い出したのですが、家族が高校生の頃、隣の席の男子が一日に百句作ることを日課としており、授業そっちのけでぶつぶつ呟いていたそうです。「先生!○○君がまた俳句作ってます!」というのが授業中のお決まりの台詞で、いつも笑いが起き、先生も仕方がないなぁという雰囲気だったといいます。もちろん授業は大切ですが、そこまで夢中になって一つのことに打ち込めるなんてある意味凄いことです。彼曰く心が解放されるのだそうです。私には感じることのできなかった魅力が俳句にはあるのでしょうね。

 

サラダ記念日の短歌に戻りますが、この歌を詠んだきっかけは俵万智さんが恋人に作った料理を褒められたことだそうですが、それは実際には「サラダ」ではなく「カレー味のから揚げ」だったそうです。

俵さんによると、カレー味のから揚げではイメージが重いので「サラダ」に変更。また7月6日という日付もサラダの「サ」と7月の「シ」の音の響きが重なり、7月7日という皆がイメージする七夕の日付から1日ずらすことにより、日常の何でもない日が記念日という特別感を強めたかったからだそうです。

 

ありのままを歌に詠むのもありなのでしょうが、真実と虚構を混ぜることで人の心に強く残る短歌を生み出すというプロの技なのでしょうね。私も7月6日はサラダ記念日とまんまと刷り込まれております。

 

それでは、また次の機会に。(スタッフH)

 

*****************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

名古屋市千種区のお客様より絵画ほか買取いたしました。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.07.06

 

 

名古屋市千種区のお客様のよりブロンズ像レプリカ、絵画など買取いたしました。

長年大切にされておりました御品をお譲りいただきありがとうございました。

 

古美術風光舎では、ブロンズ像レプリカ、絵画などの買取もおこなっております。

また、蔵のお片付け、ご実家のお片付けなどで出ました骨董古美術品の行先でお困りのお品などございましたらお気軽にご相談ください。

 

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

 

名古屋市千種区のお客様より買取いたしました。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.07.05

 

 

名古屋市千種区のお客様のより湯呑・画集など買取いたしました。

長年大切にされておりました御品をお譲りいただきありがとうございました。

 

古美術風光舎では、湯呑・画集などの買取もおこなっております。

また、蔵のお片付け、ご実家のお片付けなどで出ました骨董古美術品の行先でお困りのお品などございましたらお気軽にご相談ください。

 

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

 

めずらしいぞ、七夕の日の晴れ予報(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.07.05

 

 

もうすぐ7月7日、七夕の日ですね、皆さま願い事は決まりましたでしょうか。

先日のスタッフTではないですが、大の大人も七夕が近づいてきますとちょっとだけそわそわします。ちなみに自分の今年の願いごとは「ダイエット成功祈願」あ、これはスルーしてください。

 

さて、毎年も七夕の日のお天気が気になるのですが、如何せん晴れた例がないような気がするのが七夕の日。

ところが予報をみてみますと、今のところ今年の七夕のお天気は晴れとの予報のようです。これは珍しい。普段のこの時期ですとしっかり梅雨時期ですので、お天気が悪くて当然っちゃ当然でして、晴れを願うことすら忘れていました。

 

もともと旧暦など太陰太陽暦の7月7日に行われていましたので、現在の暦だと梅雨時期にあたってしまうのは致し方ないことなのですが、(後ほど詳しく呟きますが)本来の七夕の夜空は、月齢およそ6の月が南西の空に輝く夏の夜になるようです。その位置の月の日は今年ですとちょうど8月29日にあたるようで、これらにあたる日を「伝統的七夕」と呼ぶようです。

 

「伝統的七夕」とは?、国立天文台が01年より発信され始めた言葉でして、二十四節気の処暑(しょしょ=太陽黄経が150度になる瞬間)を含む日かそれよりも前で、処暑に最も近い朔(さく=新月)の瞬間を含む日から数えて7日目のことをいうようなのですが、今年はその日が8月28日と少し遅めのようです。

「今年は」とついているのは、先の条件による日が毎年少しずつちがってくるようですので、気になる方は国立天文台のHPをご覧になってみてください。それにしても8月28日か…、随分先で夏休みが終わる頃なので、その日は忘れずに夜空を見上げねばなりませんね。

 

折角ですので、ここで本来の七夕の日の夜空の様子をちょっとイメージして見ようと調べてみましたので、ちょっと妄想してみましょうか。

 

暮れの頃に半月よりもやや細い月が、南西から西南西にかけての空に見え、夜空が十分に暗くなり星々が輝き出します。頭の真上近くに七夕にちなんだ織姫星(おりひめぼし、こと座の1等星ベガ)と彦星(ひこぼし、わし座の1等星アルタイル)を見つけることができるそうです。さらに、はくちょう座の1等星デネブと結んでできるのが、夏の大三角。夜が更けて月が沈む頃、夜空の暗い場所ならば、織姫星と彦星の間を通って南の空へと淡く続く天の川もたどることができるようでして。

そうそう、これが我々がイメージする七夕!こんなロマンチックなシチュエーションなら織姫と彦星が絶対逢ってるわ!、っていうような気がしてきましたね。

 

今年の7月7日が晴れるとするとイベントとして今年も迎えるとして、8月29日も晴れならば2回七夕の日を2回楽しめるのか…2回お願い事できるのか…(ダイエット成功祈願、とはいえ晴れでなくでも祈願はする。)

今年は是非とも2回の七夕の日の夜空を楽しむために、8月28日忘れないようにせねばなりませんね。

 

それではごきげんよう。(スタッフY)

 

 

 

 

It will soon be July 7, Tanabata day, have you made your wishes yet?

I am not Staff T, but even adults get a little nervous when Tanabata is approaching. By the way, my wish for this year is “a prayer for successful dieting. Please don’t let this one pass you by.

 

I’ve been wondering about the weather on Tanabata day every year, but it seems that there is no such a case that the weather is fine on this day.

However, looking at the forecast, it seems that this year’s Tanabata weather is predicted to be fine. This is unusual. Usually during this time of the year, it is the rainy season, so it is only natural that the weather is bad, and I had even forgotten to wish for clear skies.

 

Originally, the Tanabata festival was held on the seventh day of the seventh month of the lunar calendar, so it is inevitable that it falls in the rainy season in the current calendar, but (as I will mutter in detail later), the original Tanabata night sky is a summer night when the moon of about 6 lunar ages shines in the southwestern sky. The day of the moon in that position seems to fall on August 29 this year, and these days are called “traditional Tanabata”.

 

What is a “traditional Tanabata”? The term was first used by the National Astronomical Observatory of Japan in 2001, and it means the seventh day counting from the day including the moment of the first lunar month closest to the first heat of the year or before the moment of the first heat of the year when the solar longitude reaches 150 degrees. This year, however, the date is a little later, on August 28.

This year, however, the date seems to be a little later, on August 28. The reason why “this year” is mentioned is that the date may vary a little every year according to the previous conditions. Anyway, August 28th is a long way off, so I must remember to look up at the night sky on that day.

 

Since this is a good opportunity, I looked up the night sky on the day of Tanabata to imagine what it would be like on the original Tanabata day.

 

Around dusk, a moon slightly thinner than a half-moon appears in the sky from southwest to west-southwest, and the night sky becomes dark enough for the stars to begin to shine. Near the top of your head, you can find the stars Orihimeboshi (Vega, the first-magnitude star in the constellation Lyra) and Hikoboshi (Altair, the first-magnitude star in the constellation Aquila), which are associated with the Tanabata star festival. In addition, the first-magnitude star Deneb in the constellation Cygnus forms the Summer Triangle. When night falls and the moon sets, if you are in a dark place in the night sky, you can also trace the Milky Way that passes between the stars Orihime and Hikoboshi and continues faintly into the southern sky.

Yes, this is our image of Tanabata! This night sky looks like Orihime and Hikoboshi are definitely meeting each other! I feel as if I can see Orihime and Hikoboshi meeting each other.

 

However, if July 7 is forecasted to be fine this year, and we will welcome it as an event this year as well, but if August 29 is also fine, will we be able to enjoy Tanabata twice…or will we be able to make two requests…(pray for a successful diet)?

Although it is essential that the weather be fine on both days, I must make sure not to forget August 28th in order to enjoy the night sky on Tanabata Day twice this year.

 

Have a good day. (Staff Y)

 

 

 

 

*****************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

短冊に何を書こうか悩みました(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.07.04

 

先日、大人になって久しぶりに七夕飾りにお願いを書くことがありました。

 

子供の頃は、こうなったらいいな、とか、あれが欲しいなとか短冊を前に胸膨らませながら、全身全霊で願いを込めて書いていたような記憶もありますが、その夢が叶ったものもあったり叶わなかったものもあったり…。そんな繰り返しでここまで何十回かの七夕を迎えたわけですが、いつしか短冊にも願わなくなってきたな…と、先日思ったわけございます。

 

久しぶりに短冊を前にしばし考えていたわけですが、なかなか筆が進みません。むむ?叶えたいことや欲しいものは常日頃たくさんあった気がするのですが。

大人になりますと、自分のこともそうなのですが、自分をとりまく周りの人や物事や、はたまた疫病退散世界平和…なんて言い出しますと願っていることがたくさんありすぎてしまうのか、いざ短冊を目の前にすると筆が止まってしまうではありませんか。いやいや欲張りにな大人になってしまった証拠なのか。

 

そんな七夕の起源、諸説あるようです。日本では昔の棚機(たなばた)と言われる禊行事からの由来のものや、はたまた、吃巧奠(きっこうでん)と言われる女性の技芸(織物/書/笛など)が上達することを願う中国の行事に由来するもの。恋に溺れた二人が働かなくなり、きちんと仕事をすれば一年に一度だけ会うのを許しましょうの織姫と彦星伝説に由来するものなど、諸説ある行事なのですが、それがなぜに七夕飾り?となったのでしょうか。なぜお願い事を書くのか。ここだけは、純粋な子供の気持ちを忘れていなかったようです。

 

そもそも七夕の日に、短冊に願い事を書いて笹に吊るすようになったのは江戸時代からのようです。この頃から寺子屋で学んだり手習いをしたりする子供が増え、織姫と彦星に思いをはせ星空を観ながら、お星様にその上達を願うようになったのが始まりだと考えられております。よって、短冊に書く願い事も「〇〇が欲しい」といった即物的なものより「〇〇が上手くできるようになりたい」といった技能などの上達を願う方が良いとされていたようです。

 

また短冊に使われるあの色も、ただカラフルでかわいいからかと思っていたのですが、当たり前ですがちゃんと道理がありました。青(緑)・赤・黄・白・黒(紫)の5色には、古代中国の自然哲学である「五行」や、儒教の思想である「五徳(五常)」になぞらえているようです(ただし黒色は縁起が悪いとされ、ほとんどの場合は紫色で代用されます)。

 

ところで、誰かが書いた短冊の内容がちょっと気になったりしませんか?他の人とは一線を画すセンスのある内容で、個性を爆発させたものや、真剣さがガチすぎるもの、定番の願いにちょっと一ひねり加えたものや尖ったものまでセンス溢れる短冊に出会うと思わずくすっと笑ってしまいます。そんな存在感ある短冊は自然と目に飛び込んでくる気もしますが、もしくは自分の願望から目に入りやすくなっているだけなのか…。

 

そんな私の書いた短冊は、笑いを誘うものでもなんでもなく、

 

“古美術風光舎のHPブログが上手く(面白く)書けますように…”

 

願いが叶うといいんですが…こればっかりは…(涙)

 

ではでは、また。(スタッフT)

 

The other day, for the first time in a long time since I became an adult, I had the opportunity to write my wishes on Tanabata decorations.

 

I remember that when I was a child, I used to write down what I wished for with all my heart and soul, with my heart swelling in front of the tanzaku, saying how I wished for this or that, but some of my dreams came true and some did not…. I have celebrated the Tanabata Festival dozens of times in this way, and the other day I thought to myself, “I don’t make wishes on tanzaku any more.

 

I was thinking about it for a while in front of the tanzaku, but my writing did not progress very well. Hmmm? I feel like I have always had many things I wanted to achieve and many things I wanted to have.

As an adult, I have too many things I wish for, not only for myself, but also for the people and things around me, or even world peace…I could go on and on, but when I put the strip of paper in front of me, my brushstrokes stop. Is it proof that I have grown up to be a greedy adult?

 

There are many theories about the origin of Tanabata. In Japan, it is said to have originated from an old Japanese purification ceremony called Tanabata, or from a Chinese event called Kikkouden, in which women wished to improve their skills (weaving, writing, flute playing, etc.). There are various theories about this event, such as that it is derived from the legend of Orihime and Hikoboshi, a couple who were so much in love that they stopped working and were allowed to meet only once a year if they did their jobs properly. Why Tanabata decorations? Why do we write our wishes? Only here, it seems that the pure feelings of children were not forgotten.

 

To begin with, it seems that it was during the Edo period that people began to write their wishes on tanzaku strips and hang them on bamboo branches on Tanabata day. It is believed that it started when more and more children started to study and learn at terakoya (temple schools) and wished for their progress to the stars while thinking of Orihime and Hikoboshi (the two stars). Therefore, it is thought that it was better to wish for improvement in skills such as “to be able to do well at 0” than to make an immediate wish such as “I want 0”.

 

I also thought that the colors used for tanzaku were just colorful and cute, but of course, there is a good reason for this. The five colors of blue (green), red, yellow, white, and black (purple) seem to be based on the ancient Chinese philosophy of the “five elements” and the Confucian concept of the “five virtues (five impermanence)” (black, however, is considered bad luck, and purple is used instead in most cases).

 

By the way, aren’t you a little curious about what someone else wrote on a strip of paper? Some are full of sense, some are a bit too serious, and some are a bit twisted or pointed to the standard wishes. I feel that strips of paper with such presence naturally catch my eye, or perhaps it is just that my own desire makes it easier for me to see them….

Such strips of paper I wrote are nothing to make you laugh or anything,

“May I be able to write a good (and interesting) HP blog for the Antique Art Fuukosha…”

I hope my wish will come true… but I’m afraid I can’t help it… (tears)

See you later (Staff T)

 

*****************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

 

 

 

暑いけど眼鏡(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.07.03

今日も本当に暑いですね。室内でも熱中症の危険はあるので、室内温度、水分補給や休養などなどほんとうに注意しながら過ごさねばなりませんね。

 

「暑い」の原因に自分には眼鏡もあると思うのですが、私と同じく眼鏡愛用者の皆様いかがでしょうか。眼鏡により顔全体の風通しが悪くなりコロナ禍ではこれにマスクが加わっていたので、今思うとよく耐えたな…と今さらながら思います。

 

そういえば、先日NHK大河ドラマのべらぼうにて蔦屋重三郎こと蔦重がいよいよ妻を迎えましたよね。(今のところ事情はいろいろあるような様子ですが)橋本愛さん演じる妻のていさんが、面白い眼鏡を掛けていることがとても気になります。当時の眼鏡は紐掛けなのか…なんて思いながら観ているのですが、橋本愛さんは美人さんなので、あの面白い眼鏡を掛けても美人が駄々洩れています笑。美人は眼鏡を選ばないんだな。

 

 

 

 

このように江戸時代にはすでに眼鏡は一般の人でも普通に生活使っていたことはわかりましたが、眼鏡といいますか「レンズ」の歴史は実はとても古いようですね。

 

メガネの元となる「レンズ」は、紀元前つまり日本の弥生時代よりも前に使われていたといわれており、確認できているなかで現存する最も古いレンズは、古代メソポタミア北部にあったアッシリアのニネヴェという都市(現在のイラク北方)の紀元前700年頃の遺跡で発見されたようです。ただこのレンズは水晶を研磨したもので、視力を補助する目的ではなく太陽熱を集めて火を起こす用途で使われていたと考えられています。

 

そんなレンズ単体ではなく視力を補助する目的として現在私たちが使っているメガネの原型は、13世紀後半にイタリアで誕生したといわれています。誰が発明したのかはいまだに明らかになっていませんが、メガネのレンズにはご存知の通り高い透明度が求められます。イタリアのなかでもベネチアで作られるベネチアングラスはその高い品質に定評があり、そこからメガネのレンズが生まれたと考えられています。

 

日本の眼鏡は、16世紀に皆さまご存知あのフランシスコ・ザビエルによって伝えられ、大内義隆に献上されたものが最初のようでして、その後室町幕府の足利義晴や徳川家康も使用していたことが知られています。当初の眼鏡は手で持つタイプでしたが、時代とともに、ていさんのように耳にかけるタイプが登場していき現代の眼鏡へと発展したようです。

 

とはいえ、それ以前の時代でも現代ほどではないにせよ近視や遠視はたまた老眼もあるでしょうに。眼鏡のない時代はどうやって暮らしていたのか、眼鏡愛用者にとっては眼鏡の無い生活は恐怖でもあり、とても気になるのですか。

 

少し調べたところ、目の疾患等についてはなすすべがなかったようなのですが、現代のようにパソコンや携帯を長時間眺めたり、本を読んだり勉強したりすることがあまりなかったようで、そもそも近視についてはあまり問題ではなかったようですね。

 

中には武士階級や僧侶みたいに教養のために長時間勉強して仮性近視になる人はいたのでしょうが、眼鏡がなかった時代は仮性近視になっても、遠くがぼやけて見えることを我慢せざるを得ず、我慢していれば眼の適応力によって遠方を見る視力は戻ったようです。

 

遠視なら人によって先天的にはあったと考えられますが、少々近くにピントが合わないという程度の不都合で、昔の人の生活にはさほど支障がなかったようですし、そもそも眼鏡で視力を矯正できる概念そのものがないですよね。

 

 

 

 

今さらそのような時代には戻れそうにはありませんが、自分の眼鏡を眺めながら「もしかしたら、裸眼でしばらく暮らすと適応力とやらでちょっとは視力は回復するのかなぁ」…などとくだらない事考えていたのですが、次の瞬間、なにも思わず眼鏡を掛けていたわけで。

 

今日も暑いけど私をサポートしてくれて、眼鏡と眼鏡の歴史よありがとう笑。

 

それではごきげんよう。(スタッフY)

 

 

 

It is really hot again today. Even indoors, there is a risk of heat stroke, so we must be very careful about indoor temperature, hydration, rest, and so on.

 

I think glasses are one of the causes of the “hot” weather. I think that the glasses make it difficult to ventilate my entire face, and when I was exposed to the Corona Disaster, I had to wear a mask in addition to the glasses.

 

By the way, Tsutajige a.k.a. Tsutaya Shigesaburo finally welcomed his wife in the NHK Taiga Drama “Bemabo” the other day, didn’t he? (I am very interested in his wife Tei, played by Ai Hashimoto, who wears interesting glasses (although there seems to be a lot going on at the moment). I am watching the movie thinking, “Are glasses at that time a string wearer…?” But Ai Hashimoto is a beautiful woman, so even if she wears those funny glasses, her beauty is still spoiled lol. I guess beautiful women don’t choose glasses….

 

As you can see, glasses were already in common use by ordinary people in the Edo period, but the history of glasses or “lenses” is actually very old.

 

It is said that the original “lens” of glasses was used before the Yayoi period in Japan, and the oldest known lens was found in the ruins of Nineveh, a city in Assyria in the northern part of ancient Mesopotamia (in the northern part of present-day Iraq), around 700 B.C. The only problem is that this lens is made of polished quartz. However, these lenses were polished crystals, and it is believed that they were used to collect solar heat and create fire, rather than for the purpose of assisting eyesight.

 

The prototype of the spectacles that we use today to aid vision, rather than the lenses themselves, is said to have been created in Italy in the late 13th century. Although it is still unclear who invented them, as you know, high transparency is required for the lenses of eyeglasses. Venetian glasses made in Venice are known for their high quality, and it is believed that this is where the lens for eyeglasses was born.

 

The first Japanese eyeglasses were introduced by Francisco Xavier in the 16th century and presented to Yoshitaka Ouchi, and it is known that Ashikaga Yoshiharu and Tokugawa Ieyasu of the Muromachi Shogunate also used eyeglasses. The original glasses were hand-held type, but as time went by, the type worn over the ear like Teisan appeared and developed into the modern glasses.

 

However, even in earlier times, there would have been nearsightedness, farsightedness, and even presbyopia, though not to the same extent as in the present day. For those who love glasses, how did they live without them?

 

I did a little research and found that there was no way to do anything about eye diseases, etc. It seems that people did not spend a lot of time looking at computers and cell phones, reading books, and studying as we do today, so myopia was not really an issue in the first place.

Some people, such as the warrior class and Buddhist monks, may have developed pseudomyopia after studying for long hours for the sake of culture, but in the absence of glasses, even if they developed pseudomyopia, they had to endure blurred vision in the distance, and if they persisted, their eyesight to see in the distance was restored by the adaptive power of their eyes. It is thought that farsightedness was congenital in some people, but it was only an inconvenience to the extent that people could not focus on near objects for a little while, and it did not seem to be much of a problem in people’s lives in the past, and the very concept of being able to correct vision with glasses in the first place did not exist.

 

I don’t think I can go back to those days now, but as I looked at my glasses, I was thinking something silly like, “Maybe my eyesight will recover a little after living without glasses for a while, due to adaptability…” But the next moment, I was wearing glasses.

Thank you for supporting me today, and thank you for the history of glasses and spectacles….

 

Have a good day. (Staff Y)

 

 

*****************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

 

 

 

室町時代から奉納されている絵馬(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.07.02

ここのところ、査定でお伺いさせていただくお宅でよく耳にするお話があります。

「茶道具など価値が分からない品物を既に処分してしまった。」「掛軸を処分する前に査定だけでもしてもらえばよかった」などのお声です。

お片付けが大変になってくると考えることにも疲れ、とりあえず物を減らしたいという気持ちになるのは当然のことでしょう。しかし処分されてしまうには勿体ないお品物もあるかもしれません。お片付けの途中でも構いませんので、処分なさる前に一声かけていただけると幸いです。無料で査定させていただきます。

 

 

さて、 先日伊勢神宮に参拝した家族から「神馬(しんめ)」の写真が送られてきました。私も何度も参拝している伊勢神宮ですが神馬に会えたことがありません。毎月1日、11日、21日の早朝8時頃に神馬が正宮に参拝する儀式が行われることは知っていましたが、早朝8時頃と聞いていたのでまずお目にかかることはないだろうと思っておりました。

 

 

 

 

伊勢神宮では奈良時代から朝廷による馬の奉納が行われています。中断した時期もあったようですが、明治2年より神馬が天寿を全うすると皇室から新しく馬が奉納されることになっているようです。

内宮では御厩(みうまや)に神馬がいることはあまりなく、会えるとラッキーだとされています。今回家族が会えたのは2018年6月に奉納された「草新号(くさしんごう)」。伊勢神宮に来るまでは宮内庁において「打球」や外交団乗馬の馬として活躍していたようです。

あまりにもカメラ目線なので不謹慎にも笑いそうになってしまいましたが、ずっと見ていると写真にも関わらず何かを見透かされているような気持ちにもなります。

 

古代の日本で馬は「神様の乗り物」であり神聖な動物とされてきたため、雨乞いや五穀豊穣などの願掛けや、その願いが叶った感謝のしるしとして神前に奉納されてきました。しかし高価な馬を奉納し続けるのが難しくなり、馬のかわりに「馬の絵」を描いた板を奉納するようになっていきます。これが現在の「絵馬」につながっているといいます。

 

現在では変わり種の絵馬も色々と登場しているようですが、名古屋の熱田神宮でも通常の形の絵馬の他に、白鳥が描かれた星形の絵馬があります。白鳥は熱田神宮に祀られる神様のひとり、日本武尊(やまとたけるのみこと)が亡くなった後に白鳥になって妻の宮簀姫命のもとへ帰ってきたという伝説にちなんだものだそうです。そのため縁結びのご利益もあるとされています。星形の絵馬は昔はなかったような気がして調べてみますと、やはり2019年頃に登場したのだとか。

 

絵馬といえばで今でも強烈に目に焼き付いている光景があります。京都の石像寺に室町時代より奉納されている絵馬です。空海によって創設されたと伝えられている石像寺は通称を釘抜地蔵(くぎぬきじぞう)とも呼ばれ、人々の体の痛みや心の苦しみとなっている釘を抜いてくれるという地蔵菩薩が祀られています。

ふらっと入ったお寺だったのですが、本堂をみて驚きました。お堂の外壁にぐるりと約1000枚の絵馬が一面に貼り付けられているのですが、その絵馬のひとつひとつに実物の八寸釘二本と釘抜きが針金で留められています。体や心の苦しみが癒えた人がお礼参りで納めたものだそうです。

お参りの方法は、本堂の周りを自分の数え年の数だけ回ります。回るうちに忘れてしまうのではと私のように心配になった方、ご安心ください。お堂の横の木箱に木の棒があり年の数だけ手に持ち、一周することに一本ずつ木箱に返していきます。年齢が高いほど持つのが大変になりますが…。

 

その時の願いは叶いましたが、御礼参りに行っていないことに気づき心苦しくなってまいりました。

釘抜地蔵の写真を探しましたが見つけられず…ご興味のある方はぜひ検索してみてください。

 

それでは、また次の機会に。(スタッフH)

 

 

Recently, there is a story that we often hear at the houses we visit for appraisal.

They say, “I have already disposed of tea ceremony utensils and other items whose value I don’t know. We are tired of thinking about how hard it is to clean out the house, and we want to reduce the number of things we have for now.

It is natural that when cleaning up becomes difficult, people get tired of thinking about it and want to reduce the number of things they have. However, there may be items that are too good to be disposed of. We would be happy to hear from you even if you are in the middle of cleaning up, so please contact us before disposing of your items. We would be happy to evaluate your items free of charge.

The other day, I received a photo of “Shinme” from a family member who visited Ise Jingu Shrine. I have visited Ise Jingu Shrine many times, but I have never been able to see Shinme. I knew that on the 1st, 11th, and 21st of every month, a ceremony is held around 8:00 a.m., but I had heard that it was held around 8:00 a.m., so I thought I would not be able to see the shrine’s sacred horses.

The dedication of horses by the Imperial Court has been held at Ise Jingu since the Nara period (710-794). There was a time when this practice was discontinued, but since the 2nd year of Meiji (1869), a new horse has been dedicated by the imperial family when a sacred horse has reached the end of its natural life.

It is rare to see the sacred horses in the inner shrine stables, and it is considered lucky to be able to see them. The one the family was able to meet this time was Kusashin Go, dedicated in June 2018. Before coming to Ise Jingu, he had been active at the Imperial Household Agency as a “battalion” or diplomatic corps riding horse.

I almost laughed because of the way he was looking at the camera, but the longer I looked at him, the more I felt as if I could see right through him, despite the fact that he was a photograph.

 

In ancient Japan, horses were considered sacred animals and “vehicles of the gods,” so they were dedicated to the gods to pray for rain or a good harvest, or as a sign of gratitude for the fulfillment of such wishes. However, it became difficult to continue to dedicate expensive horses, and instead of horses, people began to dedicate boards on which “pictures of horses” were drawn. This is said to have led to today’s “ema” (votive tablet with a picture of a horse).

 

Today, various types of ema have appeared. At Atsuta Jingu Shrine in Nagoya, there is a star-shaped ema with a picture of a swan on it, in addition to the regular type of ema. The swan is said to be associated with the legend that one of the deities enshrined at Atsuta Jingu, Yamatotakeru no Mikoto, turned into a swan after his death and returned to his wife Miyasumihimenomikoto. It is said to be a good luck charm for matchmaking. I felt that ema (votive tablet) in the shape of a star did not exist in the past, so I looked it up and found that it was introduced around 2019.

Speaking of ema, there is a scene that is still burned into my mind’s eye. It is an ema that has been dedicated to Ishizouji Temple in Kyoto since the Muromachi period (1333-1573). Ishizouji Temple, founded by Kukai, is also known as Kuginuki Jizo, and is dedicated to the Jizo Bodhisattva, who is believed to remove nails that cause people physical pain and mental suffering.

I entered the temple on a whim and was surprised to see the main hall. There are about 1,000 ema (votive picture tablets) pasted all over the outer wall of the hall, and on each one of them are two actual 8-sun nails and a nail puller attached with a wire. It is said that these ema are used by people who have been healed of their physical and mental suffering and who pay their respects to the temple.

 

The way to visit the shrine is to go around the main hall as many times as your numbered years. If you are worried, as I was, that you will forget your year as you go around the hall, don’t worry. There is a wooden box next to the hall with wooden sticks, which you hold in your hand for the number of years you are in the same year, and return one stick at a time to the box after each round of the hall. The older you are, the harder it is to hold….

My wish was granted at that time, but I realized that I had not visited the shrine to express my gratitude.

I looked for a photo of the Nugidan Jizo, but could not find it. If you are interested, please search for it.

See you next time. (Staff H)

 

*****************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

 

 

 

名古屋市千種区のお客様よりベルナール・ビュッフェ リトグラフ、茶道具、カメラほか買取致しました。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.07.02

 

 

名古屋市千種区のお客様のよりベルナール・ビュッフェ リトグラフ、茶道具、カメラなど買取いたしました。

長年大切にされておりました御品をお譲りいただきありがとうございました。

 

古美術風光舎では、ベルナール・ビュッフェ リトグラフ、茶道具、カメラなどの買取もおこなっております。

また、蔵のお片付け、ご実家のお片付けなどで出ました骨董古美術品の行先でお困りのお品などございましたらお気軽にご相談ください。

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

可愛い見た目には癒されます(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.07.01

薄々気づいていましたが、名古屋って全国的に見ても最高気温高めだなと今朝の天気予報を見て思いました。今日も外に出るのは危険なほどの暑さです。あとこれが何カ月も続くのか…。

 

さて、気を取り直して、今日から7月です。今日は名古屋駅でしか買えない、なんとも愛くるしいひよこの姿のご当地スイーツ「ぴよりん」のお誕生日です。パチパチパチ。

 

 

誕生から14年目となった新名古屋名物「ぴよりん」は、愛知県の地元食材「名古屋コーチン」の卵を使ったプリンが入ったスイーツです。

見た目がとってもかわいいぴよりんは、味もとってもおいしいんですが、ひとつひとつが職人さんによる手作り。名古屋コーチンのプリンをババロアでそっと包んで冷やし固め、周りにクラム(粉末状にしたスポンジ生地)をまんべんなくまぶしてあります。トサカや羽根などのパーツもひとつひとつチョコレートで作られ、手作業でくっつけられています。

 

そのため非常に柔らかく、形がくずれやすいため、数年前にはSNS で「ぴよりんチャレンジ」なんて話題になりました。

実際購入された方はお分かりかと思いますが、箱を開けたら顔面崩壊になっている…なんてことがよくあるようで、自宅まで無事にぴよりんを持ち帰ることができるか?とゲーム感覚でチャレンジする方が続出したものです。

むしろ失敗してグシャっとしてしまったちょっと残念なぴよりんのお姿…その方が話題のネタにはなりそうですが。

 

 

人気に火がついたのは、愛知出身の将棋界のスター、藤井聡太さんが、2021年の王位戦の対局中に「ぴよりんアイス」をおやつに頼んだことです。それまで、柔らかくて形が崩れやすいぴよりんは、配送できないため、それまで東京などからの問い合わせにも紹介を断念したケースも少なくなかったそう。

「ぴよりん」発売10周年を記念して、名古屋マリオットアソシアホテルとコラボして限定で作られた「ぴよりんアイス」をおやつに注文したことで、ネットがざわざわ。公式サイトも一時サーバダウンするほどだったとか。皆さんの目の付け所たるや…と感心してしまいます。

 

名古屋市内・近郊在住の方はもちろん、県外からおみえの際も新名古屋名物「ぴよりん」を上手に連れて帰ることができるか、ぜひゲットしてチャレンジしてみてください。

ではでは、また。(スタッフT)

 

 

I have been aware of it for some time, but this morning’s weather forecast made me think that Nagoya has the highest temperatures in the country.

Well, it is July from today. Today is the birthday of “Piyorin,” a local sweet in the shape of an adorable chick that can only be purchased at Nagoya Station. Crackle, crackle, crackle.

Piyorin, a new Nagoya specialty that has been in existence for 14 years, is a sweet that contains pudding made with eggs from Nagoya Cochin, a local food in Aichi Prefecture.

Piyorin, which looks very cute and tastes very delicious, is handmade by craftsmen. The Nagoya Cochin pudding is gently wrapped in bavarois, chilled and hardened, and then covered evenly with crumbles (powdered sponge dough). The parts such as the crests and wings are also individually made of chocolate and attached by hand.

 

Because of this, they are very soft and easily misshapen, and a few years ago, the “Piyorun Challenge” became a hot topic on SNS.

As those who have actually purchased the product may know, it often happens that when the box is opened, the face is disfigured…and many people challenge themselves like a game to see if they can bring a Piyorin home safely. Many people tried to bring Piyorin home safely, as if it were a game.

The slightly disappointing sight of a Piyori that has been crumpled up after a failed attempt…well, that would make for a better topic of conversation, wouldn’t it?

The popularity of Piyorin Ice Cream was sparked when Sota Fujii, a Shogi star from Aichi Prefecture, asked for it as a snack during a game of the 2021 O-dō-sen. Until then, Piyorin, which is soft and easily misshapen, could not be delivered, and until then, the company had often declined to introduce the product to inquiries from Tokyo and other cities.

The Internet was abuzz with orders for “Piyorin Ice Cream,” made exclusively in collaboration with the Nagoya Marriott Associa Hotel to commemorate the 10th anniversary of the launch of “Piyorin,” as a snack. The official website even went so far as to temporarily take down the server. We are very impressed with the attention to detail of the people who ordered it.

 

We hope that those of you who live in Nagoya or its suburbs, or even those who come from outside of the prefecture, will try to get one and see if you can successfully bring home the new Nagoya specialty, “Piyorin.

See you soon. (Staff T)

 

*****************

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

 

 

 

名古屋市南区のお客様より中国白砡など買取致しました。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.07.01

 

 

名古屋市南区のお客様のより中国白砡など買取いたしました。

長年大切にされておりました御品をお譲りいただきありがとうございました。

 

古美術風光舎では、中国白砡などの買取もおこなっております。

また、蔵のお片付け、ご実家のお片付けなどで出ました骨董古美術品の行先でお困りのお品などございましたらお気軽にご相談ください。

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

出張査定可能エリア

その他の買取地域はこちらをご覧ください。

ページトップへ