ブログ - 風光舎 | 愛知・名古屋での骨董古美術買取 三重 岐阜 - Page 20

ブログ

Blog

FROMKYOTOOSAKA

象牙の高額買取の際の注意点(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2024.06.05

皆さまこんにちは。スタッフHでございます。

さて本日は、家のお片付けの際に処分に困るお品の中でご相談が多い「象牙」の取り扱いについて綴りたいと思います。

象牙は古代から貴重な品として扱われ、適度な硬質と加工しやすい柔らかさを兼ね備えていることから古より彫刻作品、骨董品、家具、装飾品などに用いられました。多くの哺乳類の牙は犬歯が発達したものですが、象牙は門歯が発達したものです。

象牙色とはアイボリーとも呼ばれ、黄味がかった淡い色が特徴です。乳白色の滑らかな肌合いや、年を経て生まれる温かみのある飴色の質感が人々を魅了してきました。象牙にはロゼット模様と呼ばれる特徴的な縞目模様があり、象牙の真贋を鑑別する目安となっています。また先端にいくほど、中心に近いものほど貴重とされています。

 

 

 

 

象牙工芸品の扱う際の注意点などについて簡単に説明させていただきます。

 

1.ワシントン条約による規制

中世の時代までは、アフリカの自然死した象から採取した象牙が利用されていたと考えられています。しかしその美しさや加工のしやすさから、象牙を目的とした象の乱獲が進みました。そのため20世紀初頭に1000万頭いたアフリカ象は65万頭に激減しました。この事態に危機感を持ち、1989年ワシントン条約により象牙の国際取引が禁止されました。これ以前に国内で所有されていた象牙、またはその加工品のみ譲渡・売買が許可されています。

 

2.登録票の取得

個人の所有も含め、象牙の原型をとどめている1本物は登録票がないと譲渡・売買ができません。たとえ彫り物がしてあっても、原型が残っている象牙は環境省に登録する必要があります。

この「国際希少野生動物種登録票」がなければ所有することができません。ただし、加工されていて原型が残っていない象牙製品は該当しません。

 

3.象牙を取り扱える業者

2018年6月1日より、国内での象牙製品の違法な取引を防ぐため「絶滅のおそれのある野生動植物の種の保存に関する法律」(種の保存法)の改正法が施行され、日本国内で象牙製品等の製造販売をおこなう事業者は、経済産業省へ「特別国際種事業者」として届け出を行い、5年ごとに更新が必要となりました。

またこの登録を怠ったり、「種の保存法」に違反する取引などを行った際の罰則が強化され、懲役刑も求刑されることとなりました。

 

4.象牙工芸品

日本には奈良時代に中国から象牙を彫る技法が伝えられたとされています。江戸時代には根付、髪飾り、櫛などの象牙工芸品が武士や庶民に愛用され、次第にその芸術性を高めていきました。

明治時代には殖産興業の一環として技巧を凝らした象牙工芸品が国際博覧会にも出展されました。 大正、昭和に入ると、西欧のパイプが伝わり象牙の喫煙具が作られ、近代では印鑑、和楽器等にも使用されています。

 

5.著名な象牙作家

象牙工芸品の芸術性の高まりと共に、象牙を彫る作家、牙彫作家と呼ばれる人々も現れました。その中から何人かご紹介いたします。

 

・旭玉山(1843-1923)

東京の浅草の寺に生まれ、一旦は僧侶となりましたが独学で彫刻を勉強し、カエルや犬、蜘蛛などの生物を題材として緻密に彫られた根付を制作していました。明治に入ると人骨に興味を示し、制作した「どくろ」の根付が好評を博しました。博覧会の審査員も勤めたのち、1901年に日本美術協会に出展した「官女置物」はいくつもの牙材を接合して制作された大作で高い評価を受けました。

 

・石川光明(1852-1913)

寺社仏閣の建築を担う宮大工の家に生まれ、その技術をもとに彫刻家として活躍しました。旭玉山と共に後の「東京彫工会」となる彫刻の研究会を始めました。代表作に「古代鷹狩置物」があり、1900年のパリ万国博覧会に出品され、まさに鷹を放つ瞬間を表していると評価されています。

 

・安藤緑山(1885-1955)

大正から昭和初期に牙彫作家として活動し、野菜や果物など身近なものを題材とした50点余りの作品を残しています。

超絶技巧、スーパーリアリズムと称され、象牙に着色を施しているという特徴があります。当時は白地の肌合いが牙彫の王道でしたが、「象牙に色をのせると色が滲んで独特の味わいが出る」という緑山独自の流儀で鮮やかな色を施しました。しかし主流から外れるとして当時はその高い技巧に対して評価されることはありませんでした。

21世紀に入り緑山の工芸品は「超絶技巧」ともてはやされ知名度が上がることとなります。代表作とされる「竹の子、梅」は本物と見間違えるほどの緻密さで作られており、竹の子の産毛までもが繊細に表現されています。

 

象牙製品は高級な嗜好品ですので、査定を受ける際には特別国際種事業者として認定されているお店を選ぶことが重要です。ご自宅にある象牙の価値はどのくらいだろう?と疑問に思われましたら、信用のある業者で一度鑑定してもらうことをお勧めします。

 

 

 

それでは、また次の機会に。

 

Hello everyone. This is Staff H.

Today, I would like to write about the handling of “ivory,” which is often consulted among the items that are difficult to dispose of when cleaning out one’s house.

Ivory has been treated as a precious article since ancient times, and has been used for sculptures, antiques, furniture, and ornaments since ancient times because it has both moderate hardness and softness that can be easily processed. The tusks of most mammals have well-developed canine teeth, while ivory has well-developed portal teeth.

Ivory, also called ivory, is characterized by a light yellowish color. The smooth milky-white skin and the warm candy-colored texture produced by age have attracted people. Ivory has a characteristic stripe pattern called rosette pattern, which is a standard to distinguish the authenticity of ivory. Also, the further to the tip, the closer to the center, the more valuable it is considered.

I will briefly explain the points to be noted when handling ivory artifacts.

Regulations by Washington Convention

It is thought that ivory taken from elephants that died of natural causes in Africa was used until the Middle Ages. However, due to their beauty and ease of processing, elephants were overhunted for their ivory. As a result, the number of African elephants, which had numbered 10 million at the beginning of the 20th century, plummeted to 650,000. With a sense of crisis, the international trade of ivory was banned by the Washington Convention in 1989. Only ivory or its processed products that were owned domestically before this treaty are allowed to be transferred and sold.

2. obtaining a registration card

The transfer and sale of one original ivory that retains its original form, including private ownership, is not allowed without a registration slip. Even if it is carved, ivory that still retains its original form must be registered with the Ministry of the Environment.

Without this “International Rare Wildlife Species Registration Card”, you cannot own it. However, ivory products that have been processed and do not retain their original form do not fall under this category.

3. ivory can be handled by the following companies

From June 1, 2018, in order to prevent illegal trade of ivory products in Japan, the revised “Law for Conservation of Endangered Species of Wild Fauna and Flora” (Law for Conservation of Species) has been enforced, and businesses that manufacture and sell ivory products, etc. in Japan are required to notify the Ministry of Economy, Trade and Industry as a “Special International Species Business Operator,” and renew the registration every 5 years In addition, if they fail to register as a “Special International Type Business Operator”, they are required to renew their registration every five years.

In addition, the penalties for failing to register or engaging in transactions that violate the “Law for the Conservation of Species” have been strengthened, and prison sentences are now also sought.

4.Ivory Crafts

It is said that the technique of carving ivory was introduced to Japan from China in the Nara period (710-794). In the Edo period, ivory crafts such as netsuke, hair ornaments, and combs were favored by samurai and common people, and their artistic value was gradually enhanced.

In the Meiji period (1868-1912), elaborate ivory crafts were exhibited at international expositions as part of the industrial development industry. In the Taisho and Showa periods, Western pipes were introduced and ivory smoking implements were made. In modern times, ivory is also used for seals and Japanese musical instruments.

5. famous ivory artists

With the increase in the artistry of ivory crafts, there appeared artists who carved ivory, called “tusk carvers”. Some of them are introduced below.

Asahi Gyokusan (1843-1923)

He was born in a temple in Asakusa, Tokyo, and once became a Buddhist priest, but taught himself to carve, producing elaborately carved netsuke with frogs, dogs, spiders, and other creatures as his subjects. In the Meiji era (1868-1912), he became interested in human bones, and his “dokuro” netsuke were well received. After serving as a juror at expositions, he exhibited his “Kannjo Okimono” at the Japan Art Association in 1901, a large work made by joining several pieces of tusk wood, which was highly acclaimed.

Mitsuaki Ishikawa (1852-1913)

Born into a family of shrine carpenters responsible for building temples and shrines, Ishikawa became an active sculptor based on his skills. Together with Asahi Gyokusan, he started a sculpture study group that later became the “Tokyo Engraving Society. His representative work is “Ancient Hawk Hunting Ornament,” which was exhibited at the Paris Exposition of 1900 and was highly regarded as representing the very moment of releasing a hawk.

 

Ando Ryokuzan (1885-1955)

Active as a tusk carver from the Taisho era (1912-1926) to the early Showa era (1926-1989), Ando left more than 50 works featuring familiar objects such as vegetables and fruits.

His works are characterized by their superb technique and super-realism, and are characterized by the use of coloring on ivory. At that time, the royal road of tusk carving was to carve on a white surface, but in his own unique style, Midoriyama applied vivid colors, saying, “When colors are applied to ivory, they bleed into the ivory and produce a unique flavor. However, the high level of skill was not appreciated at the time because it was considered to be out of the mainstream.

In the 21st century, Ryokusan’s craftsmanship was praised as “superb technique,” and his fame increased. His representative work, “Bamboo shoots and plum blossoms,” is made with such precision that it could be mistaken for the real thing, and even the hairs of the bamboo shoots are delicately expressed.

 

Ivory products are high-class luxury goods, so it is important to choose a store that is certified as a special international species business when receiving an appraisal. How much is the value of the ivory in your home? If you wonder how much your ivory is worth, we recommend you to have it appraised once at a trustworthy business.

 

See you next time!

 

 

*******************

 

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

出来上がりが楽しみです(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2024.06.04

皆さまこんにちは。スタッフでTございます。

 

 

 

今日の名古屋はカラッと晴れて過ごしやすい日となりました。梅雨入り前にのこのお天気をりようして、なんとかお洗濯やお片付けを進めたいところです。

 

 

お洗濯やお片付けも気になるところですが、毎年この時期にしか出回らない、スーパーに並び始める”梅”や”らっきょう”が気になっておりまして、先日、いつ仕込もうかと気になっていたらっきょうを今年もたくさん漬けましたよ。梅はどうやら今年は全国的に不作と言われているようですが・・・。

 

土付きの生らっきょうが店頭に並び始める5月から7月。らっきょう好きにはたまらない季節です。この時期の生らっきょうは、身が引き締まってシャキシャキと歯応えが心地いい旬野菜。採れたてを漬けると、一年中みずみずしい味を楽しむことができます。下処理など多少手間がかかる部分もありますが、それを乗り越えるだけの価値はあります!

 

らっきょうという名前、よく考えると不思議ですね。その語源は、中国名の「辣韮(らっきゅう)」だそうです。ちなみに野菜のエシャレットは、らっきょうを軟白栽培して早採りしたものだそう。よく似た名前のエシャロットは小型玉ねぎの一種で、全く別の野菜ですよ。

らっきょうはユリ科の野菜で、ネギ、ニラ、ニンニクの仲間です。私たちが食べている白い部分は「鱗茎(りんけい)」と呼ばれる根の部分。この鱗茎は、健胃、整腸などの漢方薬として使われることもあります。
らっきょうには、血行促進や疲労回復、殺菌作用、コレステロール値を下げる、高血圧やむくみも予防してくれ、食物繊維も豊富で便秘予防にも効果的。 またアンチエイジング効果もあり、免疫力も高めてくれます。 栄養価の高さから「畑の薬」とも言われ、漢方薬の原料としても利用されてきました。

好きなものはついついたくさん食べてしまいがちですが、らっきょうも然り。やはり食べすぎはよくないようで、1日3~4粒がいいようです。何事もほどほどがいいようですね。

 

今でこそらっきょう好きと言っておりますが、実は大人になってから食べられるようになった食べ物のひとつなんです。あの変な甘酸っぱさ、歯ざわり、ツーンとした臭いが苦手だったのですが、大人になると味覚が変わるものなんですねぇ。

 

ではでは、また。

 

 

 

Hello everyone. This is T. Staff.

 

Today in Nagoya, the weather is dry and sunny, making it a comfortable day. We hope to take advantage of this weather before the rainy season starts and get some laundry and cleaning done.

 

While laundry and tidying up are also on my mind, I am also thinking about the plums and rakkyo that are only available at this time of year and begin to appear in the supermarkets. The other day, I was wondering when I would be able to make more of them, and I made a lot of pickles this year, too.

 

The season is from May to July, when the fresh, soil-soaked Rakkyo begins to appear on the shelves. This is the best time of year for those who love Japanese cucumbers. The flesh of fresh radish during this season is firm and crispy, making it a pleasant seasonal vegetable. Freshly picked and pickled, you can enjoy its fresh taste all year round. Although some preparation is required, it is worth the effort!

 

The name “rakkyo” is a curious one when you think about it. The name “rakkyo” is a curious one when you think about it. It is said to be derived from the Chinese name “rakkyo” (辣韮). The vegetable shallot, by the way, is said to be an early harvest of the soft white Chinese chive. The shallot, which has a similar name, is a type of small onion and is a completely different vegetable.

Rakkyo is a member of the lily family and is related to leeks, chives, and garlic. The white part we eat is the root part called “rinkaku. This rhizome is sometimes used in Chinese herbal medicine for stomach health and intestinal regulation.
Rakkyo is effective in promoting blood circulation, relieving fatigue, sterilizing, lowering cholesterol, preventing high blood pressure and swelling, and preventing constipation due to its high dietary fiber content. It also has anti-aging effects and boosts the immune system. Because of its high nutritional value, it is also called “field medicine” and has been used as an ingredient in Chinese herbal medicines.

We tend to eat a lot of what we like, and the same is true of rakkyo. It seems that eating too much is not good, and 3 to 4 grains per day is a good amount. It seems that everything is good in moderation.

 

Now I say that I like rakkyo, but in fact it is one of the foods that I became able to eat after I grew up. I used to dislike the strange sweet and sour taste, the texture, and the sharp smell, but I guess one’s sense of taste changes when one grows up.

 

 

See you later.

 

*******************

 

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

心に染みるものも年々変わります(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2024.06.02

皆さまこんにちは。スタッフHでございます。

最近はマメに天気をチェックするようにしていて、今日は曇り空だと思い込んでおりましたが、朝から雨が降っていて驚きました。お天気アプリをいくつか取り込んでいますが、個人的にこれ!というものが未だ見つからず、こんなに様々なAI技術が進歩しても自然相手の天気予報だけは難しいのだなと実感しております。

 

 

 

 

先日、天気予報会社を密着取材するテレビ番組を観る機会があり、気軽に見ている天気予報の裏側で、刻々と変化する空模様に翻弄され一喜一憂している社員の方々の姿が新鮮に映りました。予想が外れた時の利用者からの苦情がリアルで、真摯に受け止め落ち込んでいる社員を見ると、的中して当たり前だと思っている自分の思い込みを反省…。自然はそんなに甘いものではありませんね。

 

さてそんな雨模様の天気の中、少しでも湿気を吹き飛ばそうと店内の南部鉄器の風鈴を手動で無理やり鳴らしてみますと、まるでヨガなどで使用するティンシャの音のように余韻の続く心地よい音が響きます。思わず瞑想にふけってしまいそう…いえ気力が湧いてまいります。

 

 

 

風鈴の短冊のようなものは「舌(ぜつ)」ともよばれ、こちらの舌には寄木細工が使われており、南部鉄器との相性がよく趣のある雰囲気です。自立するのでどこにでも置けるのが魅力ではないでしょうか。
先日、ハガキを探していましたら寄木細工のハガキが売っているのを見つけました。裏面一面が寄木細工になっており、こんなハガキを頂いたらどこに飾ろうか迷ってしまうことでしょう。
そんな珍しいハガキもあったのですが、全体的に売っているハガキの量や種類が驚くほど少なく、店員さんに尋ねないと見つけられないほどでした。便箋と封筒のセットやカラフルなメッセージカードは沢山並んでいるのですが、ハガキは、えっこれだけ?という印象でした。ハガキの需要は少なくなっているのでしょうか。確かにハガキに書ける量の挨拶などはメールで済ますことができ、切手を貼って相手に届くまで数日かかってしまうなど非効率に思えるのかもしれません。今の若い世代には考えられないことかもしれませんね。
ハガキは漢字で「葉書」と書きますが、語源としては葉っぱは関係ないようです。昔紙の切れ端などに書く覚書を「端書(はしがき)」といい、これが語源だとされています。江戸時代には「端書」「羽書」ともいわれ督促状のようなものだったそうです。
「葉書」という漢字を使うようになったのは諸説あるようですが、郵便局の木として指定されている「多羅葉(たらよう)」という木に関係があるようです。多羅葉の葉は常緑で20cmほどの細長い形をしており、この木の葉の裏に尖ったものや爪先などで文字や絵をかくと、その跡が黒く変色し残るため、古代インドでは文字を書くために使われていたとか。日本でも武士がこの葉にメモを書いて送ったことが「葉書」という漢字が使われた理由だとも言われています。
また驚くことに、宛先、定型外の切手を貼れば現在でも多羅葉の葉をハガキのように郵送できるそうです。驚かせることがお好きな方は試してみてはいかがでしょうか。ちなみに多羅様の葉に限ります。
ハガキのことを書いていてまた頭の中が脱線しているのですが、子供のころ読んだアメリカの絵本で「がまくんとかえるくんシリーズ」4冊のなかの「ふたりはともだち」という短編集の最後に「おてがみ」という話があります。手紙をもらったことがないと悲しむガマガエルの「がまくん」のために、カエルくんは急いで家に帰って手紙を書き、カタツムリくんに託します。よりによってどうしてまたカタツムリくんに…という疑問はさておき、カエルくんはがまくんの家へ戻り一緒に手紙を待とうと誘いますが、がまくんは「どうせ誰も手紙をくれない」とうなだれています。とうとうカエルくんは手紙を書いたことを伝えると、2人で手紙が来るのをドアの前で幸せな気持ちで待ちます。そして4日後カタツムリくんがようやく手紙を持って到着する。というのどかなお話なのですが、この年になると色々と考えさせられ、心に染みます。
それでは、また次の機会に。

 

 

Hello everyone. This is Staff H.

Recently, I have been checking the weather frequently and assumed that today would be cloudy, but I was surprised to find that it has been raining since this morning. I have been using several weather apps, but I haven’t found one that I personally like! I realize that even with all the advances in AI technology, it is still difficult to forecast the weather when dealing with nature.

 

The other day, I had an opportunity to watch a TV program that closely followed a weather forecasting company. Behind the scenes of the weather forecasts that we watch casually, I was struck by the fresh image of the employees who were both happy and sad at the mercy of the ever-changing sky conditions. The complaints from users when the forecast was wrong were very real, and when I saw the employees who took it seriously and were depressed, I reflected on my own assumption that it was natural that the forecast would be right on target…. Nature is not so sweet, is it?

 

In this rainy weather, I tried to blow off some of the humidity by manually ringing the Nambu ironware wind chime in the store, and the sound was pleasant and lingering, like the sound of a tingsha used in yoga. You will feel as if you are about to indulge in meditation…or rather, you will be energized.

The strip-like object on the wind chime is called a “tongue,” and the marquetry used for the tongue is a perfect match for Nambu ironware, creating an atmospheric atmosphere. The charm of this bell is that it is freestanding and can be placed anywhere.

The other day, when I was looking for postcards, I found a marquetry postcard for sale. The entire reverse side of the postcard is made of marquetry, and if you received such a postcard, you would be wondering where to put it.
There were such rare postcards, but the quantity and variety of postcards sold were surprisingly small overall. I had to ask the clerk to find them. There were many sets of letterheads and envelopes, and colorful message cards, but postcards? I had the impression that this was all there were. Is the demand for postcards decreasing? Certainly, the amount of greetings that can be written on a postcard can be done by mail, and it may seem inefficient to put a stamp on a postcard and have it take several days to reach the recipient. This may seem unthinkable to today’s younger generation.

Postcards are written in kanji (Chinese characters) as “postcards,” but the etymology of the word does not seem to have anything to do with leaves. In the old days, a memo written on a scrap of paper was called “Hashigaki,” and this is believed to be the origin of the word. In the Edo period (1603-1867), it was also called “Hashigaki” or “Hasho” and was a kind of reminder letter.

There are various theories as to why the word “hagaki” came to be written, but it seems to be related to the “tarayo” tree, which is designated as the post office tree. The leaves of the tarayoh tree are evergreen and long and slender, about 20 cm in length. If a sharp object or the tip of a fingernail is used to write letters or drawings on the underside of the leaves of this tree, the marks are discolored black and remain. It is said that the kanji character for “postcard” was used in Japan when samurai warriors wrote notes on these leaves and sent them.

Surprisingly, you can still mail a taraba leaf today as if it were a postcard, as long as you address it and affix an outside-the-box stamp. If you like to be surprised, why not give it a try? By the way, it must be a Tara-sama leaf.

Writing about postcards reminded me of a story I read as a child in an American picture book series called “Gama-kun to Kaeru-kun Series”. To help “Gama-kun,” a toad who is sad because he has never received a letter, “Frog-kun” hurries home to write a letter and gives it to “Snail-kun. Putting aside the question of why he wrote to a snail of all people, Frog invites Gama-kun to come back to his house and wait for the letter with him, but Gama-kun is sad, saying that no one will give him a letter anyway. Finally, Frog tells Gama-kun that he has written a letter, and the two of them wait happily at the door for the letter to arrive. Four days later, Mr. Snail finally arrives with the letter. It is an idyllic story, but at my age, it makes me think about many things and touches my heart.

 

See you next time.

 

 

*******************

 

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

6月と言えば・・・(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2024.06.01

皆さまこんにちは、スタッフTでございます。

昼間の日差しがとても暑く感じる名古屋です。街ゆく人々も、一気に夏らしい装いの方が多くなった気がします。店内には、入り込む風が爽やかに感じる風鈴が、いよいよ出番が来たぞと存在感を表しております。

 

 

さて、本日から6月ですね。

6月といえば、さくらんぼや梅が旬を迎えたり、紫陽花が美しく咲いたりする時期ですね。父の日やボーナスなどの楽しみもある中、お気づきの方もいらっしゃることと思いますが、一年のなかで唯一祝日のない月なのです。平日が真っ黒な数字ばかりのカレンダーは気分も上がりませんね。

 

しかし、「6月と言えば?」と聞かれて思い浮かべることといったら、ほとんどの方が「梅雨」「雨」ではないでしょうか。毎年乾かぬ洗濯物にイライラし、濡れる足元に憂鬱になるこの時期ですが、先日傘を新調したので、その出番が来てほしいと、じつは雨はまだかと楽しみにしているところです。

 

ここで豆知識。天気予報の「降水確率0%」は、「ゼロパーセント」ではなく「レイパーセント」と読まれていることにお気付きでしたか?「ゼロ」は「皆無」ですが、「レイ」には「きわめて小さい」という意味が含まれるため、「降水確率0%」でも雨が決して降らないわけではありませんよ。

 

そしてぱっと思い浮かぶのは「ジューン・ブライド」。

「ジューンブライド」は「6月(June)の花嫁(Bride)」という意味です。「6月に結婚した花嫁は幸せになれる」という言い伝えがあり、6月に結婚するカップルがたくさんいます。

ジューンブライドの起源は西洋にあるとされています。諸説ありますが最も有名なのは、ローマ神話の主神ユーピテル(Jupiter。英語読みでジュピター)の妻で、女性の結婚生活を守護するユノ(Juno。英語読みでジュノ)が6月を守っているからというもの。ユノは女性の守護神であり、結婚や出産を司る最高位の女神。その女神が守っている6月に結婚した花嫁は、生涯幸せな結婚生活を送ることができるとされたのです。なお、6月を英語で「June」というのも、6月を守る女神「Juno」に由来します。

 

 

そして6月と言えば「衣替え」。ですが最近の学校では、明確に6月1日を衣替えとせず、個人の体調に合わせて服装を変えてよいので、あまり6月と言えば・・・に当てはまらないかもしれませんね。

 

衣替えは、平安時代に中国から伝わった習わしです。宮中行事として、年に2回、衣を替えるようになりました。当初は「更衣(こうい)」といいましたが、「更衣」という言葉が女官の役職名に用いられるようになったため、「衣更え(衣替え)」と呼ばれるようになったようです。

江戸時代になると着物の種類が増え、気候に合わせて年に4回の衣替えが武家社会で定められ、庶民にも広がっていきました。やがて明治時代に洋服が取り入れられると、役人や軍人などが制服を着るようになり、暦も新暦に変わったため、夏服と冬服を年に2回替えるようになり、この衣替えの意識が学校や家庭にも浸透し、現在に至っています。

 

今は合理的な収納のおかげで、服の入れ替えをしない家庭もあります。また、エアコンが整っているので、1年中同じような格好の方もいるかもしれませんね。ですが、衣替えを通じて衣服の季節感を養ったり、衣服の手入れ・管理・整理整頓のしかたを身につけたりするには実はとてもよい機会。衣替えは単なる家事ではなく、暮らしの行事として、季節ごとに繰り返すことによって、子ども達も学べるよい機会になります。

 

雨で外出の機会も減ることでしょうし、湿気もあって埃もたたないでしょうから(笑)お片付けにはもってこいかもしれません。無くしたと思っていた品が思いもよらず見つかるかもしれませんよ。

 

ではでは、また。

 

Hello everyone, this is Staff T.

The daytime sun is very hot in Nagoya. I feel that many people on the streets are now wearing summer-like clothes. In the store, wind chimes, which make you feel the fresh breeze coming in, are showing their presence as if it is finally their turn to come out.

 

Today is the first day of June.

June is the time of year when cherries and plums are in season and hydrangeas are in beautiful bloom. Amidst all the fun of Father’s Day and bonuses, some of you may have noticed that this is the only month of the year without a national holiday. A calendar with weekdays full of black numbers doesn’t lift our spirits either.

 

However, when asked “What do you think of June? I am sure that most people think of “rainy season” and “rain” when asked “What do you think of June? Every year I get frustrated with laundry that never dries and depressed with wet feet, but since I bought a new umbrella the other day, I am actually looking forward to the rain.

 

 

Here is a trivia. Did you notice that “0% chance of precipitation” in the weather forecast is read as “ray percent,” not “zero percent”? Zero” means ‘nothing,’ but ‘ray’ means ‘very little,’ so a ‘0% chance of precipitation’ does not mean that it will never rain.

 

And “June Bride” comes to mind immediately.

June Bride” means ”June Bride. Many couples get married in June because of the legend that “brides who get married in June will be happy.

The origin of June Bride is believed to be in the West. There are various theories, but the most famous is that Juno (Juno in English), the wife of the Roman god Jupiter (Jupiter in Roman mythology) and protector of women’s marital life, protects the month of June. Juno is the patron goddess of women and the highest-ranking goddess in charge of marriage and childbirth. It was believed that brides who married in June, the month protected by the goddess, would enjoy a happy married life for the rest of their lives. The English word “June” is derived from “Juno,” the goddess who protects the month of June.

 

June also means “change of clothes. However, in schools these days, June 1 is not clearly designated as a change of clothes, and students are allowed to change their clothes according to their personal physical condition, so the month of June may not be so much associated with….

 

The custom of changing clothes was introduced from China in the Heian period (794-1185). It became a courtly custom to change clothes twice a year. Initially, it was called “koi” (changing clothes), but as the word “koi” came to be used as a title for female courtesans, it came to be called “koroshie (changing clothes)”.

In the Edo period (1603-1867), the number of types of kimono increased, and changes of clothes four times a year were prescribed in the samurai society according to the climate, which spread to the general population. When western-style clothing was introduced in the Meiji period (1868-1912), officials and military personnel began to wear uniforms, and the calendar was changed to the new calendar, so summer and winter clothing was changed twice a year.

 

Nowadays, thanks to rational storage, some families do not change their clothes. Also, with air conditioning in place, some may dress the same way all year round. However, changing clothes is actually a great opportunity to develop a sense of seasonality in clothing and to learn how to care for, manage, and organize clothes. Changing clothes is not just a chore, but an event in daily life, and by repeating it season after season, children will have a good opportunity to learn.

 

The rain will reduce the chances of going out, and the humidity will keep the dust at bay (laughs), so it may be a good time to clean up. You may unexpectedly find an item you thought you lost.

See you soon.

*******************

 

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

本日は「天下五剣」について(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2024.05.31

皆さまこんにちは、スタッフYでございます。

 

気がつけば、道路脇やお宅の玄関先などの紫陽花が開花の準備に差し掛かっていたり、もう咲いているものもあったり。このところ季節が爆速で移り変わって、いよいよ暑い時節に移っていく感じがいたします。もう少しまってくれよ…と、言いたくなる気分でありますが、とはいえ、私の大好きな紫陽花がいろいろなところでいろいろな花をつけて咲いていくのこの季節は楽しみであります。

 

 

 

 

さてさて、先日から刀剣のお話をしておりますが、引き続き刀剣のつぶやきをしていきたいと思いますので少々お付き合いくださいませ。

 

ところで、国宝の工芸品に分類される文化財の中でも、その数が多い(約半数)のが刀剣(日本刀)ということをご存知だったでしょうか(太刀、大太刀、短刀など。剣や槍、薙刀も広義には含まれる)。そのうち「名物」と称されるもの、固有の名称(号)を持つ太刀は14振りでして、名物の刀剣は、名(号)と刀工の名「銘」を併せて呼ばれるが多いのですが、たとえば、三日月(号)+宗近(銘)など銘刀はこのような呼びます。なんだかその銘からすでにその佇まいの緊張感が伝わりますね。

 

また、日本刀を作る(鍛刀)「刀工」は、地域や特徴により流派「刀派」に分類されますが、刀派では山城国来派(らいは)、粟田口派、備前長船(おさふね)派、備前福岡一文字派、備中古青江派、三条などがあり、刀工は「安綱」「宗光」「来国光」「吉光」「長光」「国重」「左文字」「兼貞」「村正」「肥前国忠吉」「正宗」「虎徹」「貞次」「光世」などが著名であります。

 

その中でも日本刀の中でも特に銘刀とされるものにご存じの方もお出ででしょうが「天下五剣」。その中で国宝に指定されている3点は「三日月」「童子切」「大典太」、御物の「鬼丸」、重要文化財の「数珠丸」の5剣のことを「天下五剣」と呼びます。なお、5振とも日本刀の分類上は「太刀」であります。(※「御物」とは皇室の所有品のことで、宮内庁が所蔵する。)

諸説ありますが、室町時代の頃にはすでに”天下五剣”という言葉は使われていたようでして、完全に定着したのは明治以降とされています。室町時代にはすでに銘刀が価値あるものとして大切に受け告げれて来たようです。

 

それでは簡単ではありますが、天下五剣の詳細について説明いたしましょう。

 

1.童子切安綱(どうじぎりやすつな)

 

童子切安綱は平安時代の刀工、「大原安綱(おおはらやすつな)」作の太刀で、東京国立博物館が所蔵する国宝。平安時代末期に作られたといわれる名刀、「大包平(おおかねひら)」と共に、日本刀の「東西の両横綱」と賞賛されており、刃長は約80cm・反りは約2.7cmの太刀で、「驚くような切れ味」を誇る刀としても有名であります。

その切れ味は、試し切りの達人「町田長太夫」が折重なった罪人6人の遺体に対して、「童子切」を振りかざすと一刀で切断したうえに、下の土台まで刃が斬れ込んだという逸話があるほどですので、ちょっと怖い。

 

童子切安綱といえば、平安時代中期の武将である「源頼光」が、丹波国大江山に棲みついて人々を困らせた非常に凶悪な鬼、「酒呑童子(しゅてんどうじ)」の首を切り落としたという伝説もある刀です。その伝説が由来となり、「童子切」の号が付けられたといわれたということで、このように伝説的なエピソードが名前になることもあるんですね。童子切安綱は年1回程度のペースで、東京国立博物館にて展示されています。

 

 

2.鬼丸国綱(おにまるくにつな)

 

鬼丸国綱は鎌倉時代の刀工、「粟田口国綱(あわたぐちくにつな)」作の太刀で、天下五剣で唯一となる皇室の所有品「御物(ぎょぶつ)」であります。「粟田口一門」は鬼丸を始め、多数の著名作を作刀したことで有名。刃長は約78cm・反りは約3.2cmの太刀で、鬼丸国綱は北条家の重宝として知られる刀であります。「鬼丸」という号は、鎌倉幕府5代執権「北条時頼」が鬼の悪夢に苦しめられるという怪事を、この刀を手にしたことで払ったという古伝に由来したものでして、これまた伝説的エピソードの銘ですね。
そのため、鬼丸国綱のことを「鬼切りの太刀」というイメージを持たれている方も少なくはありません。また、この刀の所有家は戦に破れてきたという縁起の悪さを忌み嫌い、無類の日本刀好きである豊臣秀吉でさえ、この刀の所有を避けたという伝来もあります。

 

また、「御物」という性格上、天下五剣の中では唯一、鬼丸国綱のみ「国宝」及び「重要文化財」としての文化財指定を受けておりません。一般向けに展示される機会が非常に限られているため、書籍などに掲載される写真も数少ない機会に撮影されたものに限られております。

 

 

3.三日月宗近(みかづきむねちか)

 

三日月宗近は平安時代の刀工、「三条宗近(さんじょうむねちか)」作の太刀で、東京国立博物館が所蔵する国宝です。三条宗近は山城国京の三条に住んでいたことから、「三条宗近」という呼称がありますが、平安時代末期の名工として知られております。

 

天下五剣の中で”最も美しい”と評される優美な刀で、「名物中の名物」といわれ続ける名刀です。
刀剣にあまり詳しくない方でも、「三日月」のことは知っているという方も少なくありませんよね。

 

「三日月」という号は、刀身に三日月形の模様が浮き出ていることが、由来として伝えられております。刃長は約80cm・反りは約2.7cmの太刀で、足利家の重宝だったと伝えられていますが、長く徳川将軍家に伝来したことでも知られており、三日月宗近も年1回程度のペースで、東京国立博物館にて展示されています。

 

 

4.大典太光世(おおでんたみつよ)

 

大典太光世は平安時代の刀工、「三池典太光世(みいけでんたみつよ)」作の太刀で、東京都目黒区にある公益財団法人の前田育徳会が所蔵する国宝。元々は足利将軍家に伝来する宝刀でしたが、豊臣秀吉の手を経て前田利家に渡り、現在に至るまで前田家が代々守っている名刀であります。刃長は約66cm・反りは約2.7cmの太刀で、他の太刀と比較すると短めの刀身と、広い身幅が特徴。

 

「大典太」という号は、前田家が所蔵する「典太光世」作の刀剣には「長いもの」と「短いもの」が二振りあり、単純に長い方を「大典太」と呼んでいたことに由来しています。病気や妖かしからの守護ができる霊刀としても知られ、秀吉の養女「豪姫」の病気を治したり、伏見城で妖かしを退けたという言い伝えも残されています。

 

 

5.数珠丸恒次(じゅずまるつねつぐ)

 

数珠丸恒次は鎌倉時代の刀工、「青江恒次(あおえつねつぐ)」作の太刀で、兵庫県尼崎市にある本興寺が所蔵する国の重要文化財。鎌倉時代の僧で日蓮宗の開祖である、「日蓮」が所持していたとされる刀で、身延山に配流された際、信者から護身用に贈られたと伝えられております。

 

日蓮は贈られたこの太刀の柄に数珠を巻き、武器としてではなく魔除けの守り刀として用いていたことは著名な話です。「数珠丸」という号は、このエピソードが由来しているともいわれています。刃長は約81cm・反りは約3cmある太刀で、天下五剣の中で”最も長い”のが特徴。

 

この数珠丸恒次(じゅずまるつねつぐ)ですが、日蓮の没後数珠丸は長らく所在不明となりましたが、宮内省の刀剣研究家「杉原祥造」氏が、ある華族の競売の中になんと数珠丸があるのを発見。
自身の私財を投じて数珠丸を落札し、日蓮にゆかりのある「身延山久遠寺」へ返還を申し出ますが、真贋が定かではないことからこれを断られたとのこと。
「杉原祥造」氏は仕方なく、当時自宅の近くにあった日蓮宗の寺院「本興寺」に相談。その結果、現在に至るまで「本興寺」に奉納されることになったとこのと。

 

 

いやあ、是非拝見してみたいですね…。と、呟きたいところなのですが、実は2年前の東京国立博物館の「国宝展」にて、童子切安綱(どうじぎりやすつな)、三日月宗近(みかづきむねちか)を拝見することができたのですが、銘刀を前にしてどんな気分だったか?

 

展示の仕方も素晴らくなおさらだったのですが、まずは何も考えず全体の形を拝見し、さらに刃の景色を眺めておりますと、景色の中にすーっと引き込まれていくような感覚をとても覚えております。

 

こと、三日月宗近(みかづきむねちか)の刃に広がる三日月を眺めておりますと、刃の中に確かに薄墨の夜景に浮かぶ三日月が。ずぶの素人ではありますが「これが景色がみえるということなのか…。」などと感銘を受けました。また、ほど述べた説明のように有名な武将たちもこの刃先や景色に引き込まれていったのかと思いますと、それはテンションがあがります。あの刃の輝きと共に今でも記憶に鮮烈に焼き付いていますので、こうやって人は刀剣に沼っていくのでしょうね。

 

 

それではごきげんよう。

 

 

Hello everyone, this is Staff Y.

 

I noticed that the hydrangeas on the side of the roads and at the entrance of houses are getting ready to bloom, and some of them are already in bloom. It feels like the season is changing at a blinding speed and we are finally moving into the hot season. I feel like saying, “Wait a little longer…” However, I am looking forward to this season when my favorite hydrangea blooms in various places with various flowers.

 

Now, I have been talking about swords since the other day, and I would like to continue tweeting about swords, so please bear with me for a while.

 

By the way, did you know that among cultural properties classified as national treasures, swords (Japanese swords) are the most numerous (about half) (Tachi, Otachi, Daitachi, Tanto, etc…)? (Swords, spears, and naginata are also included in a broad sense.) There are 14 swords that are called “Meimono,” or swords with a unique name (No.). Meimono swords are often referred to by both the name (No.) and the swordsmith’s name (inscription). For example, a sword with the inscription “Mikazuki (No.) + Munechika (inscription)” is called in this way.

 

The swordsmiths who make (forge) Japanese swords are classified into schools or schools of swordsmanship according to region and characteristics. The most famous swordsmiths are “Antsuna”, “Munemitsu”, “Raikokumitsu”, “Yoshimitsu”, “Nagamitsu”, “Kunishige”, “Saumonji”, “Kanesada”, “Muramasa”, “Hizen-no-Kuni Chukichi”, “Masamune”, “Toratoru”, “Teiji” and “Mitsuyo”.

 

Among these, there are five swords known as “Tenka Goken,” which some of you may know as the most famous swords in Japan. The five swords are Mikazuki, Dojikiri, and Odonta, three of which are designated as national treasures, Onimaru, a Gomotsu sword, and Sujumaru, an important cultural property. All five swords are classified as “Tachi” in the Japanese sword classification. (*“Gomotsu” refers to items owned by the Imperial Household and held by the Imperial Household Agency.)

There are various theories, but it is said that the term “five swords under heaven” was already in use during the Muromachi period (1333-1573), and it was only after the Meiji period (1868-1912) that the term was fully established. In the Muromachi period, it is said that the swords were already considered valuable and valued.

 

Let me briefly explain the details of the Five Swords of Heaven.

 

Dojigiri Yasutsuna

Dojigiri Yasutsuna is a national treasure owned by the Tokyo National Museum and was made by Ohara Yasutsuna, a swordsmith of the Heian period. It is a national treasure owned by the Tokyo National Museum. Along with the Ookanehira, a famous sword said to have been made in the late Heian period (794-1185), it is praised as the “double grand champion of the East and West” of Japanese swords, with a blade length of about 80 cm and a warp of 2.7 cm, and is famous as a sword with “amazing cutting ability.

The blade is so sharp that there is an anecdote that “Machida Chotao,” a master of test cutting, cut off the bodies of six criminals with a single swing of the “Dojikiri” and the blade even cut into the foundation below, which is a bit scary.

 

Speaking of the Dojikiri Yasutsuna, legend has it that “Minamoto no Yorimitsu,” a military commander in the mid-Heian period, cut off the head of “Shuten Doji,” a very vicious demon who lived in Oeyama in Tamba Province and annoyed people. It is said that the name “Dojikiri” was given to the sword because of this legend, and so legendary episodes can become the name of a sword in this way. Dojikiri-Yasutsuna is exhibited at the Tokyo National Museum about once a year.

2. Onimaru Kunitsuna

Onimaru Kunitsuna is a tachi sword made by Awataguchi Kunitsuna, a swordsmith of the Kamakura period (1185-1333), and is the only one of the Five Swords of Japan owned by the Imperial Family. The Awataguchi clan is famous for having produced many famous swords, including Onimaru. Onimaru Kunitsuna is a sword with a blade length of approximately 78 cm and a warp of approximately 3.2 cm, and is known as a treasured sword of the Hojo family. The name “Onimaru” is derived from an old legend that the fifth regent of the Kamakura Shogunate, “Hojo Tokiyori,” was tormented by a nightmare of a demon, which he dispelled by holding this sword in his hand, which is also the name of a legendary episode.
Therefore, not a few people have an image of Onimaru Kunitsuna as “the sword of the devil cutter”. There is also a legend that even Toyotomi Hideyoshi, an unparalleled lover of Japanese swords, avoided owning this sword because the owners of this sword abhorred the bad luck of having been defeated in battle.

 

Due to its nature as a “goimono,” Onimaru Kunitsuna is the only one of the Five Swords of Japan that has not been designated as a “national treasure” or “important cultural property. Because of the limited opportunities to exhibit the sword to the general public, photographs of the sword in books and other publications are limited to those taken on the rare occasions when they are available.

 

 

3. Mikazuki Munechika

Mikazuki Munechika is a tachi sword made by the Heian-period swordsmith Sanjo Munechika, and is a National Treasure owned by the Tokyo National Museum. Sanjo Munechika lived in Sanjo, Kyoto in the Yamashiro Province, and is known as a master swordsmith of the late Heian Period.

 

This graceful sword has been described as “the most beautiful” among the five swords under heaven, and it continues to be called “a masterpiece among masterpieces.
Many people who are not familiar with swords are familiar with “Mikazuki.

 

The name “Mikazuki” is derived from the crescent-shaped pattern on the blade. It is said to have been a treasure of the Ashikaga family, but it is also known to have been handed down to the Tokugawa shoguns for a long time, and Mikazuki Munechika is exhibited at the Tokyo National Museum about once a year.

 

 

4. Mitsuyo Oodenta

Oodenta Mitsuyo is a tachi sword made by the Heian-period swordsmith Miike Denta Mitsuyo, and is a national treasure owned by the Maeda Ikutoku-kai, a public interest incorporated foundation located in Meguro-ku, Tokyo. Originally a treasured sword handed down to the Ashikaga shoguns, it passed through the hands of Toyotomi Hideyoshi to the Maeda Toshiie family and has been protected by the Maeda family for generations to the present day. With a blade length of approximately 66 cm and a warp of approximately 2.7 cm, this sword is characterized by a shorter blade and a wider body width compared to other swords.

 

The name “Odonta” comes from the fact that there were two swords in the Maeda family collection, one long and one short, both made by “Nenta Mitsuyo,” and the longer one was simply called “Odonta. It is also known as a sacred sword that can protect against illness and demons. Legend has it that it cured Hideyoshi’s adopted daughter “Gohime” of illness and repelled demons at Fushimi Castle.

 

 

 

5. Suzumaru Tsunetsugu

Juzumaru Tsunesugu is a sword made by Aoe Tsunesugu, a swordsmith of the Kamakura period (1185-1333), and is a National Important Cultural Property owned by Honko-ji Temple in Amagasaki City, Hyogo Prefecture. It is said to have belonged to Nichiren, a monk of the Kamakura period and founder of Nichiren Buddhism, and was given to him by his followers for protection when he was exiled to Mount Minobu.

 

It is a well-known story that Nichiren wrapped beads around the handle of this sword and used it not as a weapon but as a protective sword to ward off evil. It is said that the name “Sujumaru” is derived from this episode. With a blade length of 81 cm and a warp of about 3 cm, it is the longest sword among the Five Swords of Heaven.

 

After Nichiren’s death, the whereabouts of Suzumaru Tsunetsugu were unknown for a long time, but Shozo Sugihara, a sword researcher from the Ministry of the Imperial Household, found Suzumaru in an auction held by a noble family.
He offered to return it to “Minobu-san Kuon-ji Temple,” a temple associated with Nichiren, but the temple refused his offer because the authenticity of the sword was not certain.
Shozo Sugihara had no choice but to consult with Honko-ji Temple, a Nichiren Shu temple near his home at the time. As a result, it has been dedicated to Honko-ji Temple to this day.

 

 

 

Well, I would love to see it…. I would like to mutter, “I would love to see them,” but in fact, I was able to see Dojigiri Yasutsuna and Mikazuki Munechika at the “National Treasure Exhibition” at the Tokyo National Museum two years ago, and how did I feel in front of the famous swords?

 

I remember how I felt in front of the swords, especially the way they were displayed. I first looked at the overall shape without thinking, and then I looked at the scenery of the blade and felt as if I was being pulled into the scenery.

 

In particular, when I looked at the crescent moon on the blade of Mikazuki Munechika, I was sure that I saw a crescent moon floating in a night scene of light black ink in the blade. Although I am a novice, I was impressed by the crescent moon floating in the light-ink nightscape. I was impressed. I was also excited to think that famous warriors were also drawn to the edge of the blade and the scenery, as I explained earlier. The brightness of the blade is still burned vividly in my memory, so I guess this is how people become swamped with swords.

 

 

So long, and have a good day.

*******************

 

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

噂のピカソ「青の時代」の絵を確かめてきました。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2024.05.30

みなさまこんにちは、スタッフYでございます。

 

先日、コスチュームジュエリー展を鑑賞すべく愛知県美術館を訪れたのですが、実はもう一つ訪れたい理由がございまして。昨年話題になったあのピカソの絵であります。

 

 

パブロピカソ「青い肩かけの女」

(1902)油彩、画布

 

 

愛知県美術館に所蔵されておりますこのパブロ・ピカソの油彩画において新発見が報告されたこと、ご存知だったでしょうか。「青の時代」の作品の1つ《青い肩かけの女》ですが、この絵の下になんと“別の人物像”が描かれていたことが明らかになりました。

 

そんなことも知らないでおりますと、深いなんともいえない青色の空間を背にうつろな表情の女性が正面を見つめている絵画なのですが、その発見に至った理由は彼の作品の一時代「青の時代」を紐解くところから始まっていたようです。

 

1881年にスペイン南部に生まれでフランスで活躍したピカソ。彼の経歴や作品などは説明するまでもないのですが、“造形の革命”とも言える美術表現「キュビスム」を創始し、91歳で亡くなるまで作風を変えながら、絵画芸術に新たな地平をひらき続けた巨匠。

そんな彼が《青い肩かけの女》はピカソが「キュビスム」を提唱するよりも前、20歳の若かりし頃に描いた作品であります。最初から彼の代表作《ゲルニカ》などのような作品を絵描いていたのかと思っておりましたが、かつてはこのような表情がよみとれる絵もかいていたのだなと驚きます。

 

紆余曲折の時代を経てあの《ゲルニカ》のような作風になっていくのですが、当時ピカソは親友・カサヘマスの自殺に強いショックを受け、“生と死”“貧困”といった主題に打ち込むようになった時代でもありました。その表現として青を用い、基調とした悲哀に満ちた作品群から「青の時代」と呼ばれているようになったようです。

 

そんな「青の時代」の作品ですが、実は近年の調査でその下層から別の絵が出てくるという事例が複数報告されております。愛知県美術館においても「この絵の下にもひょっとしたら…」なんて期待があったようでして、2014年からこの作品の本格調査に取りかかっておりました。

 

そもそもなぜそんな事例が多いのかと申しますと、「青青の時代」は貧困の時代でもあり、当時のピカソは若い画家で売れっ子でもなく、売れ残った作品がかなり手元に残っていたそうです。お金もなく、いくつかは“リユース”といいますか、古い絵を塗りつぶしてしまってその上に別の絵を描いていたようでして、貧しくても描きたいという強い思いがあってのことだと思いますが、それが今日になって発見され複数の報告となっているようであります。

 

そんな期待を込めてこの絵も2018年までの4年間に、赤外線、紫外線、X線透過、蛍光X線などさまざまな光学調査を行ってきたのですが、明瞭なイメージは現れずめぼしい成果は得られなかったようです。ぼやっと何かあるかな…というくらいで、「ある」とも「ない」とも言えないもどかしい状態で、発見!とまでは踏ん切りがつかなようでした。

 

そんな中2023年最後の調査に乗り出します。それが、アメリカ・ワシントンの美術館「ナショナル・ギャラリー・オブ・アート」と「フィリップス・コレクション」との共同調査なのですが、「ナショナル・ギャラリー・オブ・アート」は近年、光を波長ごとに細かく分けて撮影できる「ハイパースペクトルカメラ」による調査を行っております。

 

この調査は「青の時代」の作品の分析でも目覚ましい成果を上げているのですが、「これでだめなら諦めよう」という気持ちの中、「ハイパースペクトルカメラ」による撮影は去年5月行われます。

そしてなんと、そこから詳細なデータ分析を行った結果ついにそのイメージは出現。

 

なんと、キャンバスのほぼ中央に絵具による別の描線が幾筋も確認されており、描線をよく観察すると表面の絵とは全く異なる大きく首を曲げてうつむく姿の人物が浮かび上がっております。

 

 

 

 

腕や脚を描いたとみられる線も確認できますので、この絵もピカソが描いたもので間違いないようですが、現時点では「100%断言はできない」とのことのことであり、下の絵からはサインなどは確認できていないので副田学芸員は同時期のピカソの別の絵との類似性に注目してみたようです。

一例として挙げたのは「青の時代」を代表する《スープ》という作品。比較てみますと、「この《スープ》では、女性がぐーっと背を丸めて頭を真下に向け、今回見つかった人物像の描線と非常に近いものがあるそうです。ピカソの同時期の作品にはこれ以外にも、似たような構図の人物像がたくさんありますので、不自然な感じはしないようでして、ピカソが描いた何らかの下絵なんじゃないかなと思います。」とのことでした。

 

そしてもう一つ、今回の発見の興味深い点を強調する見つかった人物像の“背中”の部分、大きく曲がっていますけど、それが最終的に今描かれている《青い肩かけの女》の“頭”のラインと一致するようでして、ピカソが下の絵の輪郭線の一部を利用して、その上の《青い肩かけの女》を描いていたことがわかりました。

おそらくピカソは、下の絵をまず描いた後にその線の一部を“再利用”といいますか、その線からインスピレーションを受けながら新しい形を作っていったのでしょうか。

 

ピカソが当時どのように絵を描いていたかはつぶさにわかっているわけではないのですが、その制作プロセスの一端が垣間見える、非常に面白い発見だったようでして、そんなことを思い浮かべながらしばらく絵を覗き込んでみましたが、下の絵がみえたような見えないような…。すこし想像力をのせながら、下の絵を上の絵を脳内で重ねてみたりしておりました。

 

うん、見えた気がする。

 

それではごきげんよう。

 

 

Hello everyone, this is Staff Y.

 

The other day, I visited the Aichi Prefectural Museum of Art to see the Costume Jewelry exhibition. It is the Picasso painting that was the talk of the town last year.

 

Pablo Picasso “Woman with Blue Shoulders” (1902) oil on canvas

 

Did you know that a new discovery has been reported in this oil painting by Pablo Picasso, which is in the collection of the Aichi Prefectural Museum of Art? One of the works from the “Blue Period,” “Woman with Blue Shoulders,” has been found to have another figure painted underneath it.

 

The reason for this discovery seems to have started from the discovery of the “Blue Period,” a period of his works.

 

Picasso was born in 1881 in southern Spain and worked in France. His career and works need no explanation, but he is a master artist who created “Cubism,” an artistic expression that can be called a “revolution in plastic arts,” and continued to open up new horizons in the art of painting while changing his style until his death at the age of 91.

He painted “Woman with Blue Shoulders” at the young age of 20, before Picasso advocated “Cubism. I had thought that he had painted works like his masterpiece “Guernica” from the beginning, but I was surprised to see that he had once painted a picture in which we can read the expression on the artist’s face.

 

He was shocked by the suicide of his close friend, Cashemas, and began to focus on the themes of “life and death” and “poverty” at that time. He was shocked by the suicide of his close friend, Cashemas, and began to focus on such themes as “life and death” and “poverty. He used the color blue as an expression of this, and his works, which were full of sorrow and sadness, became known as the “Blue Period.

 

In fact, recent investigations have reported several cases in which other paintings have emerged from the lower layers of the “Blue Age” works. The Aichi Prefectural Museum of Art had been expecting that there might be another painting underneath this one, and in 2014, we began a full-scale investigation of this work.

The reason why there are so many such cases is that the “Blue and Blue Period” was a time of poverty, and Picasso was a young artist and not a successful one at the time, so he had a lot of unsold works left on his hands. He had no money, so he “reused” some of his old paintings by painting over them and creating new paintings on top of them. Today, it has been discovered and several reports have been made.

 

With such expectations, I have conducted various optical investigations of this painting for four years until 2018, including infrared, ultraviolet, X-ray transmission, and fluorescent X-ray, but no clear image appeared and no significant results were obtained. The results were so frustrating that we could not say “yes” or “no” to the question of whether there was something there…! It seemed that they could not make up their minds to “find it”.

 

In 2023, they embarked on their final research. The National Gallery of Art has recently been conducting a survey using a hyperspectral camera, which is capable of taking images by dividing light into smaller pieces according to wavelengths. The National Gallery of Art has recently conducted a survey using a hyperspectral camera, which is capable of taking images by dividing light into different wavelengths.

 

This research has produced remarkable results in the analysis of the “Blue Age” works. With the feeling of “If this doesn’t work, we’ll give up,” the “hyperspectral camera” photography will be conducted last May.

After a detailed data analysis, the image finally appeared.

 

When the image was examined closely, a figure with its head bent and slumped over emerged, completely different from the painting on the surface.

 

 

 

 

Since there are also lines that appear to depict arms and legs, there seems to be no doubt that this painting was also done by Picasso, but at this point, “we cannot be 100% sure,” according to the curator, and since no signature can be confirmed from the painting below, Soeda focused on the similarity with another Picasso painting from the same period. So, curator Soeda has focused on the similarity with other Picasso paintings of the same period.

As an example, he cited a work called “Soup,” which is representative of the “Blue Period. In “Soup,” the woman is curving her back and turning her head downwards, which is very similar to the lines of the figure found in the present painting. Since there are many other figures of similar composition in Picasso’s works of the same period, it does not seem unnatural, and I think it may be some kind of preparatory sketch that Picasso painted. He said.

 

Another interesting point of this discovery is that the “back” of the figure, which is bent significantly, seems to match the “head” line of the “Woman with Blue Shoulders,” which was eventually painted. It seems to coincide with the line of the “head” of the “Woman with Blue Shoulders,” which is ultimately painted in the present work, and I realized that Picasso used a part of the outline of the lower painting to paint the “Woman with Blue Shoulders” above it.

Perhaps Picasso “reused” some of the lines of the lower painting after he painted it, or perhaps he was inspired by the lines to create a new form.

 

We do not know exactly how Picasso painted at that time, but it was a very interesting discovery that gave us a glimpse of his creative process. I looked into the picture for a while with such a thought in my mind, but I couldn’t see the picture below. With a little imagination, I tried to superimpose the bottom picture on the top picture in my mind. Yes, I think I saw it.

 

Have a good day.

 

 

*******************

 

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

細部まで六角形にこだわった急須です(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2024.05.29

みなさまこんにちは。スタッフHでございます。

 

本日は快晴で湿度も少なく、外を歩くには気持ちの良い日となりました。風光舎もドアや窓を開け放ち爽やかな空気をたっぷりと取り込んでおります。この陽気が続いてほしいと願いますが、そうもいかないのでしょうね。

 

さて店内に中国の急須が仲間入りしております。形が六角形でぽってりと安定感があるのですが、可愛らしくもあります。よく見ると取っ手も、注ぎ口も、つまみまでも六角形になってなっております。

側面には中国の張継の漢詩が書かれており、反対側には景色が描かれています。

 

 

 

 

 

 

何が書かれているのか気になり調べてみました。

 

楓橋夜泊

月落ち烏啼いて 霜天に満つ

江楓漁火 愁眠に対す

姑蘇城外 寒山寺

夜半の鐘声 客船に到る

 

月が沈み夜烏(よがらす)が啼き、霜の降りる気配が天に満ちて、冷え込んできた。

川岸の楓(かえで)の木々の間には漁火(いさりび)が点々として、旅愁のためにうつらうつらとして眠れない私の目に映る。

 

南方の地方官に赴任を命ぜられたころの作で切ない心情を歌っているようです。

 

中国の急須は使えば使うほど艶やが出でくるといいます。土にお茶が染み込んでいって、味も美味しくり、表面に艶も出て来ます。育てていく楽しみもありますね。

 

中国では急須は「茶壺(ちゃふう)」とも呼ばれ、茶道具には他に茶杯(ちゃはい)、茶海(ちゃかい)、茶盤(ちゃばん)などがあります。揃えるとお茶会の雰囲気が一気に華やかになります。

日本の茶道のように作法はそこまで細かくはないので、気軽に楽しむことができそうです。

個人的には茶壺に湯を溢れさせるほど並々と注ぎ、茶盤に大胆にこぼしても許されるところが気に入っています。こんなに堂々とこぼせる?機会はそうそうないと思います。

 

 

 

 

先日、脂っこい食事をしたあとに胃のもたれがひどくなり、必死で中国茶を探しました。以前お土産でもらったプーアール茶を見つけ久しぶりに飲むと、胃のもたれが一瞬でおさまりました。ダイエットにはプーアール茶だと言っていた友人がいましたが、確かにこれは効きそうです。

独特の風味があるので苦手な人もいるようですが、焼肉のあとなどにはお勧めです。

 

それでは、また次の機会に。

 

Hello everyone. This is Staff H.

Today is a beautiful sunny day with low humidity, making it a pleasant day to walk outside. At Fumikosha, we have opened the doors and windows to let in plenty of fresh air. I wish this sunny day would continue, but I guess that is not going to happen.

 

A Chinese teapot has joined our store. The shape is hexagonal and has a sense of stability, but it is also cute. If you look closely, you can see that the handle, spout, and even the knob are hexagonal.

On the side, a Chinese poem by Zhang Ji is written, and on the other side, a landscape is drawn.

 

I was curious to know what was written on it, so I looked it up.

 

Maple bridge stays the night

The moon is falling, crows are singing, and the frosty sky is full

Fishing fire of Jiangfeng, against the melancholy sleep

Outside of Gusu City, Cold Mountain Temple

The sound of bells at midnight, arriving at the passenger boat

 

The moon was setting, crows were crying, the sky was full of frost, and it was getting cold.

Fishing fires dotted among the maple trees along the riverbank, and my eyes were dazed and sleepless from the longing for the journey.

The poem was written when he was ordered to work as a local official in the south, and seems to express his sad feelings.

 

It is said that the more a Chinese teapot is used, the more lustrous it becomes. As the tea soaks into the clay, it tastes better and the surface becomes shiny. It is fun to cultivate the teapot.

 

In China, kyusu is also called “chafu” (tea pot), and other tea utensils include chahai (tea cup), chakai (tea sea), and chaban (tea board). When all of these items are arranged together, the atmosphere of a tea party becomes more festive.

As the etiquette is not as detailed as the Japanese tea ceremony, it is easy to enjoy the tea ceremony.

Personally, I like the fact that you are allowed to pour hot water into the tea pot so generously that it overflows and spill it boldly on the tea board. Can you spill it so boldly? I don’t think there are many opportunities to do so.

 

The other day, my stomach was upset after a greasy meal, and I desperately searched for Chinese tea. I found some pu-erh tea that I had received as a gift and drank it for the first time in a long time. I had a friend who said that pu-erh tea is good for dieting, and it certainly seems to work.

It has a unique flavor that some people don’t like, but I recommend it after grilled meat.

 

I will see you next time.

 

 

*******************

 

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

今で言う人気の「フォント」ということでしょうか(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2024.05.28

みなさまこんにちは。スタッフTでございます。

今日は雨の一日ですね。今年最初の台風も発生し、今日は警報級の雨の地域もあるようです。外出の際は足元にお気を付けくださいね。

ちなみに台風の名前は、国際機関「台風委員会」の加盟国などが提案した名称があらかじめ140個用意されていて、発生順につけられるのだそうです。

台風1号の名前「イーウィニャ」はミクロネシアが提案した名称で、嵐の神という意味のチューク諸島の伝統的な言葉からとられているそうですよ。

 

 

さて昨日は、先日こちらでつぶやきました藤原定家が『小倉百人一首』を完成させたことにちなんで「百人一首の日」でした。

『小倉百人一首』が完成したのは13世紀といわれていますが、800年近くたった今でも、日本の文化のひとつとして私たちの近くにあるのは素敵なことですね。

 

今も「かるた」として愛され続ける百人一首。

小倉百人一首は、公家である藤原定家が選んだ秀歌撰であると考えられており、定家の子、為家の舅である宇都宮頼綱(蓮生)の求めに応じて、定家が嵯峨小倉山荘において、天智天皇から順徳院まで百人の歌人の秀歌を各一首ずつ選び、百枚の色紙に揮毫したものとされています。

歌はほぼ時代順に配列され、すべて勅撰第一集から第十集の歌集から選ばれていて、うち94首までが八代集の歌となっています。『古今集』からの歌が最も多く24首。恋歌が最多で43首。作者は男性79人、女性21人です。

 

ちょうど今放送されている大河ドラマ「光る君へ」の登場人物の中には、紫式部、清少納言、藤原公任、赤染衛門など「百人一首」に選ばれた人が8人もいますね。「まひろ」というドラマでの呼び名がすっかり耳に馴染んでしまいましたが「紫式部」として登場するのはいつなのでしょうか。

 

話が逸れてしまいましたが、この『小倉百人一首』を編纂した藤原定家、「字は正確、書くのも早いが、決してうまい筆ではない」というのが当時の評価であったそうです。

「定家様」と呼ばれる特徴ある書体は、自分でもあまりうまい字とは思っていなかったよう。この書風は室町時代から江戸時代にかけて評判になります。当時の人々には親しみやすく、味のある筆に移ったようで、徳川家康なども使ったと言われているようですから、今で言う人気の「フォント」だったのでしょう。

「定家様」の魅力は一字一字が明確で堂々としていることだそうです。昔の書体というと、行書やかなの各字が切れずに連続して書かれているものが多い印象ですが、このかなの連綿も少ないそうです。藤原定家がこうした字を使いだしたのは、読みやすさ、写しやすさのためではないかと言われています。

とすれば、後に読む人のことを思っての心やさしい筆跡ということでしょうか。

 

ではでは、また。

 

 

 

Hello everyone. This is Staff T.
Today is a rainy day. The first typhoon of the year has hit the area, and it looks like there are some areas with warning-level rain today. Please watch your step when you go out.
The typhoons are named in the order of their occurrence, with 140 names proposed in advance by member countries of the Typhoon Committee, an international organization.
The name of typhoon No. 1, “Ewiniha,” was proposed by Micronesia and is taken from a traditional word in the Chuuk Islands meaning “god of storms.

Yesterday was “Hyakunin Isshu Day” in reference to the completion of “Ogura Hyakunin Isshu” by Fujiwara Teika, as I tweeted here the other day.
It is said that “Ogura Hyakunin Isshu” was completed in the 13th century, and it is wonderful that it is still around us as a part of Japanese culture nearly 800 years later.

The Hyakunin Isshu continues to be loved as “karuta” even today.
The Ogura Hyakunin Isshu is thought to be a collection of excellent poems selected by Fujiwara no Teika, a court noble, at the request of Utsunomiya no Yoritsuna (Renjo), a son of Teika and Tameie of Alexandria, who selected one poem each by 100 poets from Emperor Tenchi to Juntokuin and wrote them on 100 pieces of colored paper at Saga Ogura villa.

The poems are arranged in chronological order, and all were selected from the imperial anthologies 1 to 10, of which 94 are from the Yatsushiroshu. The largest number of poems, 24, are from the Kokinshu, and the largest number of love poems, 43, are from the Yatsushiroshu. The largest number of love poems, 43, are from the “Kokinshu. The number of authors is 79 males and 21 females.

Among the characters in the historical drama “To the Luminous Kimi,” which is being broadcast right now, there are eight people who were chosen for the Hyakunin Isshu, including Murasaki Shikibu, Sei Shonagon, Fujiwara no Kouto, and Akazome Emon. I have become familiar with the name “Mahiro” from the TV drama “Mahiro,” but when will she appear as “Murasaki Shikibu”?

I digress. Fujiwara Teika, who compiled the Ogura Hyakunin Isshu, was said to have been evaluated at the time that his handwriting was accurate and quick, but that he was not a good writer.
He did not think his distinctive style of calligraphy, called “Teika-sama,” was very good. This style of calligraphy became popular from the Muromachi period (1333-1573) to the Edo period (1603-1867). It seems to have moved to a familiar and tasteful brushstroke for the people of the time, and it is said that Tokugawa Ieyasu and others also used it, so it must have been a popular “font” as we know it today.

 

The charm of “Teika-sama” is that each character is clear and imposing. Many of the old typefaces are written in a series of unbroken kana or gyosho, but there are few examples of this kana renga. It is said that Fujiwara no Sadaie started using these characters for ease of reading and copying.
If this is the case, it may mean that he was thinking of those who would read his handwriting later on.

See you soon.

 

*******************

 

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買取しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

シルバーのジュエリーが似合う季節です(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2024.05.26

みなさまこんにちは。スタッフHでございます。

ハナミズキの花を見かけると、ちょうど一年前に風光舎で働き始めた頃を思い出します。ブログを書きながら話がどんどん逸れていってしまうのは未だ変わりません。

 

さて以前から気になっておりました銀製のケース。戦前に日本の実業家であった石坂泰三氏に外務大臣より贈呈された御品だそうです。私とは縁遠い世界のどこかに置かれていた御品ですが、手に取ることができるということで繁々と眺めております。

 

 

 

 

 

 

もとは光り輝いていたのでしょうが、年を経て渋い味わいが出ております。

 

銀の歴史は古く、紀元前3000年ころから存在していており、金や銀を施した宝飾品が埋葬品として墓などから発掘されています。また古代においては銀の方が金よりも希少価値が高いと考えられていた時期もあったそうです。金は「自然金」の形で見つかるのに対して、銀は自然銀としてよりも「鉱石」として見つかる方が多く、取り出すことが難しかったためだと考えられています。銀が金の2.5倍の価値があったともいわれ、中世ヨーロッパでは金の上に銀メッキをすることもあったのだとか。今となっては想像し難いですね。しかし銀の精錬技術が発達してからは銀の生産量は飛躍的に伸び、金と銀の価値が逆転していったそうです。

 

日本の石見銀山が発見されたのは南北朝時代で、銀山として開発されたのは1526年とされています。朝鮮半島から灰吹法(はいふきほう)が導入されると生産量が増加し、安土桃山時代に花開き、江戸時代には幕府が直轄管理することになりました。この頃、世界の3分の1の銀が日本で産出されだとか。マルコ・ポーロが書いた旅行記「東方見聞録」で、日本は「黄金の国ジパング」と記されていることは有名ですが、銀もあふれていたのですね。

 

これから夏に向けて、涼しげなシルバーのジュエリーを身に着ける方も多いのではないでしょうか。私も暑くなってくると無意識にシルバーを手に取っている気がします。銀製品や銀のジュエリーには銀の純度が95%や92.5%の物が使用されているようです。純度100%の方が良いように思いますが、変色しやすくまた柔軟性が高すぎて変形してしまうのだそうです。そのため銅などの金属と混ぜ合わせ扱いやすくすることで様々な製品を作ることが可能になりました。

 

17世紀に銀製品はヨーロッパで人気となり、上流階級で食事の際に銀食器が使われるようになりました。調べてみるとフランスでは16世紀にカトラリーを使う風習が持ち込まれるまで手づかみで食事をしていたとあります。手づかみ?熱い料理や汁ものなどはなかったのでしょうか?ちょっと気になって日本のお箸の文化を調べたところ、飛鳥時代の頃には中国からお箸の文化が伝わっているとされています。やはり2本の細い棒だけで食事を頂ける箸というのはシンプルかつ合理的な道具に思えてきます。

また話が逸れましたが、ヨーロッパの王侯貴族や富裕層が銀食器を使用した理由に、銀が化学変化を起こしやすく、食品に毒物が盛られた時に察知しやすいからだとも言われています。中国でも皇帝は「銀の箸」で食事をしていたのだとか。なんだか物騒な話になってまいりましたが、美しく輝く銀食器を使いながら、そんな心配もしなくてはならないなんて、上に立つ人々というのはいつの世も身の危険がつきものなのですね。

呑気に食事を楽しめる身分としてはお気の毒な感じがいたします。

 

それでは、また次の機会に。

 

Hello everyone. This is Staff H.

When I see dogwood blossoms, I remember the time when I started working at Fuhkosha exactly one year ago. I am still going off on tangents as I write this blog.

 

I have been curious about this silver case for a long time. It was presented to Mr. Taizo Ishizaka, a Japanese businessman, by the Minister of Foreign Affairs before the war. I have been looking at it with great interest because I can hold it in my hand, although it had been placed somewhere in the world far away from me.

 

It must have shone brightly in the past, but it has acquired an austere taste over the years.

Silver has a long history, dating back to around 3000 BC, and gold and silver jewelry has been excavated from tombs and other burial sites. In ancient times, silver was thought to be rarer than gold. This is believed to be because gold is found in the form of “natural gold,” while silver is more often found as “ore” than as natural silver, making it more difficult to extract. It is said that silver was 2.5 times more valuable than gold, and in medieval Europe, silver was sometimes plated over gold. It is hard to imagine nowadays. However, after the development of silver refining technology, silver production increased dramatically and the value of gold and silver reversed.

 

The Iwami Ginzan Silver Mine in Japan was discovered during the period of the Northern and Southern Dynasties, and it is said that it was developed as a silver mine in 1526. Production increased with the introduction of the haifuki method from the Korean Peninsula, and blossomed during the Azuchi-Momoyama period (1573-1600), and was directly controlled by the shogunate during the Edo period (1603-1867). At this time, one-third of the world’s silver was produced in Japan. Marco Polo famously wrote that Japan was “Zipangu, the land of gold” in his travelogue “The Book of Marco Polo,” but silver was also abundant in Japan.

 

Many people will probably be wearing cool silver jewelry in the coming summer months. I also feel like I unconsciously pick up silver when it gets hotter. It seems that silver products and silver jewelry are made of 95% or 92.5% pure silver. Although 100% purity seems to be better, it tarnishes easily and is too flexible to be deformed. Therefore, silver was mixed with copper and other metals to make it easier to handle and to make a variety of products.

 

In the 17th century, silver products became popular in Europe, and silver tableware was used by the upper classes for meals. Research shows that in France, people ate with their hands until the custom of using cutlery was introduced in the 16th century. Hand-held? Were there no hot dishes or soups? I was a little curious and looked up the culture of chopsticks in Japan. It is said that the culture of chopsticks was introduced from China around the Asuka period. Chopsticks are a simple and rational tool that allows you to eat with only two thin sticks.

This is a digression, but it is said that the reason why European royalty and wealthy people used silver tableware was because silver easily undergoes chemical changes and it is easy to detect when food has been poisoned. Even in China, emperors used to eat with “silver chopsticks. It is a bit of a dangerous story, but it is a fact that people in high positions always have to worry about such things while using beautiful and shining silverware.

As a person who can enjoy a meal in good humor, I feel sorry for them.

 

I will see you next time.

 

 

 

 

*******************

 

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買取しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

ビタミンカラーで元気になれそうです(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2024.05.25

みなさまこんにちは、スタッフTでございます。

今日も名古屋はすばらしいお天気です。外を歩いていると、気づけばツツジやハナミズキの花も終わりに近づき、代わりに鮮やかで可愛らしい黄色い花でいっぱいになっていることに気が付きました。

 

 

この花は「セイヨウキンシバイ」と言うそうです。昔はあまり見かけなかったような気もするのですが、幹線道路や歩道の植栽部分に多く咲いており、黄色の花が夏に近づいてきた日差しによく映えます。

 

黄色の花と言えば、誰もが知っているゴッホの『ひまわり』。

1987年、安田火災海上保険(現損保ジャパン)がクリスティーズで落札した『ひまわり』は、なんと53億円で、その桁外れの金額は世界中をあっと言わせました。

 

ゴッホは南仏アルルに構えた「黄色い家」に飾るためにこの絵を描いたとされています。ゴッホの最初の構想は、ひとつの花瓶に12本のひまわりを挿した絵を12枚描くというもの。12というのはキリストの弟子の数であり、ゴッホがアルルに招こうとしていた画家の数とされています。

ゴッホの構想では、アルルで画家仲間と共同生活をしながら、経済的にも自立できるような共同体をつくりたかったようです。「ひまわり」は、ゴッホにとって、太陽やユートピア(共同体)の象徴であったと言われています。

アルルでの共同生活に誘った画家仲間のうち、実際、アルルにやってきたのは、ゴーギャン一人だけでした。しかし結局、ゴーギャンとの生活はわずか2ヵ月で破綻。その2年後には自らの手で生涯に幕を閉じてしまいます。

 

ゴッホの代表作である、花瓶とともに描かれている「ひまわり」は現在、全部で6枚あります。意外と数があるのですね。

実は制作されたのは7枚でした。1枚は日本人が個人で所有していましたが、1945年空襲により焼失しています。

有名なものは、花瓶に生けられた「ひまわり」ですが、「パリのひまわり」と呼ばれている、それ以前に描かれた異なる構図の作品も4点現存しています。「パリのひまわり」は1889年のゴーギャンとの手紙のやり取りの中で言及されるまで、その存在は知られていませんでした。

 

目にも鮮やかな黄色やオレンジ色は、ビタミンカラーと呼ばれ、元気をあたえる色です。

色には、人の心を癒す不思議な力があるとされています。言葉で表すことのできない深層心理を色によって表現することもできるといわれています。

色を使った心のケアやカラーセラピーは、古代エジプトが発祥とされており、このカラーセラピーは、高齢者施設や保育現場でも近年取り入れられ注目されているのだそうです。

 

夏が近づき、カラフルな色の洋服が並び始めました。自分にはこんな色は似合わないと決めてしまいがちなのですが、パーソナルカラー診断で自分に合う色見つけてみようと思います。服でもクルマでも、躊躇せずにワクワクする色を選んでみると、生活がもっと楽しくなるかもしれませんね。

ではでは、また。

 

 

Hello everyone, this is Staff T.

It’s another beautiful day here in Nagoya. As I walk outside, I notice that the azaleas and dogwoods are almost finished and the streets are filled with bright, lovely yellow flowers instead.

These flowers are called “Japanese buttercups. I don’t think I used to see many of these flowers in the past, but I see many of them on main roads and sidewalks, and their yellow flowers look good in the sunlight as summer approaches.

 

Speaking of yellow flowers, Van Gogh is known for his “sunflowers.

In 1987, Yasuda Fire & Marine Insurance (now Sompo Japan Insurance) won the bid for “Sunflowers” at Christie’s for a staggering 5.3 billion yen, a sum that stunned the world.

 

It is said that Van Gogh painted this painting to hang in his “Yellow House” in Arles, southern France. Van Gogh’s original idea was to paint 12 pictures of 12 sunflowers in a vase, which is the number of Christ’s disciples and the number of artists he intended to invite to Arles.

Van Gogh’s vision was to create a community in Arles where he could live together with his fellow painters and become financially independent. It is said that “sunflowers” symbolized the sun and utopia (community) for Van Gogh.

Of the painters he invited to live together in Arles, Gauguin was the only one who actually came to Arles. In the end, however, his life with Gauguin fell apart after only two months. Two years later, he ended his life by his own hand.

 

Currently, there are a total of six of Van Gogh’s masterpieces, “Sunflowers” painted with a vase of flowers. Surprisingly, there are so many.

Actually, seven were produced; one was privately owned by a Japanese national, but was destroyed in an air raid in 1945.

The most famous is the Sunflowers in a Vase, but there are also four earlier paintings of different compositions, known as Sunflowers in Paris. The existence of Sunflowers of Paris was unknown until 1889, when it was mentioned in a correspondence with Gauguin.

 

 

The bright yellow and orange flowers are called “vitamin colors,” and are known for their energizing qualities.

It is said that colors have a mysterious power to heal people’s hearts. It is said that colors can express the depths of the psyche that cannot be expressed in words.

It is said that mental care and color therapy using colors originated in ancient Egypt, and color therapy has been attracting attention in recent years as it has been adopted in facilities for the elderly and in childcare settings.

With summer approaching, colorful clothes are beginning to appear on the shelves. It is easy to assume that such colors do not suit me, but I would like to try to find colors that suit me through a personal color diagnosis. Whether it is clothes or a car, if you choose exciting colors without hesitation, your life may become more enjoyable.

See you soon.

 

 

*******************

 

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

カテゴリー

出張査定可能エリア

その他の買取地域はこちらをご覧ください。

ページトップへ