All posts by fukosya

名古屋市千種区のお客様よりベルナール・ビュッフェ リトグラフ、茶道具、カメラほか買取致しました。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.07.02

 

 

名古屋市千種区のお客様のよりベルナール・ビュッフェ リトグラフ、茶道具、カメラなど買取いたしました。

長年大切にされておりました御品をお譲りいただきありがとうございました。

 

古美術風光舎では、ベルナール・ビュッフェ リトグラフ、茶道具、カメラなどの買取もおこなっております。

また、蔵のお片付け、ご実家のお片付けなどで出ました骨董古美術品の行先でお困りのお品などございましたらお気軽にご相談ください。

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

可愛い見た目には癒されます(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.07.01

薄々気づいていましたが、名古屋って全国的に見ても最高気温高めだなと今朝の天気予報を見て思いました。今日も外に出るのは危険なほどの暑さです。あとこれが何カ月も続くのか…。

 

さて、気を取り直して、今日から7月です。今日は名古屋駅でしか買えない、なんとも愛くるしいひよこの姿のご当地スイーツ「ぴよりん」のお誕生日です。パチパチパチ。

 

 

誕生から14年目となった新名古屋名物「ぴよりん」は、愛知県の地元食材「名古屋コーチン」の卵を使ったプリンが入ったスイーツです。

見た目がとってもかわいいぴよりんは、味もとってもおいしいんですが、ひとつひとつが職人さんによる手作り。名古屋コーチンのプリンをババロアでそっと包んで冷やし固め、周りにクラム(粉末状にしたスポンジ生地)をまんべんなくまぶしてあります。トサカや羽根などのパーツもひとつひとつチョコレートで作られ、手作業でくっつけられています。

 

そのため非常に柔らかく、形がくずれやすいため、数年前にはSNS で「ぴよりんチャレンジ」なんて話題になりました。

実際購入された方はお分かりかと思いますが、箱を開けたら顔面崩壊になっている…なんてことがよくあるようで、自宅まで無事にぴよりんを持ち帰ることができるか?とゲーム感覚でチャレンジする方が続出したものです。

むしろ失敗してグシャっとしてしまったちょっと残念なぴよりんのお姿…その方が話題のネタにはなりそうですが。

 

 

人気に火がついたのは、愛知出身の将棋界のスター、藤井聡太さんが、2021年の王位戦の対局中に「ぴよりんアイス」をおやつに頼んだことです。それまで、柔らかくて形が崩れやすいぴよりんは、配送できないため、それまで東京などからの問い合わせにも紹介を断念したケースも少なくなかったそう。

「ぴよりん」発売10周年を記念して、名古屋マリオットアソシアホテルとコラボして限定で作られた「ぴよりんアイス」をおやつに注文したことで、ネットがざわざわ。公式サイトも一時サーバダウンするほどだったとか。皆さんの目の付け所たるや…と感心してしまいます。

 

名古屋市内・近郊在住の方はもちろん、県外からおみえの際も新名古屋名物「ぴよりん」を上手に連れて帰ることができるか、ぜひゲットしてチャレンジしてみてください。

ではでは、また。(スタッフT)

 

 

I have been aware of it for some time, but this morning’s weather forecast made me think that Nagoya has the highest temperatures in the country.

Well, it is July from today. Today is the birthday of “Piyorin,” a local sweet in the shape of an adorable chick that can only be purchased at Nagoya Station. Crackle, crackle, crackle.

Piyorin, a new Nagoya specialty that has been in existence for 14 years, is a sweet that contains pudding made with eggs from Nagoya Cochin, a local food in Aichi Prefecture.

Piyorin, which looks very cute and tastes very delicious, is handmade by craftsmen. The Nagoya Cochin pudding is gently wrapped in bavarois, chilled and hardened, and then covered evenly with crumbles (powdered sponge dough). The parts such as the crests and wings are also individually made of chocolate and attached by hand.

 

Because of this, they are very soft and easily misshapen, and a few years ago, the “Piyorun Challenge” became a hot topic on SNS.

As those who have actually purchased the product may know, it often happens that when the box is opened, the face is disfigured…and many people challenge themselves like a game to see if they can bring a Piyorin home safely. Many people tried to bring Piyorin home safely, as if it were a game.

The slightly disappointing sight of a Piyori that has been crumpled up after a failed attempt…well, that would make for a better topic of conversation, wouldn’t it?

The popularity of Piyorin Ice Cream was sparked when Sota Fujii, a Shogi star from Aichi Prefecture, asked for it as a snack during a game of the 2021 O-dō-sen. Until then, Piyorin, which is soft and easily misshapen, could not be delivered, and until then, the company had often declined to introduce the product to inquiries from Tokyo and other cities.

The Internet was abuzz with orders for “Piyorin Ice Cream,” made exclusively in collaboration with the Nagoya Marriott Associa Hotel to commemorate the 10th anniversary of the launch of “Piyorin,” as a snack. The official website even went so far as to temporarily take down the server. We are very impressed with the attention to detail of the people who ordered it.

 

We hope that those of you who live in Nagoya or its suburbs, or even those who come from outside of the prefecture, will try to get one and see if you can successfully bring home the new Nagoya specialty, “Piyorin.

See you soon. (Staff T)

 

*****************

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

 

 

 

名古屋市南区のお客様より中国白砡など買取致しました。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.07.01

 

 

名古屋市南区のお客様のより中国白砡など買取いたしました。

長年大切にされておりました御品をお譲りいただきありがとうございました。

 

古美術風光舎では、中国白砡などの買取もおこなっております。

また、蔵のお片付け、ご実家のお片付けなどで出ました骨董古美術品の行先でお困りのお品などございましたらお気軽にご相談ください。

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

中国で元気に過ごしてくれるといいですね(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.06.29

 

 

昨日とうとう白浜アドベンチャーワールドのパンダ4頭、母親の良浜(らうひん)とその娘3頭が中国へ旅立ちました。我が家では末っ子の楓浜(ふうひん)の動画にはまっていた時期があり、楓浜とお気に入りの飼育員さんとのやりとりにいつも癒されていました。いつか返還されると分かっていながらも、なんとなく白浜に行けばいつでも会えると思い込んでおりました。何事も後回しにないことが大切ですね。

楓浜はとにかく色々なところから転がり落ちておりました。そんなに落ちまくって大丈夫なの?と心配してしいましたが、パンダは上るのは大得意ですが下りるのは苦手だそうで、落ちるように下りるのだそうです。そのコロンと落ちる姿がわざとじゃないかと思うほど愛らしく、動画に釘付けになりました。

楓浜のお気に入りの飼育員の一人に「なかさん」と呼ばれる方がいて、やんちゃな楓浜によく手こずっていらっしゃいました。馴染みのお客さんからは「なかさん頑張ってー!」の声が掛かることもあり、微笑ましい光景でした。甘えん坊で繊細な楓浜、お母さんの良浜と姉妹たちと一緒に中国でも元気に過ごしてくれるといいなと思います。

 

皆さまお気づきでしょうが、アドベンチャーワールドのパンダの名前には後ろに「浜」が付いており、「浜家」として親しまれていました。17頭もの子孫を残した雄の「永明」の子どもたちです。

白浜アドベンチャーワールドは非常に難しいとされるパンダの繁殖に成功した世界でも数少ない施設とされています。

1988年に日中友好協会と和歌山県の協力のもと中国政府の承認を得て、短期借受展示の契約を交わし「辰辰」と「慶慶」の2頭のジャイアントパンダがアドベンチャーワールドに来園し、3か月間のみ触れ合うことができたそうです。

その後、世界中でパンダの飼育下での繁殖が減り生育率も低い状態となる中、1994年にジャイアントパンダの輸入許可を取得し、2頭のパンダがアドベンチャーワールドに到着し、世界で初めて中国との「ジャイアントパンダ繁殖技術研究」がスタートしました。

その頃は関西に住んでおりましたが2頭のパンダの記憶は曖昧で、アドベンチャーワールドといえば、「シャチのショー」というイメージがまだありました。CMやポスターもシャチが主役だったように思います。いつからか来園すると「あっパンダもいるねー」という感じになり、混雑していることもなく、のんびり過ごすパンダをのんびりと眺めておりました。今思えばとても贅沢な時間でした。

 

今回研究プロジェクトの契約満了に伴いアドベンチャーワールドからはパンダがいなくなってしまいました。これまで献身的にお世話してきた飼育員さん方の気持ちを思うと察するに余りありません。パンダにしてもある日突然飛行機に乗せられ、大好きだった飼育員さんがいない場所に連れていかれるストレスは想像を絶するものかもしれません。

楓浜がまだ赤ちゃんだった頃に、日光浴のため外に出されると環境の違いに驚き、飼育員さんにしがみついて鳴き続けていた動画を思い出し切なくなりました。

 

1994年に日中の繁殖技術研究が開始した後は中国でも飼育下の個体数が劇的に増えたとのこと。繁殖数の多さからも、アドベンチャーワールドの繁殖技術の高さが証明されたということでしょう。

楓浜も何年後かに白浜に戻ってきて、今度はお母さんパンダとして飼育員の方々と再会できたら最高ですね。

やんちゃな姿しか見ていないので、母親になる姿が全く想像できませんが、もし帰って来てくれたら今度こそ会いに行こうと思います。

 

それでは、また次の機会に。(スタッフH)

 

Yesterday, four pandas from Shirahama Adventure World, a mother and her three daughters, finally left for China. There was a time when our family was addicted to the video of the youngest, Fuhin, and we were always healed by the interaction between Fuhin and our favorite keeper. Although I knew that one day they would be returned, I somehow assumed that I could see them whenever I went to Shirahama. It is important not to put everything off.

Maple beach was rolling down from various places anyway. I was worried about whether it was safe to fall so many times. I was worried, but I heard that pandas are good at climbing up but not so good at falling down, so they fall down like falling down. The way they fall was so adorable that I thought it was on purpose, and I was glued to the video.

One of Kaedehama’s favorite keepers is called “Naka-san,” and he often had a hard time with the mischievous Kaedehama. Some of the familiar customers would call out to him, “Good luck, Naka-san! It was a funny scene. I hope Kaedehama, who is a pampered and sensitive girl, will be fine in China with her mother Ryohama and sisters.

 

As you may have noticed, the pandas at Adventure World have “Hama” at the back of their names, and were affectionately known as “Hama family.” They are the offspring of a male, “Yongming,” who had 17 offspring.

Shirahama Adventure World is considered one of the few facilities in the world that have succeeded in breeding pandas, which is considered extremely difficult.

In 1988, with the cooperation of the Japan-China Friendship Association and Wakayama Prefecture, and with the approval of the Chinese government, two giant pandas, “Cinncin” and “Qingqing,” came to Adventure World under a short-term loan exhibition contract, and were allowed to touch each other for three months only.

Later, while the number of pandas breeding in captivity was decreasing and the growth rate was low around the world, in 1994, we obtained an import license for giant pandas, two pandas arrived at Adventure World, and the “Giant Panda Breeding Technology Research” with China started for the first time in the world.

I was living in Kansai at that time, but my memory of the two pandas was still vague. Whenever I came to the park, I would say, “Oh, there are pandas here, too,” and I would leisurely watch the pandas taking it easy without being crowded. Thinking back on it now, it was a very luxurious time.

 

With the expiration of the contract for the research project, there will be no more pandas from Adventure World. I cannot help but feel sorry for the pandas and their keepers who have been taking care of them so devotedly. Even for the pandas, the stress of suddenly being put on a plane one day and taken to a place where their beloved keepers are no longer there may be unimaginable.

I was saddened to recall a video of Kaedehama, when she was still a baby, clinging to her keeper and whimpering in surprise at the difference in environment when she was taken outside for sunbathing.

After Japan-China research on breeding techniques began in 1994, the captive population in China increased dramatically. The large number of breeding numbers probably proves that Adventure World’s breeding techniques are very good.

It would be great if Kaedehama could return to Shirahama in a few years and be reunited with her keepers, this time as a mother panda.

I have only seen her as a naughty girl.
I have seen her only as a naughty girl, so I cannot imagine her as a mother at all, but if she comes back, I will visit her this time.

 

So, I will see you next time. (Staff H)

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

 

 

 

名古屋市瑞穂区のお客様より香炉・仏像買取致しました。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.06.29

 

 

名古屋市瑞穂区のお客様のより香炉・仏像など買取いたしました。

長年大切にされておりました御品をお譲りいただきありがとうございました。

 

古美術風光舎では、香炉・仏像などの買取もおこなっております。

また、蔵のお片付け、ご実家のお片付けなどで出ました骨董古美術品の行先でお困りのお品などございましたらお気軽にご相談ください。

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

7月5日の大予言の日が近づいてきましたが…(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.06.28

 

 

7月5日の大予言ニュースがこのところ耳にはいってきますよね。

 

いよいよHNKのニュースなどでも取り上げられたり、海外から日本へ来る航空便が減便になるようなことも聞いたりと各方面に影響もでているようでして、信じるが信じないかは自由なのですが、自分の周りでも「7月5日じゃないけどいつか大きい地震がくるんじゃないか」とか「地震なんていつもどこかで発生してるし」とか受け止め方は様々でありました。

 

自分はというと、地震の備えはやっておいて損はないかな…と、先日も水や常備品のチェックしたりしているのですが、これは少しビビり散らかしているってことなのでしょうか笑。

 

今回の予言のことを思うと、かつてのノストラダムスの大予言を思い出すのですが、懐かしい世代には懐かしいのではないでしょうか。

 

「1999年7の月、空から恐怖の大王が来るだろう…」という16世紀にフランスで活躍した医師で占星術師のノストラダムス(1503〜1566)が残した詩なのですが、それをもとに1973年にルポライターの五島勉氏(1929〜2020)の著書「ノストラダムスの大予言」(祥伝社)が出版されたことがきっかけで、1999年7月が“人類滅亡の日”として紹介されました。

 

当時自分も子供でしたので、社会の混乱した様子こそわからなかったのですが、友達と話しながら相当ビビり散らかしていたという記憶だけは残っています。しかしですね、あの恐怖も喉元過ぎれば「そういえはそういう騒ぎもあったな…。」になっている現在。これは歳をとってしまったということなのか、あの恐怖も思い出せないくらいになっています。過ぎてしまうとこんなもんかって感じでしたが、人生で初めて大予言に直面する世代は、かつての自分のようにビビり散らかしているのでしょうか。

 

7月がどうなるかわかりませんが、今さらどうしようもないのと昨今地震や天災は多いということで、とりあえず物品庫のチェックくらいしかできないのですが、「これがあったらいいよ」みたいなものがありましたら、教えてください。

 

 

それではごきげんよう。(スタッフY)

 

 

The news of the great July 5th prophecy has been coming in our ears for some time now.

 

It is up to you whether you believe it or not, but even around me, there are various opinions such as “It is not July 5th, but there will be a big earthquake someday,” or “Earthquakes always happen somewhere. I was told that I should be prepared for earthquakes, but I was not.

As for myself, I am thinking that it would not hurt to be prepared for earthquakes…the other day I checked my water supply and other daily necessities.

 

Thinking about this prophecy reminds me of the great prophecy of Nostradamus in the past, which must be nostalgic for the nostalgic generation.

 

The poem was written by Nostradamus (1503-1566), a 16th century French physician and astrologer, and was published in 1973 by Tsutomu Gotoh (1929-2020), a reportage writer, in his book “The Great Prophecy of Nostradamus. Based on this poem, the book “The Great Prophecy of Nostradamus” (Shodensha) written by a reportage writer Tsutomu Goshima (1929-2020) was published in 1973, and July 1999 was introduced as the day of “the end of mankind.

 

I was a child at the time, so I did not understand the chaos in society, but I do remember talking with my friends and being quite frightened. However, I still remember that I was very frightened while talking with my friends. Nowadays, I am not so sure. I am too old to even remember the horror of that time. I was afraid that I would be like that when I passed away, but I wonder if the generation who will face the great prophecy for the first time in their lives will be as scared as I used to be.

 

However, there have been many earthquakes and natural disasters in recent years, even if not in July. I hope this will be a good opportunity to prepare for them, so for now, I would like to check my storeroom.

 

Good bye. (Staff Y)

 

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

 

 

 

春日井市のお客様より碁盤・碁石を買取いたしました。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.06.28

 

 

 

春日井市のお客様のより碁盤・碁石を買取いたしました。

長年大切にされておりました御品をお譲りいただきありがとうございました。

 

古美術風光舎では、碁盤・碁石などの買取もおこなっております。

また、蔵のお片付け、ご実家のお片付けなどで出ました骨董古美術品の行先でお困りのお品などございましたらお気軽にご相談ください。

 

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

 

 

 

史上最短だそうです(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.06.27

九州南部、九州北部、中国、四国、近畿の各地方が梅雨明けした発表されましたね。どの地域も平年より20日ほど早い梅雨明けとなり、九州北部と中国、四国、近畿は、過去最早だそうです。東海地方も間もなくでしょうか…。

本日は、そんな梅雨明けでしょうねと言わんばかりの快晴の中、三重県の伊賀方面まで出張に行ってまいりました。

 

 

写真では爽やかな風が吹いてきそうですが、暑いです…。

 

夏の暑さが特に感じられるようになると、やっぱり「冷たいもの」が恋しくなります。
暑さをしのぐため、現代であればアイスクリームやかき氷、キンキンに冷えた飲み物などを、好きな時に口にすることができますが、冷蔵庫はもちろん冷凍庫など存在しなかった昔、人々は冬の間にできた氷や降り積もった雪を、大切に「氷室(ひむろ)」という場所に保存していました。一年を通してひんやりとした涼しさを保てる場所に作られた、文字通り「氷専用のお部屋」です。

その歴史は、遡ると『日本書紀』にも登場するほど古いものになります。「氷室祭」というお祭りを行っている神社もあるそうです。

 

宮中御用達の氷室は、夏まで氷を保存できるよう日本各地に作られ、氷室を開く日であった「氷の朔日」に大切に届けられたと言います。
その氷は宮中で「氷室の節会(せちえ)」という儀式に用いられ、献上された氷を臣下とともに食すものでした。

また宮中以外にも、幕府に献上されていたという記録もあったようです。もちろん当時の氷は大変な貴重品です。少しでも温度が上がれば、すぐに溶けだしてしまうでしょうから、管理や輸送の大変さは想像以上に違いありません。

 

もちろん当然、一般庶民にはなかなか口にできるものではありません。でも、「なんとか、氷に似た食べ物はないだろうか」と考える人々は、時に天才的なひらめきを発揮します。
そこで、お正月の鏡餅を細かく砕き乾燥させて作った「氷餅(こおりもち)」や「凍み餅」を、この日に合わせて氷の代わりに食べるようになったのだとか。
小さく砕いたお餅は、見た目が鬼の牙のようにも見えるということから、6月1日は別名「鬼の朔日」とも言われています。

お餅となると「涼しさ」とはかけ離れているような気がしますが、その「がりがり」とした歯ごたえのある食感から、昔の人は想像力を膨らませ「氷」を思い浮かべていたのかもしれません。

 

今では当たり前のように誰もが口にできるようになった氷ですが、夏はよりその存在にありがたみを感じます。
梅雨明けが早いぶん、夏本番の厳しい暑さと寝苦しさが長く続くわけですが、こんな時こそさまざまな「冷たいもの」を楽しみながら、今年も酷暑を乗り切りましょう。

 

ではでは、また。(スタッフT)

 

 

It has been announced that the rainy season has ended in southern Kyushu, northern Kyushu, Chugoku, Shikoku, and Kinki regions. The rainy season has ended about 20 days earlier than normal in all regions, with northern Kyushu and the Chugoku, Shikoku, and Kinki regions marking the earliest on record. The Tokai region will soon see the end of the rainy season as well….

Today, I went on a business trip to the Iga area in Mie Prefecture under clear skies that seemed to indicate that the rainy season must be over.

The picture looks like a refreshing breeze is blowing, but it is hot….

When the summer heat is especially felt, I still miss “cold food”.

In the old days, when refrigerators and freezers did not exist, people carefully stored ice and snow in “Himuro,” or ice chambers, in order to keep cool throughout the winter. It was literally a “room exclusively for ice,” built in a place where coolness could be maintained throughout the year.

Its history is so old that it even appears in “Nihon Shoki (Chronicles of Japan). Some shrines even hold a festival called “Himuro Matsuri.

Icehouses were built throughout Japan to preserve ice until the summer, and the ice was delivered to the Imperial Court on the first day of the ice season, which was the day the icehouses were opened.

The ice was used in a ceremony called “Hyoshitsu no sechie” at court, where the ice was presented to the court and eaten together with the subjects.

There were also records of ice being presented to the Shogunate. Of course, ice was a very precious commodity in those days. If the temperature rose even a little, it would melt immediately, making it even more difficult to manage and transport than imagined.

Naturally, it was not easy for the general public to eat ice. However, people who thought, “Is there any food similar to ice?” sometimes showed genius inspiration.

So they began to eat “koorimochi” or “frozen rice cakes,” made by crushing and drying New Year’s mirror cakes into small pieces, in place of ice on this day.

The small crushed rice cakes look like the fangs of an ogre, which is why June 1 is also known as “Oni no Sakuhi” (the first day of the month of the ogre).

Mochi may seem a far cry from “coolness,” but its crunchy texture may have made people in the past think of “ice” in their imagination.

Nowadays, ice has become a commonplace food for everyone, but we appreciate its presence more in summer.

The early end of the rainy season means that the summer heat and the difficulty of sleeping will continue for a long time, but this is the time to enjoy a variety of “cold foods” and get through this year’s extreme heat.

See you soon. (Staff T)

 

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

春日井市のお客様より掛軸・絵画など買取いたしました。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.06.27

 

 

春日井市のお客様のより掛軸・絵画など買取いたしました。

長年大切にされておりました御品をお譲りいただきありがとうございました。

 

古美術風光舎では、掛軸・絵画などの買取もおこなっております。

また、蔵のお片付け、ご実家のお片付けなどで出ました骨董古美術品の行先でお困りのお品などございましたらお気軽にご相談ください。

 

 

なお、毎月21日の持込鑑定会では無料鑑定・買取・持込など、ご予約なしで承っております。

ご近所の皆さま、ご遠方のみなさまも、お気軽にお越しくださいませ。

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN

 

 

 

 

 

 

 

今さら変な癖に気づいたのですが。(愛知県名古屋市千種区姫池通 骨董買取 古美術風光舎)

2025.06.26

最近自分に変な癖があることに気がつきまして。

 

似ている人や物を見つけて脳内で面会させるという癖なのですが、これなんなんでしょうね。見た目ですと、最近では似ている人を見つけるアプリなどもありますし、そんなアプリがあるくらいですから興味があったり面白いと思う人はある一定数いるのでしょうね。

 

アプリや画像までですと、性格や声、洋服の趣味など踏み込んだところまではなかなかわかりえないのですが、先日お話した方と話していると、ある知り合いのある方とそっくりだな…と話しながら浮かんできまして。見た目のみならず性格や声のトーンだったりお洋服や雰囲気がそっくりだったので、もうそこから先、話しが入ってこなかったわけですよ笑。

そして、この見つけたがる癖(ほぼ無意識)の延長線にはこのお二人を会わせてみたらどうなのかな…なんてこっそり妄想してしまうのですが笑。

 

これらを心理学では類似性というらしいのですが、類似性が高いほど親近感や共感を生みやすく人間関係の構築に影響を与えることが知られています。どうやらそれぞれのファクターで抱くものがちょっとずつ違うようでしてちょっと調べてみたのですが、

 

たとえば、外見の類似性は服装や髪型、顔立ちなどが似ている場合、親近感を抱きやすくなります。性格の類似性は、穏やかな性格や社交的な性格など、性格が似ている場合、一緒にいて楽だと感じることがあります。価値観の類似性:は、物事に対する考え方や価値観が似ている場合、共感しやすくなります。経験の類似性は、同じ学校に通っていたり、同じ地域に住んでいたりすると、共通の話題で盛り上がりやすくなります。

 

いずれにせよ、人と人が生きていく上でちょっと潤滑油になりそうですね。

先ほどの似ているお二人ですと、話が入ってこなくなるくらいこの親和性の項目がかなり重なっていると思い、いつか実際に会ってもらいたいなぁなんて思うのですが…双方にもご都合があると思いますので「絶対一緒に飲みに行ったら盛り上がるわー。」などと脳内で勝手に飲み会セッティングさせてもらってます。

 

それではごきげんよう(スタッフY)

 

 

************************

 

先日訪れた

特別展「蔦屋重三郎 コンテンツビジネスの風雲児」

の写真を少しご紹介しますので、ご興味ございましたら是非ご覧になってみてください。実物の方は撮影禁止でしたが、大河ドラマのセットや小道具の展示は撮影できました、TVでみたあの本や画が実にリアルに作られていました。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I have recently noticed that I have a strange habit.

It is the habit of finding people or things that look alike and having them visit me in my brain, but what is this? In terms of appearance, recently there are apps to find people who look like you, and since such apps exist, there must be a certain number of people who are interested or find it interesting.

 

However, when I was talking to a person the other day, it occurred to me that she looked just like someone I know. Not only in appearance, but also in personality, tone of voice, clothes, and atmosphere.

And as an extension of this habit of wanting to find out (almost unconsciously), I secretly fantasized about what it would be like to meet these two people… lol.

 

In psychology, these are called similarities, and it is known that the higher the similarity, the easier it is to create a sense of closeness and empathy, and the more it influences the building of human relationships. I did some research and found out that each factor seems to have a slightly different effect on what people feel,

 

For example, similarities in appearance, such as clothing, hair style, and facial features, make it easier to feel a sense of closeness. Personality similarities: if you have similar personalities, such as calm or sociable personalities, you may find it easier to be with each other. Similarity of values: is easier to relate to if you have similar ways of thinking about things and values. Similarity of experience: is easier to share common topics if you went to the same school or live in the same neighborhood.

 

Either way, it seems to lubricate people a bit in their lives.

I would like to have them meet in person someday, but I know that both parties have their own reasons for doing so. I’m setting up a drinking party in my mind.

 

Have a good day (Staff Y)

 

*******************

 

ご実家の整理やお片付けなどをされている方のご相談などが多くございます。

お片付けなどくれぐれもご無理のないようになさってくださいませ。

風光舎では古美術品や骨董品の他にも絵画や宝石、趣味のお品など様々なジャンルのものを買受しております。

お片付けをされていて、こういうものでもいいのかしらと迷われているものでも、どうぞお気軽にご相談下さいませ。

また風光舎は、出張買取も強化しております。ご近所はもちろん、愛知県内、岐阜県、三重県その他の県へも出張いたします。

まずは、お電話お待ちしております。

 

愛知県名古屋市千種区姫池通

骨董 買取【古美術 風光舎 名古屋店】

TEL052(734)8444

10:00-18:00 OPEN