お知らせ - 風光舎 | 愛知・名古屋での骨董古美術買取 三重 岐阜 - Page 7

お知らせ

News

FROMKYOTOOSAKA

数少ないうちのひとつでした(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.05.27

日泰寺参道の門前近くに昔懐かしい丸いポストがあります。

 

 

昭和ノスタルジー感じる可愛らしいフォルムなのですが、風景に馴染んでいて誰も気に留めていない様子。まあポストですし、用が無ければただの風景ですものね。

いつもは素通りする道なのですが、今日はふとこの丸型ポストがなぜか目にとまりまして。ちょっと気になったので調べてみますと、現在名古屋市内には4基しか残っていないとのことでした。

 

日本各地に約18万本設置されている郵便ポスト。その中で「丸型ポスト」は4300本程度しか残っていないそう。

誕生から70年余り…。数は少なくなりましたが、昭和のアイコンともいうべきデザインです。丸い形と赤い色は今でも多くの人に愛されています。
正式名称は「郵便差出箱1号丸型」と言います。土台の根石を入れると高さ約155cm、総重量約300kg。

胴体の円筒は直径40cm。材質は鋳造の鉄製で、オレンジ色に近い赤のペイントが全身に施されています。その特徴でもあります円形のお顔には、白いペンキで書かれた「郵便」の二文字の間に〒マーク。その下には柔らかな字体で「POST」と書かれています。

 

 

日本の郵便制度が始まった明治4年に、日本で最初のポストも誕生しました。。脚付の台に四角い箱をのせた木製ポストは「書状集め箱」と呼ばれ、東京に12カ所、京都に5カ所、大阪に8カ所、そして3都市を結ぶ東海道の宿場62カ所に設置されました。

 

鉄製のポストが登場するのは明治34年のこと。火事に強い鉄製の赤色丸型ポストが考案され、「赤くて丸い」ポストの時代が始まりました。この時、ポストを「赤色」に塗ったのはポストの位置をわかりやすくするためでした。また、かどを丸くして通行のじゃまにならないようにと考えられていたのだそう。

その後の丸型ポストは、俵谷式ポスト、中村式ポスト、丸い顔の回転式ポストなどのデザインを経て、明治45年に丸型ポストの原型が生まれ、大正・昭和へと受け継がれていきました。ところが戦争で多くの郵便ポストが失われることに…。日泰寺参道にもあります今の「丸型郵便ポスト」が完成したのは昭和24年。この型を最後に丸い形のポストは終わり、それ以降は大量の郵便物の差し出しや取り集め作業のスピードアップに対応し角型に変わっていきます。

 

調べてみると名古屋市中区には金色の丸ポストがあったり、西尾市には緑色(抹茶の名産地です)があったり、全国には白や青のポストもあるみたいです。「かわいい」「ノスタルジック」なポスト。ぜひお出かけ先で探してみてください。

ただ残念ながらA4サイズが入らない…。

 

ではでは、また。(スタッフT)

 

 

 

There is an old-fashioned round post box near the gate of the Nittaiji temple approach.

It has a cute shape that evokes nostalgia for the Showa period, but it blends in so well with the scenery that no one seems to pay any attention to it. Well, it is a post box, and if you have no use for it, it is just a scenery.

Normally, I would pass by this post box on the street, but today, for some reason, this round post box caught my eye. I was curious, so I looked it up and found out that there are only four of them left in Nagoya City.

There are about 180,000 mailboxes installed throughout Japan. Among them, only about 4,300 “round mailboxes” remain.

It has been more than 70 years since their birth. Although the number of round mailboxes has decreased, this design is still an icon of the Showa period. The round shape and red color are still loved by many people.

The official name of this box is “Postal Mailbox No. 1 Round Type. When the foundation stone is included, the height is approximately 155 cm, and the total weight is about 300 kg.

The cylinder of the body is 40 cm in diameter, made of cast iron, and painted almost orange-red all over. On the circular face, which is also its distinctive feature, there is a 〒 mark between the two letters “postal” written in white paint. Below that, the word “POST” is written in a soft font.

The first post box in Japan was also created in 1871, when Japan’s postal system began. These wooden mailboxes, called “Shojo-gatari-bako (letter collection box),” consisted of a square box on a stand with legs, and were installed at 12 locations in Tokyo, 5 in Kyoto, 8 in Osaka, and 62 inns on the Tokaido Highway connecting the three cities.

The first iron post boxes appeared in 1901. The red round post box, made of fire-resistant iron, was invented, beginning the era of the “red and round” post box. At this time, the post was painted “red” to make it easier to locate the post. The rounded corners were also intended to avoid obstructing the passage of pedestrians.

Subsequent round mailbox designs included the Tawaraya-style mailbox, the Nakamura-style mailbox, and the round-faced revolving mailbox. However, many post boxes were lost during the war… The current round postbox, which can be seen on the approach to Nittaiji Temple, was completed in 1949. After that, the round mailboxes were replaced by square mailboxes in response to the increasing speed of sending and collecting large volumes of mail.

I found that there are golden round mailboxes in Naka-ku, Nagoya City, and green ones in Nishio City (famous for its matcha green tea), as well as white and blue ones all over Japan. There are also white and blue post boxes all over Japan. Please look for them wherever you go.

Unfortunately, they don’t hold A4 size mailboxes…

See you soon. (Staff T)

 

*****************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

#出張買取#骨董#古美術#骨董品#絵画#版画#茶道具#刀剣#彫刻

 

手軽さが一番(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.05.25

着ていた上着をクリーニングに出そうかどうしようか悩んでいたら、昨日今日はまた肌寒く感じ、やっぱり…とまた引っ張り出して着たりしています。数少ないアイテムの中で、ああでもないこうでもないを毎年のように繰り返しているのですが、日々悩ましいかぎりです。

 

 

朝は肌寒くとも、日中はやはり熱中症にならないかと心配になる暑さになったりしますので、この時期から飲み物の消費量が半端なくなります。我が家では1年中麦茶を飲む日常だったのですが、数年前から作るようになった水出し緑茶も家族には割と好評です。

お水で出すと、苦味や渋みが抽出されず、旨みや甘みがゆっくりと抽出され、旨みと甘みが凝縮した、とろっとした美味しいお茶が手軽に楽しめるのです!…と格好つけて言ってみたいところですが、ひとえに私が面倒くさがり屋だから。

なんだかもう、お湯を沸かす→茶葉を入れる→煮出す→冷ます→容器に入れて冷蔵庫へという一連のくだりが面倒くさくて(笑)しかもお茶を煮出している時間が待っていられないんです。それでうっかり他事をしようものなら、火にかけたことを忘れてしまうという所までがセットになっているので、最近ではタイマーセットが必須です。

 

というわけで水出し緑茶は、日常使いの いつもの日本茶がお水で入れられる手軽さが、ズボラな私にはぴったり!玉露、煎茶、かぶせ茶、くき茶、ほうじ茶、番茶、玄米茶など、日本茶なら何でもお水で出すことが出来ますので。

作るのはとても簡単で、プロが淹れても私が淹れても美味しさは同じではないかと勝手に思っています(笑)

 

同じ理由で、水出し珈琲も良く作ります。夏はやはりアイスコーヒーの出番も多くなりますので、時短にもなり必須です。今年の夏は、以前気になって結局作ることなく終わってしまった「ミルク出し珈琲」も作って飲んでみようかなと思っております。

これまた作り方は簡単で、ミルクの中に挽いた珈琲を入れ一晩冷蔵庫で待つだけなのですが(分量はお好みですので調べてみてください)、ゆっくりと抽出された珈琲の香りとコク、そして少しトロッとした食感がなんともいえずクセになる珈琲なのだそうで、普通にアイスコーヒーにミルクを入れるよりも濃厚という口コミも。気になったアレンジには黒糖を入れる、バニラアイスにかけてアフォガード風にするなどがあり試してみたくなりました。

 

今年も絶対暑くなるのに違いないので、いろいろな冷たい飲み物を取り入れたいのですが、冷蔵庫のスペースを占拠してしまうという問題が…。とりあえず冷蔵庫内の断捨離からですかね。

ではでは、また。(スタッフT)

 

 

I was wondering whether or not to take my jacket to the cleaners, but yesterday and today it felt chilly again, so I pulled it out again and put it on. I am constantly trying to decide what to do with the few items I have, and it is a daily struggle for me.

It may be chilly in the morning, but during the day it can become so hot that I worry about heat stroke, and this is when the amount of drinks we consume becomes almost insane. We used to drink barley tea all year round, but since a few years ago, we have started making mizudashi green tea, which is also popular with our family.

When I make it with water, the bitterness and astringency are not extracted, and the flavor and sweetness are slowly extracted, making it easy to enjoy this delicious, thick tea with concentrated flavor and sweetness! I’d like to dress up and say that, but it’s only because I’m a lazy person.

The whole process of boiling water, adding tea leaves, boiling the tea, letting it cool, putting it in a container, and putting it in the refrigerator is a hassle for me (laughs). (Laughs) Moreover, I can’t wait for the time to boil the tea, and if I accidentally do something else, I forget that I put the tea on the fire.

So, mizudashi green tea is perfect for me, a lazy person, because of the ease of using water to make my regular Japanese tea for daily use! You can serve gyokuro, sencha, kabusecha, kukicha, hojicha, bancha, genmaicha, or any other Japanese tea with water.

It is very easy to make, and I selfishly believe that the taste is the same whether it is brewed by a professional or by me (laugh).

For the same reason, I also often make watered-down coffee. In the summer, iced coffee is often served, so it is essential to make it in a short time. This summer, I am thinking of making and drinking “milk-dashi coffee,” which I was curious about before but ended up not making.

It is easy to make, all you have to do is put ground coffee in milk and wait overnight in the refrigerator (the amount is up to you, so please check the recipe). Some people say it is richer than regular iced coffee with milk. Some people say it is richer than regular iced coffee with milk, and some say it is richer than regular iced coffee with milk.

I am sure it will be hot again this year, so I would like to try a variety of cold drinks, but the problem is that they take up a lot of space in the refrigerator…. For now, I guess I’ll start by decluttering the refrigerator.

See you soon. (Staff T)

 

 

 

*****************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

#出張買取#骨董#古美術#骨董品#絵画#版画#茶道具#刀剣#彫刻

 

薬膳、気楽に取り入れてみてはいかかでしょうか(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.05.24

本日は久しぶりに気温が下がり、午後から雨も降り始めました。蒸し暑さも小休止といったところでしょうか。

 

 

 

 

ここ数日、暑さのためか食欲が減退し、冷たい飲み物やデザートでお腹を満たしがちだったのですが、今からこれでは夏は乗り切れないと思い、食に意識を向けるようになりました。

というのも実は最近、「薬膳」を意識したドラマにはまっており、正直なところそちらの影響も大きいかと。「しあわせは食べて寝て待て」というタイトルなのですが、ご存知でしょうか。病気を抱え体調を崩しがちな主人公が何とか前向きに生きるために、マイペースながらも生活に薬膳などを取り入れ、周囲の人の助けも得ながら心と身体を整えていく様子が描かれています。

登場人物も皆さん素敵なのですが、時折映し出される飾らないお料理やデザートに引き込まれております。

 

薬膳と聞くと「クコの実」や「ナツメ」などの少々値段がお高めの食品が思い浮かびます。薬膳には五行と呼ばれる「木・火・土・金・水」の五つの性質があり、「五臓(肝・心・脾・肺・腎)、「五味(酸・苦・甘・辛・鹹」、季節「春・夏・梅雨・秋・冬」などと対応して互いにバランスを取ることで心身を健康に保つという考え方なのだそうですが、複雑で少し近寄りがたい領域でした。

しかしドラマを観ていると、もっと気楽に考え、普段私たちが口にしている食品を少し意識して食べるだけでも薬膳に近づけそうな気分になれます。

 

これからの梅雨の時期には体に湿気が溜まりやすく「脾(胃腸)」が弱りがちだそうで、黄色い食べ物のトウモロコシ、じゃがいも、カボチャなどが胃腸を守ってくれるそうです。体の中の湿気を取り除く食べものとしては他に、きゅうり、セロリ、生姜、ネギ、シソなどの香味野菜もあります。大好きなものばかりで最近は蕎麦などの麺類とよく一緒にいただきますが、効能を意識して食べると効果が高まる気がいたします。プラセボ効果ではありませんが、信じやすく、性格が単純にできている私にとっては知ること自体が大切な作業のようです。

先日も珍しく風邪をひいてしまい、喉の調子が悪く辛かったのですが、昔母がよく作ってくれた「蜂蜜だいこん」を思い出し作って飲んでみると、一瞬で喉の痛みが治まりした。そんなにすぐに良くなるはずがない!と家族に訝しがられましたが、結果オーライということで私のお守り薬となりそうです。

 

先ほども書きましたが、薬味系が大好物で、薬味を食べたいがために蕎麦を茹でることもあります。蕎麦、うどん、ソーメンなどの麺類は薬膳では体を冷やす働きがあるそうで夏に食べると良いそうです。麺類の中でも蕎麦は特に栄養価が高く、熱中症予防にもなるとか。うどんやソーメンなどに比べてビタミンが豊富に含まれ、鉄分、マグネシウム、カリウムも多いからだそうです。特にビタミンB1は糖質の代謝を促進し、エネルギー供給をスムーズにすることで、ダイエットにも効果的で、疲労感も軽減してくれるのだとか。

また蕎麦の香りは心を落ち着かせ、イライラを改善する効果もあるそうなので香りも意識してみるといいかもしれません。

何となく口にしていた蕎麦ですが、改めて効能を知ると食べる気力も一段と湧いてきます。

 

蕎麦好きの方が紹介していたレシピなのですが、冷たい蕎麦を温かい出汁でいただくレシピが気に入っています。

耐熱の蕎麦猪口に鰹節をたっぷり入れ、レンジで1分半。そこに黒コショウと刻んだ白ネギを足し、温めた蕎麦つゆを注ぎ、えごま油(お好みの油)を大さじ1(結構たっぷりです)を加え、冷やした蕎麦と一緒にいただきます。

いつもの味に飽きてきたら是非試してみてください。

それでは、また次の機会に。(スタッフH)

 

 

 

Today the temperature dropped for the first time in a while and it started raining in the afternoon. The hot and humid weather has also paused.

I have lost my appetite for the past few days, probably due to the heat, and have tended to fill my stomach with cold drinks and desserts, but I have started to pay more attention to food, thinking that I will not be able to survive the summer.

I have recently become addicted to a TV drama series that focuses on “medicinal herbs,” and to be honest, I think this has had a big influence on me. The title of the drama is “Eat, Sleep and Wait for Happiness. The story is about the main character who is sick and tends to get sick, but in order to live a positive life, she adopts medicinal herbs in her daily life, and with the help of people around her, she manages to get her mind and body in order.

The characters are all very nice, but I was drawn in by the unadorned dishes and desserts that are shown from time to time.

 

When I hear the word “yakuzen,” I think of expensive foods such as “wolfberry” and “jujube. The concept of yakuzen is to keep body and mind healthy by balancing the five elements (wood, fire, earth, metal, and water) with the five organs (liver, heart, spleen, lung, and kidney), five tastes (acid, bitter, sweet, spicy, and salty), and seasons (spring, summer, rainy season, fall, and winter), which is complicated and a little difficult to approach. It was an area that was complicated and a little difficult to approach.

However, watching the drama, I felt as if I could get closer to yakuzen by thinking more comfortably and eating foods that we usually eat with a little more awareness.

 

During the rainy season, moisture tends to accumulate in the body and the “spleen” (stomach and intestines) tends to weaken. Other foods that remove moisture from the body include cucumbers, celery, ginger, green onions, shiso, and other savory vegetables. I love them all and often eat them with noodles such as soba (buckwheat noodles) these days, but I feel that if you eat them with their benefits in mind, the effects will be enhanced. It’s not a placebo effect, but for me, who is easy to believe and has a simple personality, it seems that knowing itself is an important task.

The other day I caught a cold, which was a rare occurrence for me, and I was suffering from a bad throat. I remembered the “honey radish” that my mother used to make for me and drank it, and the sore throat went away instantly. My family wondered how it could get better so quickly! My family wondered how it could get better so quickly, but it turned out to be an alright result and will be my good-luck charm.

 

As I mentioned earlier, I am a big fan of yakumi (condiments) and sometimes boil buckwheat noodles just to have yakumi. Noodles such as soba, udon, and somen are said to be good to eat in summer because they have a cooling effect on the body according to medicinal herbs. Among noodles, soba is particularly nutritious and helps prevent heat stroke. This is because it contains more vitamins than udon or somen noodles, and also has more iron, magnesium, and potassium. In particular, vitamin B1 promotes the metabolism of carbohydrates and smooths the supply of energy, which is effective for weight loss and reduces fatigue.

The aroma of soba is also said to calm the mind and improve irritability, so it is a good idea to be conscious of the aroma as well.

We eat Soba without thinking about it, but when we learn about its efficacy, we will be more motivated to eat it.

 

This recipe was introduced by a soba (buckwheat noodle) lover, and I like the recipe of cold soba served with warm dashi broth.

Put a generous amount of dried bonito flakes in a heatproof Soba-noodle bowl and microwave it for one and a half minutes. Add black pepper and chopped white onion to it, pour warm soba sauce, add 1 tablespoon (quite a lot) of sesame oil (oil of your choice), and serve with cold soba noodles.

If you get tired of the usual taste, please give it a try.

 

See you next time. (Staff H)

 

*****************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

#出張買取#骨董#古美術#骨董品#絵画#版画#茶道具#刀剣#彫刻

 

 

 

 

 

 

長久手市のお客様より茶碗、贈答品を買取いたしました。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.05.24

 

 

長久手市市のお客様より茶碗、贈答品を買取をいたしました。

長年大切にされておりました御品をお譲りいただき誠にありがとうございました。

 

古美術風光舎では、茶碗、贈答品などの買取もおこなっております。

また、ご実家のお片付けなどで出ました骨董古美術品の行先でお困りのお品などございましたらお気軽にご相談ください。

 

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

 

 

 

岐阜県多治見市のお客様より相馬焼ほか贈答品を買取いたしました。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.05.23

 

 

岐阜県多治見市のお客様より相馬焼ほか贈答品の買取をいたしました。

再々度のご依頼でございました。

長年大切にされておりました御品をお譲りいただき誠にありがとうございました。

 

古美術風光舎では、相馬焼など贈答品などの買取もおこなっております。

また、ご実家のお片付けなどで出ました骨董古美術品の行先でお困りのお品などございましたらお気軽にご相談ください。

 

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

 

 

 

手作りの梅酒、梅干しは…(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.05.23

スーパーなどの店頭に青梅が並んでいるのを見て、「あ、今年もそんな季節か」と思いましたが、家庭での「梅しごと」を始めたい方にとっては、いつ漬けるかタイミングを見計らっているところでしょうか。

 

 

先日、梅雨前に少し片づけたいということで、実家の手伝いをしておりましたら、床下収納から忘れられていた、かなり古い梅酒と梅干しがいくつか出てきました。おそらく10年以上前のもの(下手したらそれ以上のものも出てきそうです)と思しきもの。まず思ったことは、「これまだ大丈夫なの?」でした。

 

皆さまも手作りがご趣味で、毎年作られている方も多くいらっしゃるかもしれませんね。母も梅干し・梅酒を手作りするのが好きで、毎年作っていました。ですが母はお酒をほとんど飲みません。皆さまも疑問に思ったことはありませんか?「飲みもしないのになんで毎年漬けるのか?」。

 

今思えば、それは1年に1回の恒例行事となっていましたし、梅の効能についても絶大な信頼があったのかもしれませんが、それはもうやらねばならぬと言ったような義務感みたいなものを感じなくもなかったわけですが、手間のかかる手作りの(しかも体にいいとされる)ものを娘達に送ってあげたいという優しさもあったのでしょうし、もはや生きがいのようになっていたのかもしれません。

ありがたいことだったのですが、大量に送ってくるので、前年のものが終わらないうちに今年のものが来てしまうようになり、「まだ残っているから今年は要らない」とでも言おうものなら「人の好意を無駄にして!」と怒られることもありました。

 

そんな感じでしたので、毎年漬けていた梅酒や梅干しがたくさん残っていたのです。

おそるおそる、味、においを確認したところ傷んではいない様です。しかし大きなビンにぎっしり入っていて、どうしたものやら。梅干しも食べすぎれば塩分取り過ぎになりそうですし、梅煮に使うと言ってもやはり毎日というわけにはいきません。しかも私もお酒はほとんど飲まないうえ、甘いお酒はあまり飲みません。

 

皆さま、こういった時、どう消費されていますか?もしくは捨ててしまいますか?
私も心を鬼にして捨てようかと思いましたが、梅干しも梅酒も、1つずつ布巾で拭いて、竹串でヘタを取って穴を開けて、と手間がかかる事を知っているので、それを簡単に捨てるなどというのは気が引けます。
こういう場合、何年、何十年かかっても食べきるべきでしょうか…。

 

調べてみると、「梅酒 古い 捨て方 使い道」などの検索ワードがまあまあヒットしまして。わたしのように処分の仕方に困っている方けっこういるんですね。どうやら、保存状態が良ければ、年数がたつほど梅酒はまろやかになるそうで、全然飲めます!と20年前のものを飲まれたいうご意見も。あえて何年も寝かせている梅酒・梅干しをお持ちの方もいらっしゃるようで…。梅干は10年ものが一粒数百円以上になったものもあるとか?

 

はてさてどうしたものか…。人に差し上げる時は本当に喜んでもらってるのか、押し付けになっていないか…。私も気をつけたいと思います。

ではでは、また。(スタッフT)

 

 

When I saw green plums on the shelves of supermarkets, I thought, “Oh, it’s that time of year again,” but for those who want to start “ume-shigoto” at home, they are probably looking for the right time when to start pickling plums.

 

The other day, I was helping out at my parents’ house to clean up a little before the rainy season, and I found some old plum wine and pickled plums that had been forgotten in the underfloor storage. They were probably more than 10 years old (or more if I am not mistaken). My first thought was, “Are these still safe?” I thought, “Is this still good?

 

Many of you may have a hobby of handmade products and make them every year. My mother also liked to make pickled plums and plum wine by hand, and she did so every year. However, she rarely drinks alcohol. Have you ever wondered why she doesn’t drink? “If she doesn’t drink, why does she make pickled plums every year?” I think now, it is because she makes it every year.

 

Looking back, it had become an annual event, and she may have had great faith in the efficacy of ume, but I could not help but feel a sense of obligation to do it, as if I had to. I guess I also had the kindness of wanting to send my daughters something handmade and time-consuming (and also good for their health), and perhaps it had become a kind of purpose in my life.

 

I was very grateful, but they sent so many that this year’s gifts came before the previous year’s ones were finished. If I tried to say, “I don’t want it this year because it’s still left,” I would be scolded.

So we had a lot of pickled plums and umeboshi left over from our annual pickling.

I checked the taste and smell with trepidation, and found that they were undamaged. However, they were packed in a large jar, and I wondered what to do with them. If I eat too many dried plums, I might take in too much salt, and even if I use them to stew plums, I can’t use them every day. Moreover, I rarely drink alcohol, and I don’t drink sweet drinks very much either.

 

What do you do with them? Or do you throw them away?

I thought about throwing them away, but I know that it takes a lot of time and effort to wipe up the dried plums and plum wine one by one with a cloth, remove the stems with a bamboo skewer, and poke holes in them, so I am reluctant to simply throw them away.

 

In such a case, should I eat them up even if it takes me years or decades to do so?

When I did some research, I found that search terms such as “how to throw away old plum wine” were quite common. It seems that there are many people like me who are having trouble disposing of old ume-shu. Apparently, if it is well preserved, the older it gets, the mellower the plum wine becomes, and it is still drinkable! Some people even said they would like to drink the ones that are 20 years old. Some people seem to have plum wine and umeboshi that have been stored for years on purpose. Some of the 10-year-old pickled plums are now priced at more than several hundred yen each…?

 

Well, what should we do with them…? When I give them to people, I wonder if they are really pleased with them or if I am just pushing them…. I will be careful too.

See you soon. (Staff T)

 

 

 

 

*****************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

#出張買取#骨董#古美術#骨董品#絵画#版画#茶道具#刀剣#彫刻

 

国宝「七支刀(しちしとう)」の新たなる発見(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.05.22

少々大袈裟かもしれませんが、この時代に生まれてきてよかったな…と思うことが一つあるのですが笑。それは昨今の分析技術のお陰でこれまでだと謎とされてきたことが解明される瞬間であります。折しも先日訪れた奈良国立博物館「超国宝展」にて展示されておりました石上神宮の「七支刀(しちしとう)」のニュースが上がっておりました。

 

古墳時代に朝鮮半島から伝わったとされる石上神宮の国宝「七支刀(しちしとう)」ですが、奈良国立博物館が最新の分析装置での調査結果では、内部はほとんど腐食しておらず、極めて良好な状態が保たれていることがわかったそうです。1600年前の剣としては状態が非常によく奇跡的だとのことです。

先日実際にみてきたのですが、表面は赤褐色にさびていました。再び磨ぐとあの中からきらりと光る鋼が現れるのでしょうか。

 

 

 

 

先日も簡単にご説明しましたが、この国宝「七支刀」左右に3本ずつ枝分かれした刃が突き出す独特の形をした鉄の剣でして、1600年ほど前の古墳時代に朝鮮半島から当時の日本に伝わったとされています。奈良県天理市の石上神宮が所蔵しているのですが、今回、七支刀などを展示する展覧会が開かれるのに合わせて保存状態などを確認しようと、奈良国立博物館がX線を使った最新の分析装置で調査していたようです。

 

鋼の状態も良好であったのですが、さらに初めてのX線CT(コンピューター断層撮影)の調査において、七支刀の両面に彫られている金象眼の銘文が、今回くっきりと浮かび上がってきました。不明瞭だった文字の一部が鮮明になり、日本の古代史を知る貴重な手がかりとなる銘文の研究がいっそう進むことが期待されるようです。

 

その銘文はと言いますと

 

(表面) 泰□四年(□□)月十六日丙午正陽造百練釦七支刀□辟百兵供供侯王□□□□作
(裏面) 先世以来未有此刀百済□世□奇生聖音故爲倭王旨造□□□世

 

となっているのですが、今回の調査では、別の文字とする説もあった百済の「済」の字が鮮明に写っていたとのこと。さらに、多くの研究者が中国の元号「泰和(=太和)四年」(369年)と読んできた七支刀の制作年は、「和」の残りが悪いため、「泰始四年」(468年)とする説もあったのですが、今回、象眼が脱落した「のぎへん」の痕跡がより明確に見えたことから「泰和」の可能性がさらに高まってきました。過去にも七支刀はX線写真が撮られたことがあるようなのですが、両面の銘文が重なって文字が読みづらかったようでして、今回のCTは対象をスライス状に撮影するため表と裏の銘文を別の画像で読むことができたようです。

 

また製法を巡っても、鉄素材をたたき延ばす鍛造だったのか、鋳型に溶けた鉄を流して成型する鋳造だったのかが議論になっているようですが、今回のCT画像からは剣身に枝刃を後からつなぎ合わせた痕跡は認められなかったのですが、鍛造か鋳造かの判断は専門家を交えて詳細に検討する必要があるようですね。

 

実際に拝見するとこの錆び方は大丈夫なのか…などと心配になってしまいそうですが、調査では深刻な劣化や亀裂などは見つからなかったようでして、今回の健康診断は良好のようでした。

 

まだすべての銘文解読とは至ってはいませんが、一文字でもわかったことは、時代の謎解きの途中に立ち会ちあったような気がして、ちょっとうれしいものでもありますね。

 

それではごきげんよう。(スタッフY)

 

 

It may be a bit exaggerated, but there is one thing that makes me glad to have been born in this era… lol. It is the moment when something that has been considered a mystery until now is clarified thanks to the recent analytical technology. The other day, I visited the Nara National Museum and saw the news about the “Shichishito,” a seven-sided sword from Ishigami Jingu Shrine, which was on display at the “Super National Treasure Exhibition.

 

According to the Nara National Museum’s latest analytical equipment, the interior of the sword is almost completely uncorroded and remains in excellent condition. I saw the sword in person the other day.

I actually saw it the other day, and its surface was rusted to a reddish-brown color. I wondered if the shiny steel would appear from the surface when the sword was polished again.

 

As I briefly explained the other day, this National Treasure “Shichishito” is an iron sword with a unique shape with three branching blades protruding from each side, and is said to have been introduced to Japan from the Korean Peninsula during the Kofun period about 1,600 years ago. The sword is in the possession of Ishigami Jingu Shrine in Tenri City, Nara Prefecture, and the Nara National Museum has been examining it with the latest analytical equipment using X-rays in order to check its state of preservation in conjunction with an exhibition to be held this time to display the Seven Swords and other items.

 

The steel was in good condition, but the first X-ray CT (computed tomography) survey revealed that the gold inlays engraved on both sides of the sword were clearly visible. This clarification of some of the previously unclear characters is expected to further advance research on the inscriptions, which provide valuable clues to understanding Japan’s ancient history.

 

The inscription is as follows

(Front side) 16th day of the 4th month of the 4th year of the Heigo period in the year Taiyo (□□), made by Houou, a hundred knives, seven zodiac buttons and a fed-up hundred soldiers. □□□□
(Reverse side) Since the previous generation, this sword has never been made by a king of Japan.

 

The current research clearly shows the Chinese character for “Je” in “Baekje,” which some have suggested was a different character. Furthermore, the year of the production of the seven scrolls, which many researchers have read as the fourth year of the Chinese era “Taihe (=Taihe)” (369), was also believed to be the fourth year of ‘Taishi’ (468) because of the poor “Wa” remainder. This time, the possibility of “Tai Wa” has become even more likely, as traces of the “nogi-hen” with its missing inlays were more clearly visible.

 

It seems that the Nanashito has been X-rayed in the past, but the inscriptions on both sides overlapped, making it difficult to read the characters, and this time, since the CT was used to slice the object, the inscriptions on the front and back could be read in different images.

 

There is a debate over whether the sword was forged by beating the iron material or casted by pouring molten iron into a mold. However, it seems that a detailed examination with a specialist is necessary to determine whether the sword was forged or cast.

 

When we actually see it, we might be concerned about the rusting…etc. However, no serious deterioration or cracks were found in this investigation, and the physical examination seemed to be good this time.

 

Although we have not yet been able to decipher all of the inscriptions, we are happy to have learned even a single letter, as if we were there in the middle of solving a mystery of the times.

 

Have a good day. (Staff Y)

 

*****************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

#出張買取#骨董#古美術#骨董品#絵画#版画#茶道具#刀剣#彫刻

 

稲沢市のお客様より仏像・贈答品を買取いたしました。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.05.22

 

 

 

稲沢市のお客様より仏像・贈答品の買取をいたしました。

長年大切にされておりました御品をお譲りいただき誠にありがとうございました。

 

古美術風光舎では、仏像・贈答品などの買取もおこなっております。

また、ご実家のお片付けなどで出ました骨董古美術品の行先でお困りのお品などございましたらお気軽にご相談ください。

 

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

 

 

 

今どきの運動会事情に驚きます(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.05.21

5月とは思えない蒸し暑さが体に堪えますが、名古屋では5月末から6月はじめにかけて運動会が行われる小学校も多いようです。ひと昔前は運動会と言えば秋、10月頃が定番でしたが、残暑の厳しさから5月に行う学校も増えてきていますね。

ただ最近の5月は25℃を超える日が当たり前にあり、運動会の練習や当日の観覧などの際には万全の暑さ対策をするよう注意喚起されています。

 

私が最後に子供の運動会を観に行ってから随分経ちますが、今の運動会事情は想像以上に変化しているようです。

2016年の文科省による「組体操等による事故防止について」という通知により、競技の安全性を重視し、運動会で花形種目だった組体操、騎馬戦などは廃止される傾向にあるようです。確かにどちらの競技も迫力があり子供たちの達成感も大きいのでしょうが、ハラハラしながら観ていた自分もおりました。

当日のお弁当に関しても、私が観覧していた頃から運動会の日に子どもと家族が一緒にお弁当を食べるという慣習は消えつつあり、子どもは教室でお弁当か給食、保護者は家に帰って食べていた記憶があります。

コロナ禍を経て更に色々と配慮された結果、午前中のみの開催や学年ごとの開催、オンラインでの配信などが行われ、今も継続されている学校もあるようです。オンライン配信と聞いてそこまで進化しているのかと驚きました。様々な事情で参加できない保護者にはありがたいことですが、機材の準備や個人情報への配慮など大変な部分も多いようです。

 

一時期は勝敗を決めるのは良くないという風潮から、選抜リレーを行わない、徒競走の順位をつけない、紅組白組で競わないという学校もあったようです。現在はまた少しずつ変化しているようですが配慮ばかりの運動会も大変そうですね。

 

昔のように家族が参加する競技などもないのでしょうね。私が今でも鮮明に覚えているのは、小学校の時の父親パン食い競争。必死にパンにかじりつく姿や、昔のように走れると錯覚しているお父さんたちの足がもつれて転倒する姿に爆笑しておりました。すみません…。今となってはその気持ちや状況に心から共感します。たまに走ると信じられないくらいに足が前に進まず驚きます。

 

中学時代の部活対抗リレーも最高でした。部活動をする時の格好で走るのですが、剣道部などは胴着をつけ裸足で走るので当然ながらかなり不利に。時には吹奏楽部が運動部を制するという事態も起き大変盛り上がりました。

なぜかそんなことばかり覚えているのですが、やはり運動会は観ていて楽しい方がいいなと個人的には思います。

 

最近になって運動会を開催するようになったという企業もあると聞きます。ふだん関わらない社員との親睦を深めるには最適な行事なのだそうです。

そういえば昨年名古屋駅で名古屋駅地区の企業対抗の綱引き大会が行われたというニュースがあり、面白いなぁと思ってみておりました。たしか優勝は生命保険会社だったでしょうか。

綱引きは古代より豊作、豊漁などの儀式として行われていましたが、スポーツとして行われたのは紀元前2500年だとか。エジプトの古墳の壁には綱引きの様子が彫られているそうです。その後ヨーロッパで流行し、1900年のパリオリンピックでは正式な陸上競技となりましたが1920年を最後に競技種目から外れたとのこと。

綱引きの世界選手権では日本代表チームはかなり強いとのことなので、またオリンピックに戻ってこないかなと期待してしまいます。

 

ふと思い出しました、ものすごく印象深い運動会。母方の実家のかなり山あいの小学校の運動会で、いとこが出るということで観に行くことになったのですが、親だけでなく祖父母、親戚までぞろぞろと集まり、競技が始まるやいなやお弁当を広げながらの大声援。確かビールを飲んでいた大人もいたような。小学生より観客の方が圧倒的に多く、観客は子どもたちの顔を全員知っており、自分の子ども以外も大声で名前を読んで応援するという賑やかさ。カルチャーショックというか羨ましいというか。そんな昔の(もしかして今も?)のどかな運動会の記憶が蘇ってきました。

 

それでは、また次の機会に。(スタッフH)

 

 

The heat and humidity are unbelievably hot and humid in May, but many elementary schools in Nagoya hold their athletic meets from the end of May to the beginning of June. A decade ago, sports meets were usually held in the fall, around October, but due to the lingering summer heat, more and more schools are holding their sports meets in May.

However, recently in May, it is common for the temperature to rise above 25°C, and people are warned to take all possible measures against the heat when practicing for or watching the field day.

 

It has been a long time since I last went to see my children’s field day, but the current situation of fields days seems to have changed more than I imagined.

According to a 2016 Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology notice titled “Prevention of accidents due to gymnastics, etc.,” there seems to be a trend toward eliminating gymnastics and cavalry battles, which used to be flowery events at fields days, in order to emphasize the safety of the competition. It is true that both of these events are powerful and give children a great sense of accomplishment, but I was also on the edge of my seat watching the events.

The custom of children and their families eating lunch together on the day of athletic meets has been disappearing since the time I was a spectator.

After the Corona Disaster, many more considerations were made, and as a result, the event was held only in the morning, by grade level, and delivered online, and some schools are still continuing this practice. I was surprised to hear that online delivery had evolved to such an extent. This is great for parents who are unable to participate for various reasons, but there are many difficulties involved, such as preparing the equipment and taking personal information into consideration.

 

At one time, there were schools that did not hold relay races, did not rank the teams, and did not have red and white teams compete against each other, because they felt that it was not good to decide who would win and who would lose. Nowadays, things seem to be changing little by little, but it must be difficult to hold a field day with so many considerations.

 

I guess there are no competitions in which families participate as in the past. I still vividly remember my father’s bread-eating contest in elementary school. I used to laugh at the sight of the fathers desperately biting into the bread and the fathers who thought they could run like in the old days, but their legs got tangled and they fell over. I am sorry…. Now I can truly relate to those feelings and situations. Sometimes when I run, I am amazed that my legs don’t move forward unbelievably.

 

The inter-club relay in junior high school was also great. We had to run in our club outfits, but the kendo club, for example, had to wear body armor and run barefoot, so naturally we were at a considerable disadvantage. Sometimes the brass band club would win over the athletic clubs, and it was very exciting.

I don’t know why I remember such things, but I personally think that athletic meets should be fun to watch.

 

I have heard that some companies have recently started to hold fields days. I hear that it is a great way to deepen the friendship between employees who are not usually involved with each other.

I heard that a tug-of-war tournament was held at Nagoya Station last year between companies in the Nagoya Station area, and I thought it was an interesting event. The winner was a life insurance company, I think.

Tug of war has been played since ancient times as a ritual to celebrate a good harvest or a good catch of fish, but it was first played as a sport in 2500 BC. It is said that the tug-of-war was first practiced as a sport in 2500 B.C. In Egypt, there are carvings of tug-of-war on the wall of a tomb. Later, it became popular in Europe and became an official athletic event at the 1900 Paris Olympics, but was dropped from the sport after 1920.

The Japanese national team is said to be quite strong in the tug-of-war world championships, so I am hoping that tug-of-war will return to the Olympics.

 

I suddenly remembered a very memorable field day. I went to see the field day at my mother’s elementary school, which was located in a mountainous area, because my cousin was going to participate. As I recall, some adults were drinking beer. There were far more spectators than elementary school students, and the spectators knew all the children’s faces, and even those who were not their own children were cheering for them by reading their names out loud. Was it culture shock or envy? Such an old (or perhaps still old?) I remember such an idyllic field day.

 

See you next time. (Staff H)

 

*****************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

#出張買取#骨董#古美術#骨董品#絵画#版画#茶道具#刀剣#彫刻

 

 

 

 

 

 

名古屋市瑞穂区のお客様より薩摩切子グラスを買取いたしました。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.05.21

 

 

 

名古屋市瑞穂区のお客様より薩摩切子グラスを買取いたしました。

長年大切にされておりました御品をお譲りいただき誠にありがとうございました。

 

古美術風光舎では、薩摩切子などの買取もおこなっております。

また、ご実家のお片付けなどで出ました骨董古美術品の行先でお困りのお品などございましたらお気軽にご相談ください。

 

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

 

 

 

出張査定可能エリア

その他の買取地域はこちらをご覧ください。

ページトップへ