ブログ

Blog

FROMKYOTOOSAKA

アラブの春 (愛知県名古屋市千種区 古美術 風光舎 出張買取致します)

2021.04.11

皆さま、『アラブの春』を覚えていらっしゃいますか?
2012年にかけてアラブ世界において発生した、
前例のない大規模反政府デモを主とした騒乱の総称です。
2010年12月18日に起きたチュニジアのジャスミン革命から、
民主化運動の波がアラブ世界に波及したのでした。
(ジャスミンはチュニジアを代表する香り高い花です。)

スタッフTが『アラブの春』について知ったのは、
当時知り合ったチュニジアからの留学生Rさんからでした。
子ども英会話サークルの外国から来日中のゲストとしてお招きしたのですが、
最初はその体の大きにビビりまくりの小学生たちでした。
(ほんと縦にも横にも体格のよい方だったんですよ!)
しかし礼儀正しいRさんにすぐに馴染んで、仲良くゲームをしたり、
日本に来て文化の違いに驚いたことなど、楽しく聞いていた子どもたち。
色んなお話を聞くことが出来ましたが、彼の出身国の話になった時、
平和な日本では考えられないようなの母国の様子にとても驚いていました。
 
ちなみに彼の専攻は情報工学でしたが、うちの子の進路はこの時に決まったようなものなんです。
他にも語学だけでなく、いろんなジャンルで活躍しているその頃の子どもたち、
Rさんをはじめ、広い世界を教えて下さった各国のゲストの皆様に改めて感謝しております。

今、ミャンマーのニュースを耳にすると胸が痛みます。
国勢が落ち着いてこそ文化の華が開くものです。
乱世で失われる貴重な文化財もあります。
それ以前に人の命を嘆かなくてはならないとは...切なすぎます。
 
ヘイトクライムもまた問題になっていますね。
様々な要因はありますが、私たちは違いをを乗り越えて
お互いに共存していく道を探していかなければなりません。
日本の国内でさえ北と南で文化習慣が大きく違います。
なんと同じ地域でさえあちらとこちらでは常識でさえ違う...
私たちは自分の基準が全てではないことに驚きます。
伝えなければ分からないことは沢山ありますね。
小さなことから努めていかなければならないと思います。

次にご紹介するのは春の花を眺めながら友人の家を訪ねるという
平和な世を謳った中国の漢詩です。
このように花を眺めて暮らせる世界であってほしい_
(正親町天皇も願っていることでしょう)
 
『尋胡隠君』   高啓
 
渡水復渡水
看花還看花
春風江上路
不覚到君家
 
 

『胡隠君(こいんくん)を尋(たづ)ぬ 』   高啓(こうけい)

水(みず)を渡(わた)り復(ま)た水(みず)を渡(わた)り
花(はな)を看(み)還(ま)た花(はな)を看(み)る
春風(しゅんぷう)江上(こうじょう)の路(みち)
覚(おぼ)えず君(きみ)が家(いえ)に到(いた)る
 
 
いくつもの川を渡りあちこちの花を見ながら
春風そよぐ水際の道を歩いていく。
気がついたら君の家にたどりついていた。
 

Do you remember “Arab Spring”?
Occurred in the Arab world from 2010 to 2012,
It is a general term for the mayhem that mainly consists of unprecedented large-scale anti-government demonstrations.
From the Tunisian Jasmine Revolution on December 18, 2010
The movement of the democratization movement spread to the Arab world.
(Jasmine is a fragrant flower that represents Tunisia.)

Staff T learned about it from Mr. R, an international student from Tunisia who I met at that time.
I invited him as a guest of the children’s English conversation circle,
At first, they were children who were scared by Mr. R, who had a big body.
However, I quickly became accustomed to Mr. R, who was polite, and played games with him.
I enjoyed listening to the fact that I came to Japan and was surprised by the difference in culture.
I was able to hear various stories from his country of origin to the majors of the university.
When I talked about his country of origin, I was very surprised at the domestic situation that was unthinkable in peaceful Japan.

By the way, his major was information engineering, but the course of my child seems to have been decided at this time.
Other children at that time who are active not only in languages ​​but also in various genres,
We would like to thank all the guests from each country for teaching us the wide world.

Now, when I hear the news of Myanmar, my chest hurts.
Only when the national census calms down will the flower of culture open.
There are also valuable cultural properties that are lost in the turbulent world.
Before that, we have to mourn the lives of people. .. .. It’s too painful.

Hate crimes are also a problem.
There are various factors, but we overcome the differences
We must look for ways to coexist with each other.
Even in Japan, cultural customs differ greatly between the north and the south.
Even in the same area, even common sense is different here and there. .. ..
We are surprised that our standards are not everything.
There are many things you can’t understand without telling.
I think we have to start small.

It is a Chinese poem that sings a peaceful world.
I want you to have a world where you can live by looking at flowers like this.
(Emperor Ogimachi would also be hoping)

“Visitting Mr.Fu” Gao Qi
Handing over water, handing over water that has been restored
Look at the flowers, look at the While crossing several rivers and seeing flowers here and there
Walk along the road near the water where the spring breeze sways.
I found myself at your house.
*********************

大切な思い出の品物を整理しなければならないこと ありますね。
そんな時は古美術風向舎名古屋店までご相談下さい。
出張買取も致しております。

名古屋近郊だけでなく、愛知・岐阜・三重・その他の地域へも伺えますので、
先ずはご連絡をお待ちしあげておます。

古美術風光舎 名古屋店(店舗営業時間10:00~17:00)
052-734-8444

*********************
You have to organize your memorable items,

In such a case, please contact the antique art Fukosya Nagoya.

We also do business trip purchases.

We can visit not only the suburbs of Nagoya but also Aichi, Gifu, Mie, and other areas.
First of all, we look forward to hearing from you.

Antique Art Fukosha Nagoya Store (Store business hours 10: 00-17: 00)
052-734-8444
*********************

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

出張査定可能エリア

その他の買取地域はこちらをご覧ください。

ページトップへ