ブログ

Blog

FROMKYOTOOSAKA

幸せのお裾分け (愛知県名古屋市千種区 骨董買取 古美術風光舎

2023.06.23

みなさまこにんにちは。スタッフKでございます。

昨日のスタッフYの投稿を見た途端に「わぁ~!」と声をあげてしまいました。と言いますのも、私も、行ってみたかったが行くことが叶わずで残念がる一人であったからです(笑)

ポケモンのキャラクターと陶磁・漆工・染織・金工・木工・ガラスなど、様々な伝統技術とのコラボレーション。写真でもその緻密さ、繊細さ、かつ大胆さが伝わってきますね!来月にはアメリカ・ロスアンゼルスでの巡回展が決定、また、2024年以降は日本での巡回展を予定との記事を見つけ、日本での巡回展に期待が高まります。

 

さて、話変わりまして、先日、甥の結婚披露宴に出席してまいりました。披露宴に出席するのは20年以上ぶりでございまして、黒留袖を着る気満々でいたのですが、季節的なことも含め諸事情により、親族は全員洋装で統一することとなり、慌ててワンピースとパンプスを探し求めた訳でございます。

何はともあれ無事に準備が整いほっといたしました。

森のウエディングというコンセプトにぴったりな緑あふれるチャペルでの挙式の後、披露宴会場に入る前に一同が集まった場所は、室内バルコニーのあるロビーでした。ちょうど正午を回ったころでして、お腹が空き始め、どんなお料理が出で来るのかな、まだかな、などと考えながら辺りをきょろきょろ見回しておりました。

すると二階のバルコニーに新郎新婦が登場し、ゲストか、ら歓声があがり、何やら上から降ってまいりました。

始まったのはそう、「菓子撒き」でございます。

 

みなさまは「菓子撒き」をご存じでしょうか。愛知県出身のスタッフKは知っておりましたが、花嫁が自宅を出発する際に行われる行事だと思っており、まさか結婚式場で見られるとは思ってもみませんでした。

改めて調べてみました。

東海地方、特に尾張と美濃地域では、昔「花嫁菓子」という文化があり、花嫁が実家を出発する際に、親族の人たちが屋根の上などから、近所の人や祝福に来てくれた友人などに菓子を撒いて花嫁を送り出した風習。その文化が「菓子撒き」となり、新郎新婦の晴れの門出を皆で祝福するようになったのです。

また、菓子撒きは実は全国的にあった風習のようで、家を新築する際の上棟式で行われる餅まきがルーツだというものや、昔の婚礼の儀式は花嫁が実家を出て花嫁行列が嫁ぎ先へ向かうという形式だったが村の人口減につながる花嫁行列を通せんぼして妨害されるため、花嫁はお菓子やお金を渡して通してもらったというものなど由来も諸説あるようです。

30年ほど前の名古屋の結婚を題材にしたドラマの影響なのか、菓子撒きは愛知、特に名古屋独特の風習と思われがちですが、聞くところによりますと、福井県の方が盛んに行われるとのことで、福井県の嶺北地方に伝わる風習ですと「まんじゅうまき」と言い、撒くのは饅頭であり「饅頭=万寿」と言われ、お祝いごとにふさわしいとされています。

時代とともに花嫁衣装で自宅からお嫁入する人は少なくなり、最近では伝統に則った形式ではなく、結婚式の演出として菓子撒きを取り入れるのが一般的になりつつあることを知りました。

撒かれたお菓子には当たりが仕込まれていて、その後の披露宴でも大いに盛り上がっておりました。ブーケトスと違い、ゲストも親族も全員が参加でき楽しめるのが良いですね。ほっこりする伝統がこのような形で続いていくことも嬉しく思います。

私も幸せのお裾分けをしっかりゲットしてきましたよ(笑)

では。

 

 

 

 

 

 

Hello everyone. This is Staff K.

As soon as I saw Staff Y’s post yesterday, I said “Wow! I was so excited to see the post of staff Y yesterday. I was one of those who wanted to visit the exhibition but was disappointed that I couldn’t make it.

The collaboration of Pokemon characters and various traditional techniques such as ceramics, lacquerware, dyeing and weaving, metalwork, woodwork, and glass. Even in the photos, you can feel the precision, delicacy, and boldness of the work! I found an article that said that a traveling exhibition will be held in Los Angeles, U.S.A., next month, and that a traveling exhibition in Japan is planned for 2024 and beyond, and I am excited about the prospect of a traveling exhibition in Japan.

 

On a different note, I attended my nephew’s wedding reception the other day. It had been more than 20 years since I had attended a wedding reception, and I had been fully prepared to wear a black tomesode, but due to various reasons, including the season, all the relatives decided to dress in Western-style, so I hurriedly searched for a dress and pumps.

I was relieved that everything was ready to go without a hitch.

After the ceremony in the chapel filled with greenery, which perfectly fit the concept of a forest wedding, everyone gathered in the lobby with an indoor balcony before entering the reception hall. It was just around noon, and we were beginning to get hungry, looking around the area, wondering what dishes would be served and whether they were ready yet.

Then the bride and groom appeared on the second floor balcony, the guests cheered, and something started falling from above. It was the “candy sprinkling” that had begun.

Do you all know what a “candy scattering” is? Staff K, who is from Aichi Prefecture, knew of it, but thought it was an event held when the bride leaves her home, and never expected to see it at a wedding venue.

I looked it up again.

In the Tokai region, especially in the Owari and Mino areas, there used to be a culture of “bride sweets,” a custom in which relatives would send the bride off by scattering sweets from the roof to neighbors and friends who had come to congratulate her when she left her parents’ home. This culture became “kashiwari” (sprinkling sweets), and everyone came to congratulate the bride and groom on their joyous departure.

The custom of “confectionary scattering” seems to have actually existed throughout Japan, with some saying that it has its roots in the rice cake scattering held at the ridgepole ceremony when a new house is built, and others saying that the old wedding ceremony consisted of the bride leaving her parents’ home and the bridal procession heading to the bride’s destination, but the bride was prevented from passing the bridal procession, which would have reduced the population in the village, so she gave sweets and money to the procession to get them to pass her. However, because the bride’s procession was blocked by people passing by her parents’ house, which led to a decrease in the population of the village, there are various theories as to the origin of this custom.

Perhaps due to the influence of a TV drama about a marriage in Nagoya about 30 years ago, people tend to think that the confectionary scattering is a custom unique to Aichi, especially Nagoya, but according to what I have heard, it is more popular in Fukui Prefecture. =It is said to be appropriate for celebratory occasions.

As time goes by, fewer and fewer people are coming in from their homes in their bridal gowns, and I have learned that these days it is becoming more common to incorporate the sprinkling of sweets as a wedding performance rather than as a traditional formality.

The scattered sweets had a prize in them, and there was a lot of excitement at the reception afterward. Unlike the bouquet toss, all guests and relatives can participate and have fun. I am glad that this heartwarming tradition continues in this way.

I also got my share of happiness (laughs).

See you soon

 

 

*******************

 

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-17:00 OPEN

 

#出張買取#骨董#古美術#骨董品#絵画#版画#茶道具#刀剣#彫刻#やちむん#沖縄#伝統品

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

出張査定可能エリア

その他の買取地域はこちらをご覧ください。

ページトップへ