ブログ

Blog

FROMKYOTOOSAKA

クイズ この花なーんだ?(名古屋市千種区姫池通 古美術風光舎 名古屋店)

2021.06.07

皆さまこんにちは。スタッフMです。

 

 

本日のブログは、いつもと趣向を変えまして、クイズから参ります。

この壺に描かれているのは何という花でしょうか?

こちらの壺は、明治の初め頃にヨーロッパに輸出された七宝焼で、それが里帰りし、現在は風光舎名古屋店にございます。白鷺の傍の水辺に群生して咲いている、この花の名前をお答えください!

 

 

お花に詳しい方は一瞬でお分かりになりましたよね。尊敬します!でも、私は「あやめ?菖蒲(しょうぶ)?杜若(かきつばた)?」とわかりません。おそらくこの三つの花で迷われている方も多いのではないでしょうか。わからないことがあると調べてみないと気が済まない性分の私は、さっそく三つの花の違いを調べてみました。見分けるポイントは3つあるようです。

 

1つ目は、花びらの付け根の違いに注目します。あやめは網目状の模様、菖蒲は黄色い模様、杜若は白くスーっと筋が入っているのが特徴です。これでおおかた予想がつきましたね。しかし、念には念を、ということで、2つ目のポイントにも注目してみます。二つ目は、育つ場所の違いです。あやめだけは意外にも陸地で育つそうですが、杜若は水を好むので池や沼地という常に水のある場所で育つようです。では菖蒲はというと、あやめと杜若の中間地の水辺だそうです。水の流れに沿うように群生して咲く菖蒲をご覧になったことはありませんか。全国にも、有名な菖蒲園がございますよね。そんなわけで、黄色い模様で水辺に群生しているこの花の名前は、「菖蒲」だと思われます!すみません、クイズにしたのに、答えが私の推察でしかないということをお許しください。

 

ちなみに、ご近所で咲いているこれらを見分けようとしたら、咲く時期にも注目されるといいそうです。それが3つ目のポイントですが、咲く順番に言うと、杜若が5月中旬、あやめが5月中旬から下旬、菖蒲が6月から7月中旬です。杜若やあやめは、新緑が茂る、夏の気配が漂い始める頃の一瞬なのに対し、菖蒲は梅雨の雨の多い時期に1ヵ月くらい長く咲くのも特徴のようです。そのような菖蒲は日本人の美意識に合い、古くから愛されてきました。江戸時代から改良が重ねられ、花の色は白、桃、紫、青、黄など多数あるようです。また形の違いなどの組み合わせを含めると、今では5000種類くらいあるということです。

杜若も同じように古くから愛されてきました。在原業平が「から衣 きつつなれにし つましあれば はるばる来ぬる たびをしぞ思ふ」とそれぞれの句の頭文字をとると「かきつばた」にになるように詠んだ和歌はあまりにも有名です。すっきりとして上品な雰囲気のただよう杜若を、昔の歌人たちは愛する女性に例えて歌に詠みました。また日本画にもよく描かれました。特に有名な画で言えば、尾形光琳の『燕子花屏風』(国宝)ですよね。美術の教科書で日本人なら必ず見る絵画の一つです。私もいつかは本物を見に、根津美術館に行ってみたいと思っています。

 

 

日本には「いずれあやめか杜若」という言葉がありまして、どちらも優れていて優劣をつけがたく、選択に迷うことの例えとして使われています。このように、七宝焼の壺に描かれた花が「あやめか、菖蒲か、杜若か」はわからなかったけれども、この作品のとても美しいことや、すばらしく芸が細かく繊細であることはわかりました。それはずっと飽きずに見ていられるほどです。きっと、明治時代にヨーッパに輸出された時、同じようにようにヨーロッパの人たちも感じたことでしょう。何人の方の手に渡ったかも今となってはわかりませんが、大切に大切に扱われたからこそ、日本に里帰りできたのだと思います。様々な歴史を見つめ続けてきたこの七宝焼きの壺を、是非ご覧になりませんか。風光舎名古屋店で待っています。御機嫌よう。 (スタッフM)

 

 

 

Hello everyone. This is Staff M.

Today’s blog will start with a quiz, changing the taste from usual.

What kind of flower is drawn on this jar?

This jar is a cloisonne ware that was exported to Europe in the early Meiji era, and it has returned home and is now in the Fukosha Nagoya store. Please answer the name of this flower that is blooming in clusters on the waterside near the egret!

 

Those who are familiar with flowers can understand it in an instant. Respect to you! But I don’t understand “Ayame? Iris? Kakitsubata?” Perhaps many people are confused by these three flowers. I can’t help but find out what I don’t understand, so I immediately investigated the difference between the three flowers. There seem to be three points to distinguish.

 

The first is to pay attention to the difference in the base of the petals. The iris has a mesh-like pattern, the iris has a yellow pattern, and the iris has a white and smooth streak. This is a good idea. However, just in case, let’s pay attention to the second point. The second is the difference in where they grow up. It seems that only Ayame grows on land, but Kakitubata likes water, so she seems to grow in ponds and swamps where there is always water. Then, the iris is said to be the waterside between Ayame and Kakitubata. Have you ever seen irises blooming in clusters along the flow of water? There are also famous iris gardens all over the country. That’s why the name of this flower, which has a yellow pattern and grows on the water’s edge, seems to be “iris”! Excuse me, please forgive me for the quiz, but the answer is only my guess.

 

By the way, if you try to distinguish these blooming in your neighborhood, you should pay attention to the time when they bloom. That is the third point, but in the order of blooming, Kakitubata is in mid-May, Ayame is in mid-May to late May, and Iris is in June-Mid-July. Kakitubata and Ayame are in the moment when the fresh greenery grows and the signs of summer begin to drift, while the iris blooms for about a month longer during the rainy season. Such irises fit the Japanese aesthetic sense and have been loved for a long time. Improvements have been made since the Edo period, and it seems that there are many flower colors such as white, peach, purple, blue, and yellow. Including combinations such as differences in shape, there are now about 5,000 types.

 

Kakitubata has also been loved for a long time. Ariwara no Narihira wrote a waka poem that would be “Kakitsubata” when the acronym for each phrase was taken, saying, “If he’s dressed up, he’ll come all the way to him.” Is too famous. The clean and elegant atmosphere of Kakitubata was compared to a beloved woman by old poets. It was also often drawn in Japanese paintings. Speaking of a particularly famous painting, it is Ogata Korin’s “Irises Screen” (national treasure). It is one of the paintings that Japanese people always see in art textbooks. I would like to go to the Nezu Museum to see the real thing someday.

 

In Japan, there is the word “Ayame or Kakitubata”, both of which are superior and inferior, and are used as an analogy to wondering which choice to make. In this way, I did not know whether the flowers drawn on the cloisonne jar were “iris, iris, or moriwaka”, but I found that this work was very beautiful and that the art was wonderfully delicate. It’s so much that you can watch it all the time. I’m sure Europeans would have felt the same when it was exported to Yoppa in the Meiji era. I don’t know how many people have passed it now, but I think I was able to return to Japan because I was treated with great care. Why don’t you take a look at this cloisonne jar that has been staring at various histories? We are waiting at Fukosha Nagoya store. Good mood. (Staff M)

 

 

***********************

 

生活様式の変化とともに、大切なお品を整理されている方も多いことと思われます。

ここ風光舎では、古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

 

風光舎は、出張買取も強化しております。

愛知県内はもちろん、岐阜県・三重県その他の県へも出張いたします。

どんなにご近所の方でもお伺いできますので、まずはお電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区・骨董 買取

『古美術 風光舎 名古屋店』

TEL 052(734)8444

10:00-17:00 OPEN

 

 

It seems that many people are organizing important items as their lifestyle changes.

Here at Fukosha, in addition to antiques and antiques, we also purchase paintings, jewelry, hobby items, and other genres.

Please feel free to contact us even if you have been tidied up and are wondering if this kind of thing is okay.

Fukosha is also strengthening business trip purchases.

We will make business trips not only to Aichi prefecture but also to Gifu prefecture, Mie prefecture and other prefectures.

No matter how close you are, we are looking forward to your call.

Chikusa Ward, Nagoya City, Aichi Prefecture, antique purchase

“Ancient Art Fukosha Nagoya Store”

TEL 052 (734) 8444

10: 00-17: 00 OPEN

「HOKUSAI」鑑賞してまいりました。(骨董買取 名古屋市千種区姫池通 古美術風光舎 名古屋店)

2021.06.06

こんにちは。スタッフYです。

ここ、古美術風光舎のございます名古屋市も、雨交じりの曇り空。梅雨中盤といったところでしょうか。皆さまの地区はどんなお天気模様でしょうか。

今日は、何の脈絡もないブログなのですが、少しだけお付き合いくださいね。

 

 

 

先日、感染に気を付けながら、友人と映画鑑賞へ行って参りました。その関係者の方にとっては大変残念なことといいましょうか、鑑賞するほうとしては安心したといいましょうか、ゆったりとした観客数の中での鑑賞できたのですが、とても良い作品でした。

 

その作品とは、「HOKUSAI」。

 

 

 

当店きっての映画通、スタッフIさんが、先だってブログに掲載しておりました「葛飾北斎」の生涯を描いた作品です。

北斎の画狂の生涯を4部構成で描いた作品なのですが、もちろん娘の「応為」も登場しております。スタッフIさんの深掘りの調査のとおりの男勝りの出戻り娘として、たくさんのお弟子さんと師匠の父の間を束ね、奮闘するかっこいい女性として描かれておりました。

 

変わり者、いやいや天才の北斎は、画との葛藤や挫折、人とのぶつかりが殊の外多かったのでしょうか、その執念が画に向かう姿とともに伝わってきます。ですがこの作品は、とにもかくにも画描きの生涯がテーマだけに、とにかくどの画面も映像が美しかったのが私のまずの感想。

 

北斎といえば、富嶽三十六景の「神奈川沖波裏」や、「凱風快晴」などの富士を描いた作品が多いのですが、富士や波との出会い、吉原の遊郭の華やかな座敷、どの場面を切り取っても文字通り「画」になります。ことに波の「青」に込める情景を俳優で舞踏家の田中泯さんが、まさに北斎が憑依したかのような演技で、その表現がいまでも脳裏に焼き付いております。

 

テンポも良い作品なので、北斎が90余年のその生涯の紆余曲折を一気に駆け抜けた様子も上手く描かれておりましたが、華やかな画を追っていくだけでもあっという間に2時間がたった作品でした。

 

実は「HOKUSAI」、この映画は友人が誘ってくれ、北斎の予習なしでの参戦をしたスタッフY。

映画の最新作には疎いゆえにお勧められたものは映画に限らず、ひとまずどんな作品も参戦することにしています。これは、本当にありがたいことと思っており、なぜなら、私の知らない分野、映画、文学作品、はたまた漫画、スポット…。私の知らない世界に導てくれ、私のワールドを広げくれる沢山の引き出しを持った宝箱のような存在なのですから、私も引き出しを増やしていけそうな気がしてならないのです。

一人で様々な世界を広げていくには限界がありますし、とにもかくにも、どうも好きなものに偏りがち。そんな時自分が知らなかったり、まだ興味のなかった世界にひとまずは身を投じる機会をもらえるとはありがたいことだなと。意外と面白かったり、感動したり、新たな発見があったり、自分が知らないことって多いなぁと、日々痛感したりもしています。故に、宝箱の友人には大変感謝です。

 

とまぁ、北斎のような「劇的」な生涯にはなりませんが、凡人Yが知らなかった界隈をたとえつまみ食いだったとしても、覗いてみることで「劇的風」な生涯になりうるのではないかと、日々いろいろ首を突っ込んでいる次第です。

 

あ、話が前後いたしましたが、「HOKUSAI」ご興味のごさいます方、是非映画館までお急ぎください。

 

 

 

 

Hello. This is Staff Y.

I wonder if the city of Nagoya, where the antique art style building is located, is in the middle of the rainy season. What is the weather like in your area?

Today’s blog has nothing to do with it, but please keep in touch with me。

The other day, I went to watch a movie with a friend while being careful about infection. It was a very disappointing thing for the people involved, or I was relieved to see it, I was able to appreciate it with a relaxed audience, but it was a very good work. ..

 

The work is “HOKUSAI”.

 

This is a work that depicts the life of “Katsushika Hokusai”, which was posted on the blog earlier by Mr. I, a staff member of our movie enthusiast.

It is a work that depicts the life of Hokusai’s painting enthusiast in four parts, but of course the daughter’s “Oi” has also appeared. According to the deep investigation of Staff I, he was portrayed as a cool woman who struggles with many disciples and his master’s father as a manly return daughter.

Hokusai, a stranger, no, a genius, may have had a lot of conflicts and setbacks with paintings, and collisions with people. However, my first impression of this work was that the theme was only the life of the painter, and the images on all screens were beautiful.

 

Speaking of Hokusai, there are many works depicting Mt. Fuji such as “Kanagawa Oki Namiura” and “Fine Wind, Clear Morning” of the 36 views of Tomitake. Even if you cut out the scene, it will literally become a “picture”. In particular, Min Tanaka, an actor and butoh dancer, expresses the scene in the “blue” of the waves as if Hokusai had possessed it. It’s a work with a good tempo, so it was well drawn that Hokusai ran through the twists and turns of his life for more than 90 years, but it was a work that took two hours in a blink of an eye just to follow the gorgeous picture. ..

Well, I’ve been watching a movie, but in fact, a friend invited me to this movie, and Staff Y participated in the war without Hokusai’s preparation.

Since I am not familiar with the latest movies, the ones recommended are not limited to movies, but for the time being I will participate in any movie. I really appreciate this. Fields I don’t know, movies, literary works, comics, spots … It’s like a treasure chest with many drawers that guides the world I don’t have and expands my world, so I shouldn’t feel like I can increase the number of drawers.

There is a limit to expanding various worlds by myself, and I recently realized that I tend to be biased toward what I like, and at that time I became a world I didn’t know or wasn’t interested in yet. For the time being, I’m grateful to have the opportunity to throw myself in. Every day, I am keenly aware that it is surprisingly interesting, impressed, new discoveries, and many things I do not know. Therefore, I am very grateful to my friends in the treasure chest.

It will not be a “dramatic” life like Hokusai, but even if it is a pinch-eating neighborhood that ordinary person Y did not know, it can not be a “dramatic” life by looking into it. I’m digging into my neck every day. So, today, I will go back and read the recommended book.

Ah, the story was mixed up, but if you are interested in “HOKUSAI”, please hurry to the movie theater.

 

 

***********************

 

生活様式の変化とともに、大切なお品を整理されている方も多いことと思われます。

ここ風光舎では、古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

 

風光舎は、出張買取も強化しております。

愛知県内はもちろん、岐阜県・三重県その他の県へも出張いたします。

どんなにご近所の方でもお伺いできますので、まずはお電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区・骨董 買取

『古美術 風光舎 名古屋店』

TEL 052(734)8444

10:00-17:00 OPEN

 

 

It seems that many people are organizing important items as their lifestyle changes.

Here at Fukosha, in addition to antiques and antiques, we also purchase paintings, jewelry, hobby items, and other genres.

Please feel free to contact us even if you have been tidied up and are wondering if this kind of thing is okay.

Fukosha is also strengthening business trip purchases.

We will make business trips not only to Aichi prefecture but also to Gifu prefecture, Mie prefecture and other prefectures.

No matter how close you are, we are looking forward to your call.

Chikusa Ward, Nagoya City, Aichi Prefecture, antique purchase

“Ancient Art Fukosha Nagoya Store”

TEL 052 (734) 8444

10: 00-17: 00 OPEN

 

豊田市美術館に行ってきました (骨董買取いたします 愛知県名古屋市千種区 古美術風光舎 名古屋店)

2021.06.05

こんにちは、スタッフTです。

 

 

先日、豊田市美術館に行ってきました。

今回見にいったのは「ボイス+パレルモ」展です。

実はこの展覧会を見に行くのは2回目になります。個人的に展覧会などは1回では足りないと感じることがあるので、時間があれば2回ほど見ます。(映画館でも同じ作品を何度も見てしまうタイプです…)

「ボイス+パレルモ」展はボイスが2022年に生誕100年を迎えることを記念するために開かれた展覧会です。この展覧会、個人的には面白く画集も買ってしまいました。写真撮影が禁止だったので、このブログに写真を載せることはできませんが、少しこの展覧会の話をして面白さが伝わればなと思います。

 

正直言って、ヨーゼフ・ボイスの作品は一見難しく何が何なのか分かりません。置いてある作品をじっくりまじまじと見て楽しめるようなものではないと思います。鑑賞して楽しむというより、なぜその作品があるのか鑑賞者側が頭を使い考えるような作品です。

少し難しいので、わたしが特に面白いと思ったボイスの人柄がわかるような出来事を話しますね。

 

ボイスはデュッセルドルフ芸術アカデミーの教授でもありました。デュッセルドルフ芸術アカデミーは定員制です。しかし、ボイスは自分のクラスは入りたいものすべてに対して開かれるべきと考え、大学定員制のため入れなかった学生をすべて自分のクラスに受け入れました。もちろん大学側から許可は下りていません。

現代の日本の芸術大学で例えると、定員制限がだいたい20人で受験希望者が200人ほどです。その200人を全員受け入れた状態ということになります。ある意味、芸術を行う権利は全員にあるということを形にしたという感じでしょうか…。

もちろん大学側がそのようなことを許可できるはずもなく、ボイスは教授職を解雇されてしまいました。

しかし、ボイスを解雇したことに対する学生の抗議が行われ裁判なども開かれ、結果教授職には戻れませんでしたが、かつての教室をそのまま利用することは許可されました。

 

この話をふまえてですが、ボイスは「社会彫刻」という概念を生み出しました。

社会を彫刻と捉えていました。彫刻や芸術の概念を社会にも拡張していたのです。

先程の大学の定員制の話もその一部です。ボイスの社会活動や政治活動は賛否両論ですが、その後の芸術のあり方に大きな影響を与えたことは間違いありません。

ボイス自身も20世紀を代表する芸術家ですが、彼の講座や彼の授業を受けた生徒の中からも多くの注目すべき芸術家が現われました。この展覧会でボイスと一緒に作品が展示してあるパレルモもそのうちの一人です。

パレルモもボイスの教え子であり、ボイスはパレルモを自身にもっとも近い表現者だったと認めています。そんな2人の作品を同時に見ることができる展覧会です。

 

ちなみにコレクション展も見てきました。コレクション展は写真撮影が可能だったので、気に入った作品を1つ撮ってきました。

 

 

ヴォルフガング・ライプ「ミルクストーン」です。

一見ただの白い長方形ですが、これは白い大理石の表面に牛乳が一面を膜が張っています。

とてもシンプルで個人的には好きです。大理石の縁をよく見ると、しっかりと牛乳!!とてもドキドキしました。

 

 

 

Hello, this is Staff T

 

The other day, I went to the Toyota Municipal Museum of Art.

This time I went to see the “Voice + Palermo” exhibition.

Actually, this is my second time to go to see this exhibition. Personally, I sometimes feel that one exhibition is not enough, so if I have time, I will watch it twice. (It’s the type that you see the same work many times in the movie theater …)

The “Voice + Palermo” exhibition was held to commemorate the 100th anniversary of Voice’s birth in 2022.

I personally bought an art book for this exhibition. I can’t post photos on this blog because photography was prohibited, but I hope I can tell you a little bit about this exhibition.

 

To be honest, Joseph Beuys’ work is seemingly difficult and I don’t know what it is. I don’t think it’s something that you can enjoy looking at the works that are placed. Rather than appreciating and enjoying it, it is a work that the viewer uses his or her head to think about why the work exists.

It’s a little difficult, so I’ll talk about an event that reveals the personality of the voice that I found particularly interesting.

 

Boyce was also a professor at the Düsseldorf Academy of Arts. The Düsseldorf Academy of Arts has a capacity. However, Boyce thought that his class should be open to everything he wanted to enter, and accepted all students who couldn’t enter because of the university capacity system. Of course, no permission has been given by the university.

If you compare it to a modern Japanese art university, the capacity limit is about 20 and the number of applicants for the exam is about 200. It means that all 200 people have been accepted. In a sense, it feels like everyone has the right to do art …

Of course, the university couldn’t allow such a thing, and Boyce was dismissed from his professorship.

However, students protested against the dismissal of Voice, and trials were held. As a result, he was not able to return to his professorship, but he was allowed to use the former classroom as it was.

 

Based on this story, Voice created the concept of “social sculpture.”

He saw society as a sculpture. He extended the concept of sculpture and art to society.

Part of that is the story of the university’s capacity system. Voice’s social and political activities are controversial, but there is no doubt that he has had a great influence on his subsequent artistic style.

Boyce himself is one of the leading artists of the 20th century, but many notable artists have emerged from his lectures and the students who took his lessons. Palermo, whose work is exhibited with Voice at this exhibition, is one of them.

Palermo was also a student of Voyce, and Bois admitted that Palermo was the closest artist to himself. This is an exhibition where you can see the works of these two people at the same time.

 

By the way, I also saw the collection exhibition. Since it was possible to take pictures at the collection exhibition, I took one of my favorite works.

 

Wolfgang Laib “Milk Stone”.

At first glance, it’s just a white rectangle, but it’s a white marble surface covered with milk.

It’s very simple and I personally like it. If you look closely at the edge of the marble, you can see that it’s milk! !! I was very excited.

 

 

******************

 

生活様式の変化とともに、大切な御品を整理されている方もいらっしゃると思います。

風光舎では、古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談ください。

 

風光舎は、出張買取も強化しております。

愛知県内はもちろん、岐阜県・三重県その他の県へも出張いたします。

どんなにご近所の方でもお伺いできますので、まずはお電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区・骨董 買取『古美術 風光舎 名古屋店』

 

TEL;052-734-8444

 

I think that some people are organizing important items as their lifestyle changes.

At Fukosha, we purchase various genres such as paintings, jewelry, and hobby items in addition to antiques and antiques.

Please feel free to contact us even if you have been tidied up and are wondering if this kind of thing is okay.

 

Fukosha is also strengthening business trip purchases.

We will make business trips not only to Aichi prefecture but also to Gifu prefecture, Mie prefecture and other prefectures.

No matter how close you are, we are looking forward to your call.

 

Chikusa-ku, Nagoya-shi, Aichi, antique purchase “Antique Fukosha Nagoya store”

 

TEL; 052-734-8444

 

******************

水無月の大祓(愛知県名古屋市千種区 骨董 買取 古美術 風光舎 名古屋店より)

2021.06.04

日本では昔、六月は水無月と言っていました。

梅雨の季節なのに、なんで水が無い月なの?と以前から疑問に思っていたスタッフMです。

 

 

調べてみると、「水の無い月」と書きますが、水が無いわけではなかったようです。

水無月の「無(な)」は、「神無月(かんなづき)」の「な」と同じく、「の」にあたる

連体助詞「な」で、「水の月」という意味なのだそうです。

諸説ありますが、「水の月」に由来する説の中には、田に水を引く時期にあたることからとする説や、

梅雨の時期になることからという説があるそうです。

 

 

水無月といえば、神社では大きな行事がございます。

それが、「水無月の大祓(みなづきのおおはらえ)」です。我が家にも神社からその案内が送られてきました。

それによると、私たちは普段生活をしているなかで、知らず知らずのうちに心身の罪や穢れ、

過ちなどが溜まってきます。

どんなに聖人君主であっても、「この半年間一度も嘘をついたことがありません」という方は

いらっしゃらないですよね。

そういった小さな罪が溜まってくると、清らかな気持ちで日々生活を送れなくなってくるようなのです。

だから、とりあえず、半年間ごとに罪や穢れをまとめて清めましょう!というのが大祓で、

水無月(6月)と師走(12月)に執り行われます。

 

そういえばスタッフMも罪穢れに関してはたくさん心当たりが…。

例えば、人から頂いた美味しいお土産を、旦那さんに内緒で息子と私だけでこっそり

食べきってしまい、焦った私たちは初めからそんな物は無かったことにしようと

証拠隠滅してしまったことがあったり。

これは、私だけでなく、息子にも罪を背負わせてしまっていますね。いけない母です。(笑)

他にも、まだ10分以上かかる場所から「もうすぐ着きます!」とメールしてみたり。

そうやって考えると私は罪や穢れだらけです。反省です…。

みなさんはいかがですか?

 

 

でもね、安心してください!

古事記にもありますが、神さまだって罪や穢れを背負うようなことをたくさん起こしています。

かの有名なイザナギの神様もそうです。大好きだった奥さんのイザナミさんが亡くなり、

寂しさゆえに絶対に行ってはいけないと言われていた黄泉の国に足を踏み入れてしまいました。

そこで絶対に見てはいけないと言われていたイザナミさんの今の姿を見てしまい、

あんなにきれいだった奥さんの腐敗した姿に恐怖を感じ、命からがら逃げ帰ってきました。

黄泉の国は死の国なので、そこの穢れを持ってくるわけにはいきません。

そこで、禊祓(みそぎはらえ)が出てくるのです。

「禊」は水で身を清める行為であり、「祓」は身の穢れをはらうために神に祈る行為です。

それを、筑紫の日向の橘の小戸の阿波岐原で行うと、そこから様々な神様が生まれました。

有名なのが天照大神(アマテラスオオミカミ)や月読命(ツクヨミノミコト)、

須佐之男命(スサノオノミコト)などです。

禊をしてすっきりするだけでなく、新たに生み出されるものもあったのですね。

この禊祓を起源として始まったのが大祓で、宮中においても古くから行われてきたようです。

 

 

 

 

風光舎 名古屋店のすぐ裏手にある『城山八幡宮』でも水無月の大祓を執り行ってくださいます。

具体的に大祓ってどういうことをやるのかというと、紙の人形(ひとがた)に氏名と年齢を書き、

人形で自身の頭から足先までなで、自分の息を三度吹きかけ、身についた穢れを人形に移します。

それを6月29日までに神社に届けると、6月30日の大祓でご祈祷していただけるようです。

 

 

皆さま、城山八幡宮で大祓をして軽やかになりましたら、お散歩ついでに風光舎にもお立ち寄りくださいませ!

スタッフ一同、首を長くしてお待ちしております。 (スタッフM)

 

 

 

 

In Japan, June was once called Minazuki.

Why is it a month without water even though it is the rainy season? It is staff M who has been wondering for a long time.

 

When I looked it up, I wrote “Moon without water”, but it seems that it was not without water.

Minazuki’s “na” is the adnominal particle “na”, which is equivalent to “no”, like “na” in “Kannazuki”.

It means “water moon”.

There are various theories, but some of the theories derived from “Moon of Water” are that it is the time to draw water to the rice fields.

There seems to be a theory that it will be the rainy season.

 

Speaking of Minazuki, at the shrine, you will be performing the “Minamizuki no Oharae”.

The information was also sent from the shrine to my home.

According to it, in our daily lives, we unknowingly become guilty of physical and mental sins and filth.

Mistakes etc. will accumulate.

No matter how saint the monarch, no one says, “I have never lied to you in the last six months.”

When such small sins accumulate, it seems that you cannot live your daily life with a pure feeling.

So, for the time being, let’s cleanse all the sins and impurities for half a year from New Year to Minazuki!

That seems to be the purpose of Minazuki’s Oharae.

 

Speaking of which, Staff M also has a lot of ideas …

My son and I secretly ate delicious souvenirs from people without telling my husband.

We, who were impatient, have lost evidence in an attempt to make sure that there was no such thing from the beginning.

This is not only for me, but for my son as well. I’m a bad mother. (Lol)

Thinking that way, I’m full of sin and filth. (Especially there are many foods.)

How about you?

 

But don’t worry!

As you can see in the Kojiki, God is causing a lot of sins and filth.

So is the famous Izanagi god. My beloved wife, Izanami, died,

I have set foot in the Underworld, where I was told that I should never go because of my loneliness.

There, he saw the current appearance of Mr. Izanami, who was told that he should never see it.

I was afraid of the rotten appearance of my wife who was so beautiful, and I ran away from my life.

The Underworld is a land of death, so we cannot bring in the filth there.

That is where Misogi Harae comes out.

“Misogi” is the act of purifying oneself with water, and “Harae” is the act of praying to God in order to cleanse oneself.

When we did that at Awakigahara in Odo, Tachibana in Hyuga, Tsukushi, various gods were born from there.

Famous ones are Amaterasu Omikami, Tsukuyomi no Mikoto, and Susano Onomikoto.

Etc.

The origin of this Misogi is the Minazuki Oharae, which seems to have been practiced in the Imperial Palace for a long time.

 

At “Shiroyama Hachimangu”, which is just behind the Fukosha Nagoya store, please also perform the Minazuki Otoharae.

Specifically, what to do is to write your name and age on a paper doll (human being) and stroke it from your head to your toes.

Blow your breath three times and transfer the dirt you have acquired to the doll. If you deliver it to the shrine by June 29,

It seems that you can pray at the Oharae on June 30th.

Everyone, if you have a big harae at Shiroyama Hachimangu and it becomes lighter, please drop in at Fukosha while taking a walk!

All the staff are waiting for you. (Staff M)

 

****************************************

生活様式の変化とともに、大切なお品を整理されている方もいらっしゃると思います。

ここ風光舎では、古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

 

風光舎は、出張買取も強化しております。

愛知県内はもちろん、岐阜県・三重県その他の県へも出張いたします。

どんなにご近所の方でもお伺いできますので、まずはお電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区・骨董 買取『古美術 風光舎 名古屋店』

TEL:052-734-8444

 

I think that some people are organizing important items as their lifestyle changes.

Here at Fukosha, we purchase various genres such as paintings, jewelry, and hobby items in addition to antiques and antiques.

Please feel free to contact us even if you have been tidied up and are wondering if this kind of thing is okay.

 

Fukosha is also strengthening business trip purchases.

We will make business trips not only to Aichi prefecture but also to Gifu prefecture, Mie prefecture and other prefectures.

No matter how close you are, we are looking forward to your call.

 

Chikusa-ku, Nagoya-shi, Aichi, antique purchase “Antique Fukosha Nagoya store”

TEL: 052-734-8444

”天井のない美術館”(愛知県名古屋市千種区・骨董 買取 古美術 風光舎より)

2021.06.03

 

爽やかな風が抜ける気持ちのよい日です。

うすい水色… 初夏らしい空と重なり、ふと目にしたフィレンツェの特集記事が目に留まりました。

 

1982年、”人類の創造的才能を表す傑作である” などの理由から「フィレンツェ歴史地区」の名称で世界文化遺産に登録。

世界遺産は、地球の営みと人類の歴史を目の当たりにする私たちの誇りであると言われています。

その重厚感を体感できるイタリア・ルネサンス発祥の地。

芸術家たちが手がけた建築物・彫刻などを市街で目にする機会が多いトスカーナ州の州都でもあります。

個人的には、映画「羊たちの沈黙」から10年後、あのハンニバル・レクター博士が名を変え、潜伏していたのがフィレンツェだったなぁと…

(注!猟奇的なシーンが多々ありのため、ご覧になっていない方、要配慮でございます!)

フィレンツェ最古の橋であるとともに、先の大戦を生き延びたヴェッキオ橋やヴェッキオ宮殿。

『インフェルノ』(2016年・アメリカ映画)でもトム・ハンクスが大忙し、見所・名所ばかりでしたね。

どこをとっても絵になるような、見どころ満載で人気の旅行先です。

 

”美術史を彩る巨匠の作品があふれる美の都__

メディチ家をはじめとするパトロンのもとで大輪の花が開いたフィレンツェの芸術。

再生・復活を意味するルネサンス。

それは、古代ギリシャやローマを見本にした人間性尊重の文化運動のうねり。”

世界史の教科書に出てくるルネサンスを演出したメディチ家でありますが、名家の歴史を学びなおしは気が遠くなりそうなので(笑)、ゆかりの場所を交えて探索してみたいと思います。

 

14世紀に毛織物業や金融業で富を蓄積したフィレンツェ。

街を歩けばあちこちにメディチ家の紋章が目に飛び込んできます。

絶大な財力と権力の証、現代でも否応なしにわかります。

それも球体が6つ付いているものが多く、その球体は”メディチ家は医者のことだから丸薬だろう”といわれているそう。

詳細は不明とのことですが…

メディチ家によるフィレンツェ支配を確立したのはコジモ・デ・メディチ。

父から銀行業を受け継ぎ、発展させ、1434年には実質的な支配者となりました。

ルネッサンス期のパトロンのひとりでドゥオモのクーポラ(円蓋と呼ばれる聖堂の丸屋根のことですね)を手がけたブルネレスキなどを庇護したとのこと。

フィレンツェの最盛期、コジモの孫・ロレンツォの時期にも祖父と同じように芸術家たちを支え、彼らをローマやミラノ、ヴェネツィアなどに派遣し、ルネサンス運動を広めていったようです。

少年のミケランジェロの才能を見出し、自宅に住まわせていたという話も。

 

次に、名前はよく耳にするかと思います、サン・マルコ修道院。

ここはコジモが私財を投じて建て、瞑想にふけった場所と言われています。

多くの僧房や回廊、食堂がそのままに保存され、鑑賞することができます。

この修道院を代表する傑作は、なんといっても壁に描かれたフラ・アンジェリコの1442年頃の作品『受胎告知』であります。

そのため、現在ではむしろフラ・アンジェリコの美術館として知られているとか…

大天使ガブリエルと聖母マリアの厳かな様子_目の当たりにしたら誰もが神聖な気持ちになるでしょう。

まるで自分が告知を受けたかのような…⁈ ありがたそう。

 

そしてそこからほど近いアカデミア美術館は、ミケランジェロの彫刻作品として有名な『ダビデ像』で知られています。

ダビデは旧約聖書でイスラエル王国の統治者。

有名なあのお姿は、巨人ゴリアテとの戦いで石を投げつけようと狙いを定めている場面だそうです。

フィレンツェ共和国が周辺の都市国家から脅かされたときは、巨人に立ち向かうこの像がフィレンツェを象徴しているといわれたこともあるそう。

ミケランジェロ少年を見出し、立派に大成していく過程を見ていたメディチ家の皆さま。

それはそれは目立つところに像を飾るでしょう。

 

そして前述したヴェッキオ宮殿は、シニョリーア広場に面して建つ宮殿で、一時の住まいとしてメディチ家も居住していたとか。

現在は市庁舎として使われているようです。

ちなみに、ルッジェーロ・レオンカヴァッロというイタリアのオペラ作曲家による、歌劇《メディチ家の人々》という曲がありますが、こちらは残念ながら興行的には失敗に終わってしまったそう…

 

豪華絢爛、華麗なるメディチ家の遺産。

今後、海外旅行が可能になった際には、美術館巡りのついでに気が向いたらメディチ家探しでもいかがでしょう。

早く屋根のない博物館、拝みたいものです。

 

 

It’s a pleasant day with a refreshing breeze.

Light blue . Overlapping with the early summer sky, I noticed a special article about Florence that I suddenly saw.

 

In 1982, it was registered as a World Cultural Heritage site under the name of “Historic Center of Florence” for reasons such as “a masterpiece representing the creative talents of mankind.”

World heritage is said to be our pride in witnessing the activities of the earth and the history of humankind.

The birthplace of the Italian Renaissance, where you can experience the profound feeling.

It is also the capital of Tuscany, where you can often see the buildings and sculptures created by artists in the city.

Personally, 10 years after the movie “The Silence of the Lambs”, that Dr. Hannibal Lecter changed his name and was hiding in Florence .

(Note! There are many bizarre scenes, so if you haven’t seen it, please be careful!)

Ponte Vecchio and Palazzo Vecchio, which are the oldest bridges in Florence and survived the previous war.

Tom Hanks was also busy in “Inferno” (2016, American movie), and there were only highlights and sights.

It is a popular travel destination with lots of attractions that are very picturesque.

 

“The City of Beauty, full of masterpieces that color the history of art __

Florentine art with large flowers under the patrons of the Medici family.

Renaissance which means regeneration and revival.

It is the swell of a cultural movement that respects humanity, modeled after ancient Greece and Rome. ”

The Medici family who directed the renaissance that appears in world history textbooks, but it seems daunting to relearn the history of a famous family (laughs), so I would like to explore with places related to it.

 

Florence accumulated wealth in the woolen and financial industries in the 14th century.

As you walk around the city, you can see the Medici emblem here and there.

A proof of tremendous financial power and power, you can understand it even in modern times.

Many of them also have six spheres, and it is said that the spheres are “pills because the Medici are doctors.”

Details are unknown, but .

It was Cosimo de’Medici who established the rule of Florence by the Medici family.

He inherited and developed the banking business from his father and became a de facto ruler in 1434.

He was one of the patrons of the Renaissance period and protected Brunelleschi, who worked on the Duomo cupola (the dome of the cathedral called the dome).

At the height of Florence, during the time of Cosimo’s grandson Lorenzo, he supported the artists as well as his grandfather and sent them to Rome, Milan, Venice, etc. to spread the Renaissance movement.

It is said that he discovered the talent of the boy Michelangelo and made him live in his home.

 

Second, you’ll often hear the name, San Marco Monastery.

This is said to be the place where Kozimo invested his private fortune to build and indulge in meditation.

Many monasteries, corridors and dining rooms are preserved and can be viewed.

The masterpiece of this monastery is, after all, Fra Angelico’s work “Announcement of Conception”, which was painted on the wall around 1442.

Therefore, it is now known as the Fra Angelico Museum .

The solemn appearance of the Archangel Gabriel and the Virgin Mary_ Everyone will feel sacred when they see it.

It’s as if I was notified ⁈ Thank you.

 

The Accademia Gallery, which is close to it, is known for Michelangelo’s famous sculpture, the “David of Michelangelo.”

David is the ruler of the Kingdom of Israel in the Old Testament.

The famous figure is said to be a scene where he is aiming to throw a stone in the battle with the giant Goliath.

When the Republic of Florence was threatened by the surrounding city-states, it was said that this statue confronting the giant symbolized Florence.

The Medici family who found the Michelangelo boy and watched the process of success.

It will decorate the statue where it stands out.

 

The Palazzo Vecchio mentioned above is a palace that faces Piazza della Signoria, and the Medici family also lived there as a temporary residence.

It seems that it is currently used as a city hall.

By the way, there is a song called “The Medici People” by an Italian opera composer named Ruggero Leoncavallo, but unfortunately it seems to have failed in the box office .

 

Gorgeous and splendid Medici heritage.

When it becomes possible to travel abroad in the future, if you feel like visiting museums, why not look for a Medici family?

It’s like a museum without a roof, worship.

 

 

生活様式の変化とともに、大切なお品を整理されている方もいらっしゃると思います。

ここ風光舎では、古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

 

風光舎は、出張買取も強化しております。

愛知県内はもちろん、岐阜県・三重県その他の県へも出張いたします。

どんなにご近所の方でもお伺いできますので、まずはお電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区・骨董 買取『古美術 風光舎 名古屋店』

TEL:052-734-8444

 

I think that some people are organizing important items as their lifestyle changes.

Here at Fukosha, we purchase various genres such as paintings, jewelry, and hobby items in addition to antiques and antiques.

Please feel free to contact us even if you have been tidied up and are wondering if this kind of thing is okay.

 

Fukosha is also strengthening business trip purchases.

We will make business trips not only to Aichi prefecture but also to Gifu prefecture, Mie prefecture and other prefectures.

No matter how close you are, we are looking forward to your call.

 

Chikusa-ku, Nagoya-shi, Aichi, antique purchase “Antique Fukosha Nagoya store”

TEL: 052-734-8444

ベートーヴェンピアノソナタの名演奏家と言えば(骨董買取 愛知県名古屋市千種区 古美術風光舎 名古屋店)

2021.06.02

こんにちは、スタッフYです。

 

 

本日、ベートーヴェンソナタNO.23を聴きながら通勤致しました。ベートーヴェンソナタの中でも私が一番好きな作品です。

 

NO.23は、別名「熱情」。ベートーヴェンのピアノソナタ32作品の中でも有名な3大ソナタの一作品。ベートーベンのピアノ・ソナタの最高傑作「熱情」は、数ある彼のピアノ曲の中で、最も激しい曲の1つとされています。よって、店内にて流すには少々重いと判断しまして、通勤中までと致しましたが笑。

 


この名曲誕生の裏には、ベートーベンのかなわぬ恋がありました。ベートーベンとは音楽の親友であった宮殿の主ブルンスヴィク伯爵。

その彼を通して出会った運命の女性が、その妹ヨゼフィーネです。彼女にピアノを教えていたベートーベン。レッスンを重ねるうちに、すっかりヨゼフィーネに魅了されていきます。それを裏付けるがごとく20世紀の半ばにベートーベンが彼女に宛てた13通の手紙が、およそ150年ぶりに発見され話題となりました。しかし二人の間には大きな壁が。平民と貴族という身分の差です。彼女の両親は裕福な貴族でないと結婚を決して認めず、ヨゼフィーネは別の貴族と政略結婚をさせれたものの、わずか4年で死別。ベートーベンは未亡人となった彼女を健気に支えましたが、結局「身分の差」は超えられず、二人は結ばれなかったというせつない悲話。「熱情」は、そんな叶わぬ恋の苦しみの中で書かれたといいます。

 

また、「熱情」誕生の裏には「ピアノを進化させたい」という、ベートーベンの強い思いがありました。ピアノ進化の過程をたどると、彼の功績の大きさが見えてきます。当時の鍵盤の音域は最大でも5オクターブ。ベートーベンも「悲愴」や「月光」など、初期のピアノ・ソナタは、こうした5オクターブまでしかないピアノで作曲していました。

 

 

しかし、そんな音域の制限に、どうしても我慢できなかったベートーベン。度々、職人たちに5オクターブ以上の鍵盤を要求したといいます。そして、ついに完成したピアノの音域は、ベートーベンこだわりの5オクターブ半。音域が広がったことで、心の叫びのような、鋭い高音のメロディーも演奏可能となったのです。さらに、膝で操作していたレバーは足先に移動。現在のピアノのペダルに随分近づきました。体全体を左右に動かせるようになったことで、激しい演奏も可能になったのです。

 

ダイナミックな表現が特徴の「熱情」。それが最も分かる部分の楽譜を見てみると、pp(非常に弱く)から一瞬にしてff(非常に強く)へ音の強さが変わっています。大胆に強弱が目まぐるしく変わるベートーベンの音楽は当時の人々を驚かせたのです。

そして、冒頭で聞いたメロディーがまた登場したかと思いきや、そのメロディーを破壊するような強烈な和音が突如鳴り響くという仕掛けも。誰もやったことのない表現に挑戦し続けたベートーベンの斬新さが「熱情」に詰まっています。

 

いつの頃だったか、有名なピアノの演奏家で指導者の方に「ピアノは、ひとりでオーケストラを奏でられる楽器。」と、お聞きしたことがありました。

この「熱情」は、いつもその言葉を思い出させ、ピアノ曲なのにオーケストラを彷彿させる大曲。また、ベートーヴェンがピアノの進化に尽力を注いでくれたお陰で、「熱情」以降の作品はダイナミックな表現が出来るようになり、こんな素人が、ピアノソナタを聴きながら、「ここの旋律はフルートがいいかも。」とか「ここは、チェロだな」などと勝手にいや、自然に「ひとりオーケストラ」の妄想ができているのですから、ピアノソナタNO.23やはりすごい。

 

 

ところで、どうして今日はベートーヴェンを聴いているのか。

実は、世界的巨匠ダニエル・バレンボイムがなんと、この6月に単独で緊急来日し、東京、大阪、愛知で16年ぶりとなるピアノ・リサイタルが行われるというのです。ダニエル・バレンボイムについては、クラシックファンの方ならご存じかと思いますが、5度のベートーヴェンピアノソナタ全集録音をされたという、ベートーヴェンピアノソナタといえば、もう彼そのものといっても過言ではない存在なのです。

そんな彼がなんと6月9日、名古屋にて演奏会が行われるとは。これって、最初で最後のチャンスでは。

 

スタッフY、悩みに悩みました。S席22,000円…。

結論を申し上げますと、残念ながら私のリサイタル会場は通勤の車の中、演目はピアノソナタNO.23となってしまいそうです。リサイタルへ行かれる幸運な皆さま、どうかご感想お聞かせください。

 

 

Today, I went to work while listening to Beethoven Sonata No.23. This is my favorite work of Beethoven Sonatas.

NO.23 is also known as “passion”. One of the three most famous piano sonatas of Beethoven. Beethoven’s piano sonatas’ masterpiece “Passion” is considered to be one of the most intense of his piano songs. Therefore, I decided that it would be a little heavy to let it flow in the store, so I decided to commute to work, but lol.

 

Beethoven’s unrivaled love was behind the birth of this masterpiece. Beethoven is the lord of the palace, Count Brunsvik, who was a close friend of music.

The woman destined to meet through him is her sister Josephine. Beethoven was teaching her the piano. As he repeated his lessons

He is completely fascinated by Josephine. To support this, Beethoven wrote 13 letters to her in the middle of the 20th century.

It was discovered for the first time in 150 years and became a hot topic. However, there is a big wall between them. It is the difference between commoners and aristocrats. Her parents are wealthy

Josephine never allowed marriage unless she was her family, and although Josephine was forced to marry another aristocrat, she died in just four years. Beethoven is a widow

She supported her steadily, but in the end her “difference in status” could not be exceeded, and the sad story that the two were not tied. “Passion” comes true

It is said that it was written in the suffering of Nu Koi.

 

Beethoven had a strong desire to “evolve the piano” behind the birth of “passion”. If you follow the process of piano evolution,

You can see the magnitude of his achievements. The range of the keyboard at that time was at most 5 octaves. Beethoven’s early piano sonatas, such as “Sorrow” and “Moonlight,” were composed on these pianos that were only up to five octaves.

 

However, Beethoven couldn’t stand the limitation of the range. He often says he demanded more than five octaves from the craftsmen.

I will. And finally, the range of the completed piano is 5 octaves and a half, which is particular to Beethoven. By expanding the range, it’s like a cry of the heart,

It is now possible to play sharp high-pitched melodies. In addition, the lever that was being operated on his knee moved to his toes. Very close to the current piano pedal

I did. By being able to move the entire body from side to side, it became possible to perform intensely.

“Passion” characterized by dynamic expression. Looking at the score of the part where you can understand it most, you can see that from pp (very weak) to ff (very strong) in an instant.

The sound intensity has changed. Beethoven’s music, whose strength and weakness changed rapidly, surprised people at that time.

Then, I thought that the melody I heard at the beginning appeared again, and suddenly a strong chord that destroys the melody reverberates.

Kemo. Beethoven’s novelty, which has continued to challenge expressions that no one has ever done, is filled with “passion.”

 

I once heard from a famous piano instructor that “the piano is an instrument that plays an orchestra by itself.”

It was. This “passion” is a work that always reminds me of that word. Thanks to Beethoven’s dedication to the evolution of the piano, the work after “Passion”

The goods can be expressed dynamically, and such an amateur said, “Phrase may be a flute.” Or “Listen here on the cello.”

Like. “, And so on, the delusion of an orchestra is naturally created.

 

By the way, can anyone ask me why I’m listening to Beethoven today?

In fact, tomorrow, world-famous master Daniel Barenboim will make an emergency visit to Japan alone this June, and will be playing the piano in Tokyo, Osaka, and Aichi for the first time in 16 years.

Cital. Daniel Barenboim, as you may know if you are a classical fan, 5 Beethoven Piano Sonatas complete recording

Speaking of Beethoven Piano Sonatas, he is already. A concert will be held in Nagoya on June 9th.

When.

Staff Y, I was worried. S seat 22,000 yen …

The conclusion is. Unfortunately, my concert hall was Piano Sonata No. 23 in my commuter car. Feelings to everyone who goes to the concert

Please tell us your thoughts.

 

 

***********************

 

生活様式の変化とともに、大切なお品を整理されている方も多いことと思われます。

ここ風光舎では、古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

 

風光舎は、出張買取も強化しております。

愛知県内はもちろん、岐阜県・三重県その他の県へも出張いたします。

どんなにご近所の方でもお伺いできますので、まずはお電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区・骨董 買取

『古美術 風光舎 名古屋店』

TEL 052(734)8444

10:00-17:00 OPEN

 

It seems that many people are organizing important items as their lifestyle changes.

Here at Fukosha, in addition to antiques and antiques, we also purchase paintings, jewelry, hobby items, and other genres.

Please feel free to contact us even if you have been tidied up and are wondering if this kind of thing is okay.

Fukosha is also strengthening business trip purchases.

We will make business trips not only to Aichi prefecture but also to Gifu prefecture, Mie prefecture and other prefectures.

No matter how close you are, we are looking forward to your call.

Chikusa Ward, Nagoya City, Aichi Prefecture, antique purchase

“Ancient Art Fukosha Nagoya Store”

TEL 052 (734) 8444

10: 00-17: 00 OPEN

 

6月といえば…(愛知県名古屋市千種区・骨董 買取 古美術 風光舎より)

2021.06.01

 

お昼間の日差しはとても暑く感じる名古屋です。

街ゆく人々も、一気に夏らしい装いの方が多くいらっしゃいます。

本日から6月ですね。「水無月」、仲夏、紫陽花、梅雨の時期。

そしてぱっと思い浮かぶのは「ジューン・ブライド」。

英語の月名『June』は、ローマ神話のユピテル(ジュピター)の妻ユノ(ジュノー)が由来とされており、この「ユノ」が結婚生活の守護神であることからこう呼ばれています。

6月の花嫁さんの幸せが、少しでも多くの方に伝染するといいのですが ^^

 

「雨に濡れて露おそろしからず」

”大きな災難を経験した人は、少々の困難にはくじけない”ということわざです。

まだまだ長引いている現況ですが、常に気持ちだけでも前向きでいたいものです。

気分を華やかにしてくれる身近なものはやはり「お花」でしょうか。

本日6月1日の誕生花はバラであります。

バラは本当にたくさんの品種・系統があり、またその命名もセンス抜群のものが多く、驚いてしまいます。

花びらの枚数が一輪で100枚以上あるものもあるようで、実に個性豊かですね。

(バラ知識に乏しいスタッフ I 、この程度の感想ですみません。汗)

近年では、海外の国際コンクールで日本のバラも受賞が相次ぐようになってきたのですね。

(長らく育種家・バラ関係者の方々の夢だったとのこと)

時折、おうちの庭先でも見事なバラを育てていらっしゃるご家庭をお見かけします。

素人目にはこんな風にできたらいいけど、むずかしそうと思ってただ通り過ぎるだけであります。

 

バラは伝説やロマンに彩られた究極の植物。

ルーツや歴史に沿った逸話が数多くあるバラは奥深く、花の女王と称える方も多くいらっしゃると思います。

古代より、単に優れた園芸植物というだけでなく、文芸・芸術・美術・香料や薬用など様々な役割があったとのこと。

バラの栽培史については紀元前500年頃に、古代中国の宮殿(周王朝)の庭で栽培されたのが最も古い記録とされているようです。

ヨーロッパにおける栽培が盛んになったのは、14世紀以降、イタリアのルネッサンス期から後のこと。

この頃からバラが芸術品のモチーフとして頻繁に登場するようになったというわけです。

 

また、様々な魅力的な顔を持つバラは、地域によってもその楽しみ方は多様だと思います。

九州とほぼ同じ広さの国土に大小合わせて約3000ものお城が現存するベルギーに関する記事を発見。

貴族の住まいとして現役で使用されている城から、公共施設として市民に愛される城まで、歴史深いベルギーではお城が日常に溶け込んでいるのですね。

バラを最上級にきれいに見せる庭園に古城が佇んでいたら、そのロマンさは最強でしょう。

1515年に築城されたコロマ城は修復され、ローズガーデンとしてオープン。

広大な庭園は、フランドル地方のバラ・オールドローズ・インターナショナルなどのテーマで区分けされ、それぞれ異なる見せ方で楽しく散策できるとのこと。

次に、15世紀に建てられたネオゴシック様式の古城・ウィッセケルケ城。

第二次世界大戦後、居住者もなく荒廃していたというこちら。

市民の英断で修復、庭園も一般公開され、ジョギングする人もいたりと”みんなのお城”として活用されています。

ヨーロッパならではの光景ですね。

ご紹介しておきながら、思い立ったらひとっ飛び!ができないので何とももどかしいですが…

そんな時には旅のアプリを活用してみたり、現地の映像でなんちゃって気分を味わってみたり。

1920年代のデンマークを舞台にした『リリーのすべて』という映画もあります。

この映画に出てくるパリのシーンのほとんどがベルギーのブリュッセルにて撮影されたとか。

世界初の性別適合手術を受けた画家とその妻の葛藤と愛情の日々を描いた、というテーマなので賛否あるかもしれません。

ですが、全編が絵画のようで美しいのです。

アールヌーヴォー建築が見事で、文化遺産にも登録されている「カフェ・ファルスタッフ」は、当時の雰囲気を蘇らせる圧巻の美しさを誇るとされています。

静かながらも情熱をも感じられる、まったりとした梅雨の時期にも合うような一本かと思います。

最近は趣味の幅もすっかり落ち着いてきてしまっているスタッフ I ですが、皆さまもそれぞれのとっておきをお持ちかと思います。

天候の変わりやすい今月ですが、その時できる楽しみを見つけて過ごしていきたいですね。

 

The daytime sunshine feels very hot in Nagoya.

Many people in the city are dressed like summer at once.

It’s June from today. “Minamizuki”, midsummer, hydrangea, rainy season.

And the one that comes to mind is “June Bride”.

The English month name “June” is derived from the wife of Roman mythology Jupiter (Jupiter), Juno, and is called because “Juno” is the guardian deity of marriage.

I hope the happiness of the bride in June will be transmitted to as many people as possible ^^

 

“Wet in the rain and don’t let the dew fall”

The saying goes, “People who have experienced great disasters can’t resist a little difficulty.”

The current situation is still protracted, but I always want to be positive just by feeling.

Is the familiar thing that makes you feel gorgeous after all “flowers”?

The birth flower on June 1st today is a rose.

There are so many varieties and strains of roses, and many of them have a great sense of naming, which surprises me.

It seems that there are more than 100 petals per flower, which is really unique.

(Staff I, who lacks knowledge of roses, I’m sorry for this impression. Sweat)

In recent years, Japanese roses have been awarded one after another at overseas international competitions, haven’t they?

(It was a dream of breeders and people involved in roses for a long time)

Occasionally, I see a family growing wonderful roses in my garden.

It would be nice for an amateur to do something like this, but I just passed by because I thought it would be difficult.

 

Roses are the ultimate plant with legends and romance.

Roses, which have many anecdotes along their roots and history, are profound, and I think many people call them the Queen of Flowers.

Since ancient times, it has played various roles such as literary arts, art, art, fragrance and medicinal purposes, as well as being an excellent garden plant.

Regarding the history of rose cultivation, it seems that the oldest record is that it was cultivated in the garden of an ancient Chinese palace (Zhou dynasty) around 500 BC.

Cultivation in Europe became popular after the 14th century and after the Italian Renaissance.

From around this time, roses began to appear frequently as motifs for works of art.

 

Also, I think that there are various ways to enjoy roses with various attractive faces depending on the region.

I found an article about Belgium, where about 3000 castles, large and small, exist in a land area that is almost the same size as Kyushu.

From castles that are currently used as homes for aristocrats to castles that are loved by citizens as public facilities, castles are a part of everyday life in Belgium, which has a long history.

If the old castle stands in a garden that makes the roses look superlative, its romance will be the strongest.

Coloma Castle, which was built in 1515, has been restored and opened as a rose garden.

The vast gardens are divided by themes such as Rose, Old Rose, International in Flanders, and you can enjoy walking in different ways.

Next is the old neo-Gothic castle, Wissekerke Castle, built in the 15th century.

This is said to have been devastated without residents after World War II.

It has been restored at the discretion of the citizens, and the garden is open to the public, and some people are jogging and it is used as a “castle for everyone”.

It’s a scene unique to Europe.

While introducing it, if you think of it, jump away! It’s frustrating because I can’t do it .

In such a case, try using the travel app, or feel the mood with the local video.

There is also a movie called “The Danish Girl” set in Denmark in the 1920s.

Most of the Paris scenes in this movie were shot in Brussels, Belgium.

There may be pros and cons because the theme is about the days of conflict and affection between the painter who underwent the world’s first sex reassignment surgery and his wife.

However, the whole story is like a painting and beautiful.

The Art Nouveau architecture is splendid, and “Cafe Falstaff”, which is registered as a cultural heritage, is said to boast a masterpiece of beauty that revives the atmosphere of the time.

I think it’s a quiet but passionate one that suits the rainy season.

Recently, my hobbies have settled down completely, but I think that everyone has their own specialties.

The weather is volatile this month, but I want to find the fun I can do at that time.

 

 

生活様式の変化とともに、大切なお品を整理されている方もいらっしゃると思います。

ここ風光舎では、古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

 

風光舎は、出張買取も強化しております。

愛知県内はもちろん、岐阜県・三重県その他の県へも出張いたします。

どんなにご近所の方でもお伺いできますので、まずはお電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区・骨董 買取『古美術 風光舎 名古屋店』

TEL:052-734-8444

 

I think that some people are organizing important items as their lifestyle changes.

Here at Fukosha, we purchase various genres such as paintings, jewelry, and hobby items in addition to antiques and antiques.

Please feel free to contact us even if you have been tidied up and are wondering if this kind of thing is okay.

 

Fukosha is also strengthening business trip purchases.

We will make business trips not only to Aichi prefecture but also to Gifu prefecture, Mie prefecture and other prefectures.

No matter how close you are, we are looking forward to your call.

 

Chikusa-ku, Nagoya-shi, Aichi, antique purchase “Antique Fukosha Nagoya store”

TEL: 052-734-8444

 

熱田神宮の白蛇に遭遇?!(骨董買取いたします。愛知県名古屋市千種区 古美術風光舎 名古屋店)

2021.05.30

皆さま、初めまして。新しく入りました、神社大好きスタッフMです。どうぞよろしくお願い致します。

さて、梅雨の中休みの先日、普段からよく参拝する熱田神宮に行って参りました。熱田神宮ができたのはおよそ1900年前、三種の神器の一つである草薙の剣が祀られたことに始まります。日本でも有数の由緒正しい神社です。鳥居をくぐり、一歩参道に足を踏み入れると、前日の雨で清められた空間がとても心地よく、歩くだけで浄化されていく気分です。

 

 

 

手水舎の横には、ひときわ存在感をはなつ大きな楠があります。これは、弘法大師がお手植えされたと言われる大楠で、樹齢1000年以上とも言われています。その周りで何やら人だかりが出来ていました。気にせず友人とおしゃべりに夢中になっていると、一人の方が「蛇が出たってよ。」と教えてくれました。その人だかりのところに行くと、タッチの差で蛇はいなくなってしまった様子です。

 

 

 

熱田神宮の大楠には昔から白蛇さんが住んでいて、もしそれが見られたら金運、開運アップと言われています。実際に大楠の前の賽銭箱の横にはいつも卵がお供えしてあります。ですが、何年も通っていても一度も見たことはないし、本当にいるのかしら?と思っていた私には驚きでした。実際には見られなかったけれども、確実にいることが証明された瞬間でした。近くにいた方が写真に収めていたので見せていただきました。すると本当に白い蛇でした。周りのおじ様方のお話によるとどうも、青大将なのだそうです。雨の次の晴れた日には見られるという貴重な情報までいただきました。変温動物の蛇さんは冷えた身体を太陽の熱で温めるのですね。他にも、いたるところに木のうろがあり、そこに自在に出入りしているらしい、白蛇さんは卵を丸呑みするんだ、しかも一個じゃなく五個も呑んだのを見たことがある、などなど。普通にお参りに行ったつもりが、思いがけず非日常の出来事と出会い、ワクワクと心躍るひとときとなりました。

 

 

白蛇は神様の使いといわれますし、蛇は龍の化身とも言われています。もともと日本には蛇を神様とする信仰がありましたが、中国から仏教が伝わると同時に龍信仰も伝わり、蛇と龍が同様に神様と扱われるようになりました。どちらも尊い存在だからこそ、いにしえから私たちの祖先は蛇や龍の置物を飾ったり、食器などにも蛇や龍を描き大切にしたのでしょうか。

あなたの暮らしにもそんな存在を感じてみてはいかがですか?

 

 

Nice to meet you, everyone. I’m M, a new staff member who loves shrines. Thank you for your cooperation.

By the way, the other day during the rainy season, I went to Atsuta Jingu, which I often visit. Atsuta Jingu was built about 1900 years ago when Kusanagi’s sword, one of the three sacred treasures, was enshrined. It is one of the most venerable shrines in Japan. After passing through the torii gate and stepping into the approach, the space that was cleansed by the rain the day before is very comfortable, and it feels like it will be purified just by walking.

 

Next to the Chozuya, there is a large camphor tree that stands out. This is Okusu, which is said to have been hand-planted by Kobo Daishi, and is said to be over 1000 years old. There was a crowd around it. When I was absorbed in chatting with my friends without worrying about it, one person told me, “A snake has come out.” When I went to the crowd, it seems that the snake disappeared due to the difference in touch.

 

Mr. White Snake has lived in Okusu at Atsuta Jingu for a long time, and if you can see it, it is said that your fortune and good luck will improve. In fact, eggs are always offered next to the offering box in front of Okusu. However, I have never seen it even after many years, and am I really there? I was surprised when I thought. It was a moment that proved to be certain, though it wasn’t actually seen. The person who was nearby took a picture, so I showed it. Then it was a really white snake. According to the stories of the uncles around him, he is a blue general. We also received valuable information that it can be seen on a sunny day after the rain. The poikilotherm snake warms his cold body with the heat of the sun. Besides, there are trees everywhere, and it seems that they can go in and out freely, Mr. White Snake swallows whole eggs, and I have seen five swallows instead of one. etc. I intended to go to visit normally, but unexpectedly I encountered an extraordinary event, and it was an exciting time.

 

The white snake is said to be a messenger of God, and the snake is also said to be an incarnation of a dragon. Originally, Japan had a belief that snakes were gods, but at the same time that Buddhism was transmitted from China, dragon beliefs were also transmitted, and snakes and dragons are now treated as gods as well. Because both are precious beings, did our ancestors decorate snakes and dragon figurines from ancient times, and cherish snakes and dragons on tableware?

Why don’t you feel such a presence in your life?

 

********************

 

生活様式の変化とともに、大切なお品を整理されている方も多いことと思われます。

ここ風光舎では、古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

 

風光舎は、出張買取も強化しております。

愛知県内はもちろん、岐阜県・三重県その他の県へも出張いたします。

どんなにご近所の方でもお伺いできますので、まずはお電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区・骨董 買取『古美術 風光舎 名古屋店』

TEL:052-734-8444

 

********************

 

It seems that many people are organizing important items as their lifestyle changes.

Here at Fukosha, in addition to antiques and antiques, we also purchase paintings, jewelry, hobby items, and other genres.

Please feel free to contact us even if you have been tidied up and are wondering if this kind of thing is okay.

 

Fukosha is also strengthening business trip purchases.

We will make business trips not only to Aichi prefecture but also to Gifu prefecture, Mie prefecture and other prefectures.

No matter how close you are, we are looking forward to your call.

 

Chikusa-ku, Nagoya-shi, Aichi, antique purchase “Antique Fukosha Nagoya store”

TEL: 052-734-8444

 

まだまだ続くよ梅雨 (骨董品買取致しております 愛知県 名古屋市千種区 古美術風光舎 名古屋店)

2021.05.29

はじめまして、スタッフTです。

初めてのブログでとても緊張しています。(タイトルに緊張感はありませんが…。)

もしかしたら、緊張感が画面越しに伝わってしまうかもしれませんね…。皆様に緊張感を感じていただくわけにはいかないので、リラックスして書いていけたらなと思います。

 

 

令和3年度は、梅雨入りが昨年度に比べ早いそうです。皆様がお住まいになっている地域でも雨が降り、洗濯物が干せなかったり、通勤に一苦労したりと日々の生活に様々な影響が出ていることじゃないでしょうか?

ところで、わたしは雨が好きなのですが、そのことを周りの友人に言うとあまり良い反応はされません。やはり、雨は憂鬱になるというイメージがありますから…。皆様の中にもそう考える方がいらっしゃるかもしれません。ですから、雨のメリットを知って少しでも好きになっていただけたらなと思い、雨について少し語っていこうと思います。

雨は悪いことばかりでなく、良いこともあるのです!

 

例えば…湿気の多い梅雨時期はほこりが舞い散らず、汚れも一番落ちやすいそうです。家にこもることが多くなった今、お時間のある時に普段手を出せない場所を掃除するのもいいですね。また、梅雨の時期は一年の中で最もお肌にやさしい時期でもあるのです。お肌にとって最適な湿度60~65%を保ってくれます。

 

そして、なんといってもわたしが雨が好きな理由は、ヒーリング効果です。しとしとと降る雨音にはリラックス効果があり、心を落ち着かせたり集中力をUPさせたりする効果があるそうです。さらに雨の日は照度が減り、眼に入る光が優しくなります。スマホのアプリでも雨音のものがあったりと意外とそういう面で需要があるのかもしれません。

アプリで聞く雨音もいいですし、部屋の中で聞く雨音もいいですが、傘の下で聞く雨音もなかなかにいいです。

 

今さらですが、実はわたし、雨が好きと言っておきながら折り畳み傘しか持っておらず、長靴もありませんでした。雨が降った時完璧な状態で雨と向き合うことが出来ていませんでした。

しかし、最近ようやく長靴を購入いたしました。

とても便利ですね。そして思いました、長靴はいったいいつからあるのだろうと。

調べてみると、長靴はイギリスからはじまりもともとは革製だったのが1852年にゴムで防水性のものが作られたそうです。当時、人口の大多数が農民や牧民であり、ぬかるんだ地も木靴を履いて作業しており、ゴムでできた長靴は爆発的ヒットとなったそうです。第一次世界大戦や、第二次世界大戦でも使われたそうです。そんな長靴が今や雨の日に履くものとなったと知り、とても平和だなと思ってしまいました。

しかし、調べていると驚くことに長靴を晴れの日でも履くというお洒落があるそうです。ファッションに疎いので知りませんでしたが、天候に関係なくファッションアイテムとなっているようですね。

お洒落は自由ということですかね…素敵ですね。

 

Nice to meet you, this is Staff T.

I’m very nervous on my first blog. (There is no tension in the title, but …)

Perhaps the tension may be transmitted through the screen … I can’t let everyone feel nervous, so I hope I can relax and write.

In the 3rd year of Reiwa, it seems that the rainy season will start earlier than last year. Even in the area where you live, it may rain, and you may not be able to dry your laundry, or you may have a hard time commuting, which may have various effects on your daily life.

By the way, I like rain, but when I tell my friends about it, it doesn’t respond very well. After all, there is an image that rain makes me melancholy … Some of you may think so. Therefore, I would like to talk about rain a little, hoping that you will know the benefits of rain and like it as much as possible.

Rain is not only bad, it can be good!

 

For example … During the rainy season when the humidity is high, dust does not scatter and dirt is most easily removed. Now that I’m more likely to stay home, it’s a good idea to clean places that I can’t usually reach when I have time. The rainy season is also the most skin-friendly time of the year. It keeps the optimum humidity of 60-65% for the skin.

 

And the reason I like rain after all is the healing effect. The sound of rain that falls gently has a relaxing effect, and it seems to have the effect of calming the mind and improving concentration. Furthermore, on rainy days, the illuminance decreases and the light entering the eyes becomes gentler. There may be unexpected demand for smartphone apps, such as those with rain sounds.

The sound of rain heard in the app is good, the sound of rain heard in the room is good, but the sound of rain heard under an umbrella is also quite good.

 

Nowadays, I said I like rain, but I only had a folding umbrella and no boots. When it rained, I wasn’t able to face the rain in perfect condition.

However, I finally bought boots recently.

It’s very convenient. And I wondered when the boots came from.

When I looked it up, it seems that boots started in England and were originally made of leather, but in 1852 they were made of rubber and waterproof. At that time, the majority of the population was farmers and pastoralists, and even in muddy areas, they wore clogs to work, and rubber boots were an explosive hit. It was also used in World War I and World War II. Knowing that such boots are now worn on rainy days, I thought it was very peaceful.

However, it seems that there is a fashionable thing to wear boots even on a sunny day, surprisingly when I look it up. I didn’t know it because I’m not familiar with fashion, but it seems to be a fashion item regardless of the weather.

Does that mean that fashion is free? It’s wonderful.

 

********************

 

生活様式の変化とともに、大切なお品を整理されている方も多いことと思われます。

ここ風光舎では、古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

 

風光舎は、出張買取も強化しております。

愛知県内はもちろん、岐阜県・三重県その他の県へも出張いたします。

どんなにご近所の方でもお伺いできますので、まずはお電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区・骨董 買取『古美術 風光舎 名古屋店』

TEL:052-734-8444

 

********************

 

It seems that many people are organizing important items as their lifestyle changes.

Here at Fukosha, in addition to antiques and antiques, we also purchase paintings, jewelry, hobby items, and other genres.

Please feel free to contact us even if you have been tidied up and are wondering if this kind of thing is okay.

 

Fukosha is also strengthening business trip purchases.

We will make business trips not only to Aichi prefecture but also to Gifu prefecture, Mie prefecture and other prefectures.

No matter how close you are, we are looking forward to your call.

 

Chikusa-ku, Nagoya-shi, Aichi, antique purchase “Antique Fukosha Nagoya store”

TEL: 052-734-8444

 

 

名作を生み出すため⁈(愛知県名古屋市千種区・骨董 買取 古美術 風光舎より)

2021.05.28

 

 

例年でしたら5月は年間でも貴重な過ごしやすい季節ですが、今年はあまり歓迎できませんね。泣

しかし梅雨の晴れ間が数日は続くということで、密のないお出掛けを楽しみたいと思う今日この頃でもあります。

 

気温が心地よく感じられる日には、自転車でぶらりというのも気持ちのよいものです。

気負わずご近所を散策もお手頃な気分転換ですが、贅沢を言えば避暑地の風を感じて過ごすなんて理想です。

(スタッフ I 、最近は妄想だけでも楽しめるようになってきました笑)

 

ここ名古屋からですと、やはり思い浮かぶ避暑地としては軽井沢でしょうか。

湖(名前は忘れ…)の周りをサイクリングした体験は随分昔ですが、身体が喜んでいる感覚というのは覚えているものです。

「空気、澄んでる~!」と心底思ったり、人間は自然に触れないとダメになる(笑)と感じる場所であります。

この地に今も昔も人々が魅了される理由は、数多くあると思います。

東京からほど近いという利便性もあり、多くの著名人にも愛されていますね。

かつて文士と呼ばれた作家たちも、古くは馬に揺られて山越えをしてまでも、都会を離れひと夏を避暑地で過ごしたと言われています。

明治から昭和にかけて、近代作家たちも取材にかこつけて旅を楽しんでいたよう…。

創作の場として、避暑地に別荘をもつことがステータスとなっていたようです。

当時、避暑地で過ごす概念としては、リゾートというより「養生」。

もっぱら、向かう先は「温泉地」だったようです。

明治後半、交通網が発達することによって国内の一歩奥まで旅することが可能になったようですが、現存する文豪ゆかりの宿には温泉地が多いのはそのためとのこと。

日本の避暑地代表格として軽井沢を生んだのは外国人宣教師ですが、日本人で別荘をもった第1号の海軍大佐も、群馬県の霧積(きりづみ)温泉に「湯治」に訪れた際に、碓氷峠を挟んで長野県側にある軽井沢の地と出合ったとの記述も。

 

文豪・川端康成も軽井沢に別荘をもったひとりであります。

(青年期は第二の故郷とも呼べるほど伊豆の湯ヶ島温泉に通っていたそう)

そこで、室生犀星や堀辰雄、正宗白鳥、吉川英治らと交流を深め、その作家たちと過ごした濃密な思い出をエッセイ『秋風高原』(「川端康成随筆集」岩波文庫)に残しています。

旅先では肩書を忘れて、距離がグッと近くなるものですからね。

現代の男性陣のように他愛もないことで(怒られる⁈)盛り上がっていたのでしょう。

小説家・劇作家の正宗白鳥は、ニッカーボッカーでこの街を颯爽と歩く姿が有名だったようで、着ていたシャツのヨレヨレ具合を気にかけてみたりと面白い視点でのやりとりがあったようです。

また、手つかずの自然が残る軽井沢では、移り変わる浅間山の姿にも見飽きることがなかった川端氏。

「ペンを休めると浅間や樹海をながめるともなくながめて」と楽しんだ様子もしたためています。

正宗白鳥も同じく、軽井沢の冷涼な空気とやわらかな緑を欧州の避暑地と同様に愛したとのことです。

”海抜三千尺に過ぎない軽井沢にいてさえ、快く晴れた朝など、ふと、下界に居る時とは生き心地の異なった恍惚境にいるような感じに打たれることがある。(中略)私は、軽井沢の大路小路を、当てもなく、あちらこちらと歩きながら、未知のヒマラヤの高原を空想し、一瞥したことのあるスコットランドの高原や、スイスの山地を追走している。”

「軽井沢にて」『世界教養全集 別巻1 日本随筆・随想集』(平凡社)の一文です。

昭和15年、61歳のころに雲場池近くに別荘を構え、この随筆は約2年後に書かれました。

だれにも邪魔されないひととき、清浄な涼気の中では読む物語の味わいも異なるのだとこの地を賛美したと言われています。

信濃路自然歩道のハルニレ林や山野草をくぐる森林浴。

人間が本来求める、自然をチャージしてくれる場所はいつの時代も同じのようです。

 

室生犀星に至っては、この地に降る雨にも特別な思いを抱いたとのこと。

”東京の土埃の深い、乾き切つた道路にポツリポツリとくる暑い雨とはちがひ、日光を曇硝子から隔てて見るやうな明るい空からふる雨は、輕くて歩くのに濡れても平氣であつた”

「輕井澤の雨」(『室生犀星全集 第五巻』新潮社)で表現しています。

そして、執筆活動などでひいきにしていた「つるや旅館」は芥川龍之介らも好んで滞在していたそう。

タイムスリップして名作が生まれた雰囲気を見てみたいと思った方、朗報です。

幸いにもこのつるや旅館さんは現在も同じ地で営業されています。

(ファンの方であれば、すでに訪れている⁈)

自然を愛でながら、こういった楽しみ方も軽井沢満喫コースでいいかもしれません。

 

他にも、北軽井沢には野上弥生子をはじめとした文化人の集まりが生まれ、法政大学村・通称 ”大学村” が開かれたりと、人が人を呼び寄せてお互いに影響を与えながら創作に励んだとのことです。

大自然の中で筆をとる…頭を柔軟にしてこそ自由な発想、そして名作が生み出されるのでしょう。

文豪でも何でもない私はというと、川端康成がしたように、カラマツの林を自転車で抜けるマネをただしたいと思っただけでした。笑

 

May is a precious and comfortable season, but this year is not very welcome. Crying

However, the rainy season continues for several days, so it is around this time that I want to enjoy a quiet outing.

 

On days when the temperature feels comfortable, it’s also nice to hang out on a bicycle.

It’s a good idea to take a walk around the neighborhood without hesitation, but when it comes to luxury, it’s ideal to feel the breeze of a summer resort.

(Staff I, recently I’ve come to enjoy just delusions lol)

 

From here in Nagoya, Karuizawa is probably the summer resort that comes to mind.

The experience of cycling around the lake (forgot the name .) is a long time ago, but I remember the feeling of being happy.

It’s a place where you really think “the air is clear!” And that humans have to touch nature (laughs).

I think there are many reasons why people are fascinated by this place both now and in the past.

It is also loved by many celebrities because it is close to Tokyo.

It is said that the writers, who were once called literary figures, spent a summer in a summer resort, even though they were swayed by horses and crossed mountains in the olden days.

From the Meiji era to the Showa era, it seems that modern writers also enjoyed their trips with interviews.

It seems that having a villa in a summer resort was the status as a place of creation.

At that time, the concept of spending time in a summer resort was “curing” rather than a resort.

It seems that the destination was “hot springs”.

In the latter half of the Meiji era, it seems that the development of the transportation network made it possible to travel one step further in Japan, but that is why there are many hot spring resorts in the existing inns related to literary masters.

Karuizawa was born as a representative of Japan’s summer resorts by foreign missionaries, but the first Japanese Navy captain who had a villa also visited the Kirizumi hot springs in Gunma prefecture for “hot springs”. At that time, there is also a description that he encountered the land of Karuizawa on the Nagano prefecture side across the Usui Pass.

 

The literary master Yasunari Kawabata is also one of those who had a villa in Karuizawa.

(His adolescence went to Yugashima Onsen in Izu so much that he could be called his second home.)

Therefore, I deepened exchanges with Saisei Murou, Tatsuo Hori, Hakucho Masamune, Eiji Yoshikawa, etc., and left the rich memories I spent with the writers in the essay “Akifu Kogen” (“Yasunari Kawabata Essay Collection” Iwanami Bunko).

When you’re traveling, you forget your title and the distance gets closer.

It must have been exciting (angry⁈) because there was no love like the modern men.

Hakucho Masamune, a novelist and playwright, seems to have been famous for his knickerbockers walking around the city in a dashing manner. is.

Also, in Karuizawa, where untouched nature remains, Mr. Kawabata never got tired of seeing the changing appearance of Mt. Asama.

He also said that he enjoyed saying, “When I rest the pen, I look at Asama and Jukai without looking at them.”

Hakucho Masamune also loved the cool air and soft greenery of Karuizawa as well as the summer resorts of Europe.

“Even in Karuizawa, which is only 3,000 meters above sea level, I sometimes feel like I’m in an ecstasy that feels different from when I’m in the lower world, such as on a sunny morning. I fantasize about the unknown Himalayan plateau, fantasizing about the unknown Himalayan plateau, and chasing the Scottish plateau and the Swiss mountains, which I have glanced at, while walking around the main road in Karuizawa. ”

This is a sentence from “At Karuizawa”, “Complete Works of World Culture, Separate Volume 1 Japanese Essays and Essays” (Heibonsha).

In 1945, when he was 61 years old, he set up a villa near Kumoba Pond, and this essay was written about two years later.

It is said that he praised this place because the taste of the story he reads is different in the clean cool air when no one disturbs him.

A forest bath that goes through the Harunire forest and wild grasses on the Shinanoji Nature Trail.

The place that humans originally want to charge nature seems to be the same in all ages.

 

Saisei Murou had a special feeling for the rain that fell on this land.

“Unlike the hot rain that drips on the deep, dry roads of Tokyo, the rain that shines from the bright sky when you see the sunlight away from the cloudy glass is calm even if it gets wet to walk. “Datsuta”

It is expressed in “Rain of Karuizawa” (“Muro Saisei Complete Works Vol. 5” Shinchosha).

Ryunosuke Akutagawa and others also liked to stay at “Tsuruya Ryokan,” which he had been patronizing for his writing activities.

Good news for those who want to travel back in time and see the atmosphere in which the masterpiece was born.

Fortunately, this Tsuruya Ryokan is still open in the same area.

(If you are a fan, you have already visited⁈)

While loving nature, this way of enjoying may be good in the Karuizawa enjoyment course.

 

In addition, a gathering of cultural figures such as Yaeko Nogami was born in Kitakaruizawa, and Hosei University Village, commonly known as “University Village” was opened. He said he worked hard.

Take a brush in the wilderness … Only by making your head flexible will you be able to create free ideas and masterpieces.

I’m not a literary master or anything, but as Yasunari Kawabata did, I just wanted to get rid of the mane who cycled through the larch forest. Lol

 

 

生活様式の変化とともに、大切なお品を整理されている方もいらっしゃると思います。

ここ風光舎では、古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

 

風光舎は、出張買取も強化しております。

愛知県内はもちろん、岐阜県・三重県その他の県へも出張いたします。

どんなにご近所の方でもお伺いできますので、まずはお電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区・骨董 買取『古美術 風光舎 名古屋店』

TEL:052-734-8444

 

I think that some people are organizing important items as their lifestyle changes.

Here at Fukosha, we purchase various genres such as paintings, jewelry, and hobby items in addition to antiques and antiques.

Please feel free to contact us even if you have been tidied up and are wondering if this kind of thing is okay.

 

Fukosha is also strengthening business trip purchases.

We will make business trips not only to Aichi prefecture but also to Gifu prefecture, Mie prefecture and other prefectures.

No matter how close you are, we are looking forward to your call.

 

Chikusa-ku, Nagoya-shi, Aichi, antique purchase “Antique Fukosha Nagoya store”

TEL: 052-734-8444

出張査定可能エリア

その他の買取地域はこちらをご覧ください。

ページトップへ